Thu Jul 09 2020 15:33:34 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
976f39bfd3
commit
a9ced9b2bd
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេដេកខ្លួនទទេ...ពួកគេអត់មានភួយ",
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះពិព៌ណនាការរឿងដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបង្ហាញថាមនុស្សទាំងនេះមិនមានសំលៀកបំពាក់គ្រប់គ្រាន់ដើម្បីអោយបានកក់ក្តៅ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ល្បះទាំងពីរនេះពណ៌នាការរឿងដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបង្ហាញថាមនុស្សទាំងនេះមិនមានសំលៀកបំពាក់គ្រប់គ្រាន់ដើម្បីឲ្យបានកក់ក្តៅ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
}
|
||||
]
|
10
24/08.txt
10
24/08.txt
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ការភ្ជាប់សេចក្តីថ្លែងការណ៍ៈ",
|
||||
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយ។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កូនកំព្រាចេញពីដោះម្តាយ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដោះ» សម្តៅដល់ម្តាយ។ នេះបង្ហាញថាក្មេងកំព្រាទាំងនេះនៅតូចនៅឡើយ។ នេះអាចធ្វើអោយច្បាស់លាស់។ AT: «ក្មេងកំព្រាតូចៗចេញពីដៃម្តាយរបស់ពួកគេ» ឬ «ទារកដែលគ្មានឳពុកពីម្តាយរបស់ពួកគេ» (មើល: figs_synecdoche និង figs_explicit)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដោះ» សម្តៅដល់ម្តាយ។ នេះបង្ហាញថាក្មេងកំព្រាទាំងនេះនៅតូចនៅឡើយ។ នេះអាចធ្វើឲ្យច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្មេងកំព្រាតូចៗចេញពីដៃម្តាយរបស់ពួកគេ» ឬ «ទារកដែលគ្មានឪពុកពីម្តាយរបស់ពួកគេ» (មើល: figs_synecdoche និង figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កូនកំព្រា",
|
||||
"body": "ពាក្យនេះជាទូទៅសម្តៅដល់ក្មេងៗដែលគ្មានៈពុកម្តាយ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅទីនេះ វាក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ក្មេងដែលមានម្តាយប៉ុន្តែមិនមានឳពុក។"
|
||||
"body": "ពាក្យនេះជាទូទៅសម្តៅដល់ក្មេងៗដែលគ្មានពុកម្តាយ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅទីនេះ វាក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ក្មេងដែលមានម្តាយ ប៉ុន្តែមិនមានឪពុក។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "យកកូនក្មេងធ្វើជារបស់បញ្ចាំពីអ្នកក្រផងដែរ",
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជារបស់បញ្ចាំ",
|
||||
"body": "អ្នកអោយខ្ចីនឹងយករបស់អ្វីមួយពីអ្នកខ្ចីដើម្បីប្រាកដថាអ្នកខ្ចីសងប្រាក់គាត់វិញ។ ការបកប្រែនេះ ដូចក្នុង 24:2។"
|
||||
"body": "អ្នកឲ្យខ្ចីនឹងយករបស់អ្វីមួយពីអ្នកខ្ចីដើម្បីប្រាកដថាអ្នកខ្ចីសងប្រាក់គាត់វិញ។ ការបកប្រែនេះ ដូចក្នុង ២៤:២។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ត្រូវដើរ",
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដោយខ្លួនទទេ អត់មានសម្លៀកបំពាក់ទេ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «អត់មានសំលៀកបំពាក់» មានន័យដូចគ្នាទៅនឹង «ខ្លួនទទេ»។ AT: «ខ្លួនទទេទាំងស្រុង» ឬ «ខ្លួនទទេព្រោះពួកគាគ្មានសំលៀកបំពាក់» (មើល: figs_doublet)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «អត់មានសំលៀកបំពាក់» មានន័យដូចគ្នាទៅនឹង «ខ្លួនទទេ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្លួនទទេទាំងស្រុង» ឬ «ខ្លួនទទេព្រោះពួកគាគ្មានសំលៀកបំពាក់» (មើល: figs_doublet)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេនៅតែជញ្ជូនកណ្ដាប់ស្រូវឲ្យអ្នកដទៃដដែល",
|
||||
|
|
|
@ -293,7 +293,7 @@
|
|||
"24-title",
|
||||
"24-01",
|
||||
"24-02",
|
||||
"24-08",
|
||||
"24-05",
|
||||
"24-11",
|
||||
"24-13",
|
||||
"24-15",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue