Phearak_km_job_tn/11/10.txt

26 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ប្រសិនបើទ្រង់...ចាប់ឃុំនរ​ណាម្នាក់ ",
"body": "«ប្រសិនបើទ្រង់...បិតអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងគុក»"
},
{
"title": "ប្រសិនបើ ព្រះអង្គកោះហៅនរណាម្នាក់មកជំនុំ‌ជម្រះ ",
"body": "នាមអរូប «ការជំនុំជម្រះ» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយកិរិយាសព្ទ «វិនិច្ឆ័យ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ ព្រះជាម្ចាស់ត្រាស់ហៅនរណាម្នាក់ឲ្យទៅរកព្រះអង្គ ដូច្នោះ ព្រះជាម្ចាស់អាចវិនិច្ឆ័យគាត់» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "តើ​អ្នក​ណា​អាច​នឹង​ឃាត់​ព្រះ‌អង្គ​បាន",
"body": "សំណួរនេះបញ្ជាក់ថាមិនមាននរណាម្នាក់អាចបញ្ឈប់ព្រះជាម្ចាស់បានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមាននរណាម្នាក់អាចបញ្ឈប់ទ្រង់បានទេ!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើ​ព្រះអង្គមិនយកព្រះទ័យទុកដាក់ទេឬ?",
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាព្រះកត់ចំណាំអំពើបាប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គប្រាកដជាកត់ចំណាំវា!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ មនុស្ស​ល្ងីល្ងើដែលគ្មានការយល់ដឹង",
"body": "នាមអរូប «ការយល់ដឹង» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាសព្ទ «យល់ដឹង»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ មនុស្ស​ល្ងីល្ងើមិនយល់ដឹង» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": " ពួកគេនឹងយល់ នៅពេល​សត្វ​លា​ព្រៃបង្កើតកូន​ជា​មនុស្ស",
"body": "តាំងពីដើមមកសត្វលាព្រៃមិនអាចបង្កើតកូនមនុស្សបានទេ នេះមានន័យថាមនុស្សល្ងីល្ងើក៏នឹងមិនអាចទទួលការយល់ដឹងបានដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លុះណាតែសត្វលាព្រៃអាចបង្កើតកូនមនុស្ស ទើបមនុស្សល្ងីល្ងើរទទួលការយល់ដឹង» ឬ «វាគឺអាចទៅរួចសម្រាប់មនុស្សល្ងីល្ងើ ដើម្បីទទួលបានការយល់ដឹង ដូចគ្នាបើវាអាចទៅរួចសម្រាប់សត្វលាព្រៃដែលអាចបង្កើតកូនមនុស្ស» (សូមមើលៈ figs_irony)"
}
]