diff --git a/20/15.txt b/20/15.txt index bc7078c5..26de2cd4 100644 --- a/20/15.txt +++ b/20/15.txt @@ -33,6 +33,6 @@ }, { "title": "ហើយ​នឹង​ស្លាប់​អណ្ដាត​ពស់នឹងសម្លាប់គេផងដែរ", - "body": "ពស់ពិស តំណាងឲ្យមនុស្សអាក្រក់។​របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សេចក្តីអាក្រក់របស់គាត់ នឹងសម្លាប់គាត់ ដូចការចឹករបស់ពស់ពិស» (សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "ពស់ពិស តំណាងឲ្យមនុស្សអាក្រក់។​របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សេចក្តីអាក្រក់របស់គាត់ នឹងសម្លាប់គាត់ ដូចការចឹករបស់ពស់ពិស» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/20/17.txt b/20/17.txt index ce124bab..f07d762f 100644 --- a/20/17.txt +++ b/20/17.txt @@ -5,11 +5,11 @@ }, { "title": "​ទឹក​ទន្លេ ហើយទឹកស្ទឹង ទឹក​ឃ្មុំ រួមទាំងទឹក​ដោះ", - "body": "​ទឹក​ទន្លេ និង ទឹកស្ទឹងជាការប្រៀបធៀប ដែលតំណាងឲ្យភាពសម្បូរសប្បាយ។ ទឹកឃ្មុំនិងទឹកដោះ​ជាការប្រៀបធៀប ដែលតំណាងការល្អ ដែលព្រះប្រទានឲ្យមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភាពសម្បូណ៌សប្បាយនៃការល្អដែលព្រះប្រទានអោយមនុស្សរបស់ព្រះអង្គ» (មើល: figs_metaphor និង figs_metonymy)" + "body": "​ទឹក​ទន្លេ និង ទឹកស្ទឹងជាការប្រៀបធៀប ដែលតំណាងឲ្យភាពសម្បូរសប្បាយ។ ទឹកឃ្មុំនិងទឹកដោះ​ជាការប្រៀបធៀប ដែលតំណាងការល្អ ដែលព្រះប្រទានឲ្យមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភាពសម្បូណ៌សប្បាយនៃការល្អដែលព្រះប្រទានអោយមនុស្សរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_metonymy)" }, { "title": "ផលផ្លែនៃពលកម្មរបស់គាត់", - "body": "ជាធម្មតា «ផលផ្លែនៃពលកម្មរបស់គាត់» គឺសំដៅដល់លទ្ធផលនៃកម្លាំងពលកម្មរបស់គាត់។ ក្នុងករណីនេះវាសំដៅដល់របស់ដែលមនុស្សអាក្រក់បានលួច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «របស់ដែលគាត់បានធ្វើដើម្បីទទួលបានវា» ឬ «របស់ដែលគេបានលួច» (មើល: figs_metaphor និង figs_explicit)" + "body": "ជាធម្មតា «ផលផ្លែនៃពលកម្មរបស់គាត់» គឺសំដៅដល់លទ្ធផលនៃកម្លាំងពលកម្មរបស់គាត់។ ក្នុងករណីនេះវាសំដៅដល់របស់ដែលមនុស្សអាក្រក់បានលួច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «របស់ដែលគាត់បានធ្វើដើម្បីទទួលបានវា» ឬ «របស់ដែលគេបានលួច» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_explicit)" }, { "title": "ហើយក៏មិនអាចបរិភោគបានដែរ ", diff --git a/20/20.txt b/20/20.txt index a579907c..73854343 100644 --- a/20/20.txt +++ b/20/20.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "គេ​ត្របាក់​លេប​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ឥត​មាន​សល់ ", - "body": "នេះអាចថ្លែងឡើងវិញជាមួយភាពអវិជ្ជមានតែមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ គេត្រូវបានលេបត្របាក់គ្រប់បែបយ៉ាង ហើយមិនមានអ្វីដែលនៅសេសសល់នោះទេ» ឬ «គ្មានធ្វីដែលនៅសេសសល់នោះទេ ព្រោះគ្រប់យ៉ាងត្រូវបានលេបត្របាក់» (មើល: figs_doublenegatives)" + "body": "នេះអាចថ្លែងឡើងវិញជាមួយភាពអវិជ្ជមានតែមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេត្រូវបានលេបត្របាក់គ្រប់បែបយ៉ាង ហើយមិនមានអ្វីដែលនៅសេសសល់នោះទេ» ឬ «គ្មានធ្វីដែលនៅសេសសល់នោះទេ ព្រោះគ្រប់យ៉ាងត្រូវបានលេបត្របាក់» (សូមមើលៈ figs_doublenegatives)" }, { "title": "គេ​ត្របាក់​លេប​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ឥត​មាន​សល់ ", @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "ទុក្ខ​វេទនា​ទាំង​អស់​នឹង​គ្រប​សង្កត់​លើ​គេ (ដៃនៃមនុស្សគ្រប់រូបដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រ នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ)", - "body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអំណាច ហើយ «ដៃ... នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ» តំណាងឲ្យមនុស្សដែលកុំពុងវាយប្រហារគេ។ នាមអរូបយ «ភាពក្រីក្រ» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ក្រីក្រ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» ឬ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_abstractnouns)" + "body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអំណាច ហើយ «ដៃ...នឹងមកទាស់ជាមួយនឹងគេ» តំណាងឲ្យមនុស្សដែលកុំពុងវាយប្រហារគេ។ នាមអរូបយ «ភាពក្រីក្រ» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយគុណនាម «ក្រីក្រ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលនៅក្នុងភាពក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» ឬ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលក្រីក្រនឹងវាយប្រហារគាត់» (សូមមើល: figs_metonymy និង figs_abstractnouns)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 62a96590..2fdde8f3 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -250,8 +250,8 @@ "20-08", "20-10", "20-12", + "20-15", "20-17", - "20-20", "20-23", "20-26", "20-28",