[ { "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", "body": "លោកអេលីហ៊ូវបន្តនិយាយដោយប្រើពាក្យប្រៀបធៀប។" }, { "title": "ខ្ញុំ​នឹង​ឆ្លើយ​តប​ទៅ​ចំណែករបស់ខ្ញុំ ", "body": "«ពេលនេះខ្ញុំនឹងឆ្លើយម្ដង»" }, { "title": "ខ្ញុំ​មាន​ពាក្យសម្តីជាច្រើន", "body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយពីការនិយាយច្រើនដែលពេញទៅដោយពាក្យជាច្រើន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមានពាក្យជាច្រើនដើម្បីនិយាយ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "វិញ្ញាណដែលនៅក្នុងខ្ញុំ បានបង្ខំខ្ញុំ", "body": "«វិញ្ញាណរបស់ខ្ញុំបានបង្ខំខ្ញុំឲ្យនិយាយវា» (UDB)" }, { "title": "មើល៍! ​ដើមទ្រូង​របស់​ខ្ញុំ​ដូចស្តីអំពីស្រាទំពាំងបាយជូរ ដែលអត់មាន​ថង់​ស្បែកដែលវាជិតផ្ទុះ", "body": "ខណៈពេលដែលស្រាកំពុងបង្កើនឧស្ម័នប្រមូលនៅក្នុងធុង។ ប្រសិនបើ ឧស្ម័នមិនត្រូវបានភាយចេញទេ នោះធុងនឹងផ្ទុះ។ លោកអេលីហ៊ូវមានន័យថាគាត់មានអ្វីដែលត្រូវនិយាយច្រើន ប្រសិនបើ គាត់មិននិយាយគាត់មានអារម្មណ៍ថាគាត់នឹងផ្ទុះឡើង។ ឃ្លាទាំងពីរនេះគឺស្របគ្នានិងមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដើមទ្រូងរបស់ខ្ញុំផ្ទុះចេញដូចជាធុងស្រាដែលគ្មានស្រា» (សូមមើលៈ figs_simile និង figs_parallelism)" }, { "title": "ដើមទ្រូងរបស់ខ្ញុំ", "body": "ឃ្លានេះសំដៅទៅលកអេលីហ៊ូវ ជាពិសេសគឺវិញ្ញាណរបស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គឺវិញ្ញាណរបស់ខ្ញុំ» ឬ «ជាខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)" } ]