diff --git a/18/18.txt b/18/18.txt index ac47226e..ead62d95 100644 --- a/18/18.txt +++ b/18/18.txt @@ -17,15 +17,15 @@ }, { "title": " ហើយ​ត្រូវ​ប្រដេញ​ចេញ​ពី​លោកីយនេះ​ផង", - "body": "នេះនិយាយពីការដែលព្រះធ្វើអោយគេចាកចេញពីលោកីយនេះ ហើយទៅកន្លែងមនុស្សស្លាប់ ដូចជាទ្រង់បណ្តេញគេ។ AT: «ហើយព្រះនឹងធ្វើអោយគេចាកចេញពីលោកីយនេះ» ឬ «ហើយព្រះនឹងបញ្ជូនគេទៅកន្លែងដែលសម្រាប់មនុស្សទៅ» (មើល: figs_metaphor)" + "body": "នេះនិយាយពីការដែលព្រះធ្វើឲ្យគេចាកចេញពីលោកីយនេះ ហើយទៅកន្លែងមនុស្សស្លាប់ ដូចជាទ្រង់បណ្តេញគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយព្រះនឹងធ្វើអោយគេចាកចេញពីលោកីយនេះ» ឬ «ហើយព្រះនឹងបញ្ជូនគេទៅកន្លែងដែលសម្រាប់មនុស្សទៅ» (មើល: figs_metaphor)" }, { "title": " ហើយ​ត្រូវ​ប្រដេញ​ចេញ", - "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ AT: «ព្រះនឹងបណ្តេញគេចេញ»(មើលៈ figs_activepassive)" + "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងបណ្តេញគេចេញ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)" }, { "title": "អ្នកនោះ​នឹង​គ្មាន​កូនប្រុស ... ក៏គ្មាន​នៅ​សល់គ្រួសារនៅ​កន្លែងដែល​អ្នកនោះអាស្រ័យ​នៅ​នោះដែរ", - "body": "ឃ្លាទាំងពីនេះបញ្ជាក់ថា គេនឹងគ្មានគ្រួសារ ឬ កូនចៅជំនាន់ក្រោយសេសសល់ទេ។(មើល: figs_parallelism)" + "body": "ឃ្លាទាំងពីនេះបញ្ជាក់ថា គេនឹងគ្មានគ្រួសារ ឬ កូនចៅជំនាន់ក្រោយសេសសល់ទេ។ (សូមមើល: figs_parallelism)" }, { "title": "កូនចៅជាពូជពង្ស", @@ -37,7 +37,7 @@ }, { "title": "ពួកអ្នកដែលរស់នៅខាងលិច... ហើយអ្នកដែលរស់នៅខាងកើតនឹងត្រូវភ័យខ្លាចដោយការនេះដែរ", - "body": "ឃ្លា «នៅខាងលិច» និង «នៅខាងកើត» គឺរួមគ្នាសម្តៅដល់មនុស្សទាំងអស់ដែលរស់នៅគ្រប់ទីកន្លែង។ នេះជាការបន្ថែម ដែលមិនមែនគ្រប់មនុស្សទាំងអស់នៅលើលោកីយនេះនឹងឮពីអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់នោះទេ។ AT: «មនុស្សទាំងអស់នៅលើផែនដីទាំងមូលនឹងភ័យខ្លាច និងតក់ស្លុតជាខ្លាំង នៅពេលដែលពួកគេបានឃើញអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់» ឬ «មនុស្សជាច្រើនដែលរស់នៅទិសខាងកើតនិងខាងលិច នឹងភ័យខ្លាច ហើយតក់ស្លុតជាខ្លាំង នៅពេលដែលពួកគេបានឃើញអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់ (មើល: figs_merism និង figs_hyperbole)" + "body": "ឃ្លា «នៅខាងលិច» និង «នៅខាងកើត» គឺរួមគ្នាសំដៅដល់មនុស្សទាំងអស់ដែលរស់នៅគ្រប់ទីកន្លែង។ នេះជាការបន្ថែម ដែលមិនមែនគ្រប់មនុស្សទាំងអស់នៅលើលោកីយនេះនឹងឮពីអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់នោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សទាំងអស់នៅលើផែនដីទាំងមូលនឹងភ័យខ្លាច និងតក់ស្លុតជាខ្លាំង នៅពេលដែលពួកគេបានឃើញអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់» ឬ «មនុស្សជាច្រើនដែលរស់នៅទិសខាងកើតនិងខាងលិច នឹងភ័យខ្លាច ហើយតក់ស្លុតជាខ្លាំង នៅពេលដែលពួកគេបានឃើញអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់ (មើល: figs_merism និង figs_hyperbole)" }, { "title": "ថ្ងៃមួយ ", diff --git a/18/21.txt b/18/21.txt index 5921fc5a..4e4baeba 100644 --- a/18/21.txt +++ b/18/21.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "ព៌តមានទូទៅៈ", - "body": "លោកប៊ីលដាឌបន្តព៌តនាអំពីមនុស្សអាក្រក់។" + "title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ", + "body": "លោកប៊ីលដាឌបន្តពណ៌នាអំពីមនុស្សអាក្រក់។" }, { "title": "ផ្ទះទាំងឡាយ ណា​របស់​មនុស្ស​ទុច្ចរិត ហើយ​​កន្លែង​របស់​អ្នកណាដែល​មិន​ស្គាល់​ព្រះជាម្ចាស់", - "body": "ឃ្លាទាំងពីនេះ មានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយសម្តៅដល់មនុស្សដូចគ្នា។ នៅទីនេះមនុស្សទាំងនេះសម្តៅដល់ដោយទីកន្លែងដែលពួកគេរស់នៅ។ AT: «​មនុស្ស​ទុច្ចរិត​ ដែល​មិន​ស្គាល់​ព្រះជាម្ចាស់» (មើល: figs_parallelism និង figs_metonymy)" + "body": "ឃ្លាទាំងពីនេះ មានអត្ថន័យដូចគ្នា ហើយសម្តៅដល់មនុស្សដូចគ្នា។ នៅទីនេះមនុស្សទាំងនេះសម្តៅដល់ដោយទីកន្លែងដែលពួកគេរស់នៅ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «​មនុស្ស​ទុច្ចរិត​ ដែល​មិន​ស្គាល់​ព្រះជាម្ចាស់» (មើល: figs_parallelism និង figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index a1668d25..fa205156 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -228,6 +228,7 @@ "18-12", "18-14", "18-16", + "18-18", "18-21", "19-title", "19-01",