Sun Jul 19 2020 08:49:22 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
f7ec21271b
commit
bd4bab4930
10
37/18.txt
10
37/18.txt
|
@ -17,22 +17,22 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រោះតែភាពងងឹតនៃគំនិតរបស់យើង",
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីអសមត្ថភាពក្នុងការយល់ដូចជាវាមានភាពងងឹតនៅក្នុងគំនិតរបស់មនុស្សម្នាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះយើងមិនយល់គំនិតរបស់យើង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីអសមត្ថភាពក្នុងការយល់ដូចជាវាមានភាពងងឹតនៅក្នុងគំនិតរបស់មនុស្សម្នាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះយើងមិនយល់គំនិតរបស់យើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើព្រះអង្គដឹងទេថាខ្ញុំចង់ទូលទៅកាន់ព្រះអង្គទេ? ",
|
||||
"body": "អេលីហ៊ូវសួរសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់អាចធ្វើបានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមិនអាចមាននរណាម្នាក់ ទូលទៅព្រះអង្គថាខ្ញុំចង់ទទូលទៅកាន់ព្រះអង្គទេ» ។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវសួរសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់អាចធ្វើបានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមិនអាចមាននរណាម្នាក់ ទូលទៅព្រះអង្គថាខ្ញុំចង់ទទួលទៅកាន់ព្រះអង្គទេ» ។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គដឹងទេថា",
|
||||
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តើខ្ញុំគួរតែមាននរណាម្នាក់ទូលទៅកាន់ព្រះអង្គ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តើខ្ញុំគួរតែមាននរណាម្នាក់ទូលទៅកាន់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តើមានអ្នកណាដែលចង់ឲ្យសូន្យបាត់ដែរទេ?",
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវសួរសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់ចង់អោយរឿងនេះកើតឡើងទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មានអ្នកណាដែលចង់ឲ្យសូន្យបាត់ទេ»។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវសួរសំណួរដែលមិនទាមទារចម្លើយនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់ចង់អោយរឿងនេះកើតឡើងទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មានអ្នកណាដែលចង់ឲ្យសូន្យបាត់ទេ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចង់ឲ្យសូន្យបាត់",
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីមនុស្សម្នាក់ដែលត្រូវបានបំផ្លាញដូចជាមនុស្សនោះត្រូវបានសូន្យបាត់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដ្បិត ព្រះបំផ្លាញពួកគេ»\n(សូមមើល: figs_metaphor និង figs_activepassive)"
|
||||
"body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីមនុស្សម្នាក់ដែលត្រូវបានបំផ្លាញដូចជាមនុស្សនោះត្រូវបានសូន្យបាត់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដ្បិត ព្រះបំផ្លាញពួកគេ»\n(សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -448,7 +448,7 @@
|
|||
"37-12",
|
||||
"37-14",
|
||||
"37-16",
|
||||
"37-21",
|
||||
"37-18",
|
||||
"37-23",
|
||||
"38-title",
|
||||
"38-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue