[ { "title": "អំណរ", "body": "ជារង្វាន់ ជាផលនៃឥរិយាបថរបស់មនុស្សអាក្រក់ ដែលលោកប៊ីលដាដប្រើពាក្យមើលងាយ ថាជា «អំណរ» វិញ។​ (សូមមើលៈ figs_irony)" }, { "title": "ឥរិយាបថ", "body": "«ការប្រព្រឹត្ត» ឬ «វិធីជីវិត» " }, { "title": "ហើយ​រុក្ខជាតិ​ផ្សេងៗទៀតនឹងដុះ​កន្លែងនោះ​ជំនួស​គេ។", "body": "នៅទីនេះ អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងជំពូក ៨:១៦។ មនុស្សដែលគ្មានព្រះប្រៀបដូចជារុក្ខជាតិដែលដុះនៅក្នុងកន្លែងអ្នកមុន ដែលដុះនៅក្នុងចំណោមថ្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលមនុស្សអាក្រក់ម្នាក់ស្លាប់ អ្នកផ្សេងនឹងយកកន្លែងអ្នកនោះ» ឬ «អ្នកផ្សេងនឹងដុះនៅលើរបស់អ្នកនោះ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ដុះ", "body": "«លូតលាស់»" }, { "title": "​កន្លែងដដែលនោះ​", "body": "«នៅលើដីថ្ម»" }, { "title": "ក្នុងកន្លែងរបស់គាត់", "body": "«នៅកន្លែងរបស់មនុស្សដែលគ្មានព្រះ»។" }, { "title": "ហើយ​ព្រះអង្គ​ក៏​មិន​ដកព្រះហស្តចេញពីមនុស្សដែល​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​អាក្រក់​ដែរ។", "body": "«ព្រះហស្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សម្នាក់។ «ព្រះអង្គនឹងមិនគាំទ្រមនុស្សប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ឡើយ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom និង figs_synecdoche)" } ]