[ { "title": "នៅក្នុងភ្នែករបស់ពួកគេ", "body": "ភ្នែកគឺដំណាងឲ្យការមើលឃើញ ហើយការមើលឃើញគឺដំណាងឲ្យការគិត ឬ ក៏វិនិឆ្ឆ័យ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «គាត់ចាត់ទុកខ្លួនថាជាមនុស្សបរិសុទ្ធ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "រួចហើយបានបង្កាត់កំហឹងរបស់លោក​អេលី‌ហ៊ូវ ជា​កូន​របស់​លោក​បារ៉ា‌គាល នៃ​អំបូរ​ប៊ូស​នៃ​ត្រកូល​រ៉ាម ហើយវាបានចាប់​ផ្ដើមទាស់នឹង​លោក​យ៉ូប", "body": "នេះប្រៀបធៀបកំហឹងរបស់អេលីហ៊ូវទៅនឹងនរណាម្នាក់ដែលចាប់ផ្តើមឆេះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនោះលោកអេលីហ៊ូវជាកូនរបស់លោកបារ៉ាក់និងជាអ្នកស្រុកប៊ូសមកពីអំបូររ៉ាមខឹងនឹងយ៉ូបយ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_activepassive)" }, { "title": "អេលី‌ហ៊ូវ....បារ៉ា‌គាល...​រ៉ាម", "body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្ស។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "បូរ​ប៊ូស​", "body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃអំបូរមនុស្ស។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "លោក​ប្រកាន់​ថា​ខ្លួន​លោក​សុចរិត​ជាង​ព្រះ‌ជាម្ចាស់នោះ", "body": "នេះមានន័យថាគាត់ចាត់ទុកខ្លួនគាត់ជាមនុស្សស្លូតត្រង់ហើយជឿថាព្រះជាម្ចាស់ខុសនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «លោកបានរាប់ជាសុចរិតហើយបានអះអាងថាព្រះជាម្ចាស់បានដាក់ទោសគាត់ខុស» (សូមមើលៈ figs_explicit)" } ]