Phearak_km_job_tn/13/11.txt

22 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "តើ​មិនមែនតេជា‌នុភាព​របស់​ព្រះ‌អង្គទេឬ ដែលបានធ្វើឲ្យអស់លោកភ័យ​ខ្លាច​?តើមិនមែនជាសេចក្តីស្ញែងខ្លាចរបស់ព្រះអង្គទេឬដែលធ្លាក់មកលើអស់លោក?",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំណួរទាំងនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសមិត្រភក្តិរបស់លោក។ វាអាចមានអត្ថន័យពីរ គឺទី១) លោកយ៉ូបគឺបាននិយាយថា ពួកគេតែខ្លាចព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តេជានុភាពរបស់ព្រះអង្គ គួរតែធ្វើឲ្យអ្នករាល់គ្នាភ័យខ្លាច ហើយសេចក្តីខ្ញាល់របស់ព្រះអង្គធ្លាក់មកលើអ្នករាល់គ្នា» ទី២) លោកយ៉ូបបាននិយាយថា ពួកគេគួរតែខ្លាចព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តេជានុភាពរបស់ព្រះនឹងធ្វើឲ្យអ្នកភ័យខ្លាច!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "មិនមែនជាសេចក្តីស្ញែងខ្លាចរបស់ព្រះអង្គទេឬដែលធ្លាក់មកលើអស់លោក",
"body": "សេចក្តីស្លាប់​កំពុងធ្លាក់លើមនុស្ស តំណាងថាពួកគេបានមកជាគួរឲ្យខ្លាចខ្លាំងណាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ តើអ្នកមិនមានការខ្លាចទេឬ» ឬ «តើអ្នកមិនភ័យខ្លាចទេឬ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "សុភាសិតដែលអស់លោកចាំយកមកនិយាយ​ឥតបានការទេ",
"body": "ឥតបានការ តំណាំងឲ្យការដែលមិនស័ក្កិសមនិងមិនស្ថិតស្ថេរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពាក្យសម្តីដែលគួរឲ្យចងចាំរបស់អ្នក គឺមិនមានន័យដូចជាផេះ» ឬ «ពាក្យសម្តីដែលគួរឲ្យចងចាំរបស់អ្នក នឹងត្រូវបំភ្លេចដូចជាផេះដែលហើរបានទៅ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": " ការការពារខ្លួនរបស់អស់លោកជាការការពារដែលធ្វើពីដីឥដ្ឋដែរ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីអ្វី ដែលពួកគេនិយាយពីរបស់ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដែលត្រូវបានធ្វើឡើងអំពីដីឥដ្ឋ វាមិនអាចការពាករមនុស្សបានទេ ព្រោះដីឥដ្ឋវាងាយនឹងត្រូវបំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលអស់លោកនិយាយក្នុងការការពារ គឺវាមិនមានប្រយោជន៍ដូចជាជញ្ជាំងដែលធ្វើពីដីឥដ្ឋ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ការការពារខ្លួនរបស់អស់លោក",
"body": "វាអាចមានអត្ថន័យពីរ​ដែលសំដៅដល់ គឺទី១) អ្វីដែលពួកគេនិយាយដើម្បីការពារខ្លួបរបស់ពួកគេ ឬ ទី២) អ្វីដែលពួកគេនិយាយគឺការពារព្រះ។ "
}
]