Phearak_km_job_tn/27/06.txt

30 lines
4.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ខ្ញុំ​នឹងតោង​សេចក្ដី​សុចរិត​របស់​ខ្ញុំ",
"body": "នៅទីនេះ «នឹងតោង​» ជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលបង្ហាញពីការកំណត់ដើម្បីបន្តនិយាយអ្វីមួយ។ នាមអរូប «សេចក្តីសុចរិត» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយ​ «សុចរិត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនៅតែរឹងមាំដើម្បីបន្តនិយាយថាខ្ញុំសុចរិត» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "នឹងមិនបោះបង់វាចោលឡើយ",
"body": "នៅទីនេះឃ្លា «នឹងមិនបោះបង់វាចោល» គឺជាការប្រៀបធៀបដែលបង្ហាញការឈប់និយាយអ្វីមួយ។ រឹងមាំ «នឹងមិនបញ្ឈប់ការនិយាយថាខ្ញុំសុចរិត» ឬ «នឹងមិនបញ្ឈប់ការនិយាយដូច្នេះ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "គំនិតខ្ញុំនឹងមិនបន្ទោសខ្ញុំ ",
"body": "នៅទីនេះ «គំនិតខ្ញុំ» តំណាងឲ្យលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទោះបីជាក្នុងគំនិតរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងមិនបន្ទោសខ្លួនរបស់ខ្ញុំទេ» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ចូរ​ឲ្យ​សត្រូវ​របស់ខ្ញុំ​បានដូច​ជា​មនុស្ស​អាក្រក់​ចុះ ហើយ​ចូរឲ្យ​ពួកអ្នក​ដែល​ទាស់​នឹង​ខ្ញុំ",
"body": "ល្បះពីរដែលចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងពាក្យដូចគ្នា។ ពួកវាត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ពីបំណងប្រាថ្នាដ៏រឹងមាំរបស់លោកយ៉ូប ដែលវានឹងកើតឡើង។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "ចូរ​ឲ្យ​សត្រូវ​របស់ខ្ញុំ​បានដូច​ជា​មនុស្ស​អាក្រក់​ចុះ",
"body": "គាត់ចង់ឲ្សត្រូវរបស់គាត់បានដូចជាមនុស្សអាក្រក់ អាចត្រូវបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់លាស់។ "
},
{
"title": "ហើយ​ចូរឲ្យ​ពួកអ្នក​ដែល​ទាស់​នឹង​ខ្ញុំ បាន​ដូច​ជាមនុស្ស​ទុច្ចរិត​ផងដែរ",
"body": "គាត់ចង់ឲ្យសត្រូវរបស់គាត់បានដូចជាមនុស្សអាក្រក់ អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមឲ្យសត្រូវរបស់ខ្្ញុំត្រូវបានដាក់ទោសដូចជាមនុស្សអាក្រក់» ឬ «សូមឲ្យព្រះដាក់ទោសសត្រូវរបស់ខ្ញុំដូចព្រះអង្គដាក់ទោសមនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "ពួកអ្នក​ដែល​ទាស់​នឹង​ខ្ញុំ ",
"body": "នៅទីនេះ «ក្រោកឡើងទាស់នឹងខ្ញុំ» គឺជាការប្រៀបធៀប​ មានន័យផ្ទុយពីគាត់។ ឃ្លាទាំងមូលគឺសំដៅលើគូបដិបក្សរបស់លោកយ៉ូប» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]