Thu Jul 16 2020 12:54:37 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
9299a84bcb
commit
7fcbe90935
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គបើកសម្តែងសេចក្ដីជ្រៅជ្រះ ចេញពីភាពងងឹត",
|
||||
"body": "ការបើកសម្តែង តំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យពួកគេបានដឹងពីកិច្ចការដទៃទៀត។ «សេចក្តីជ្រៅជ្រះពីភាពងងឹត» បង្ហាញអាថ៌កំបាំងដែកមនុស្សមិនដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យបានដឹងការអាថ៌កំបាំងដែលមនុស្សមិនដឹង» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការបើកសម្តែង តំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យពួកគេបានដឹងពីកិច្ចការដទៃទៀត។ «សេចក្តីជ្រៅជ្រះពីភាពងងឹត» បង្ហាញអាថ៌កំបាំងដែកមនុស្សមិនដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យបានដឹងការអាថ៌កំបាំងដែលមនុស្សមិនដឹង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយក៏នាំយកភពងងឹតជាកន្លែងមនុស្សស្លាប់នៅ",
|
||||
"body": "ការនាំចេញទៅកាន់ពន្លឺ តំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យពួកគេបានដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ធ្វើឲ្យបានស្គាល់កន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់នៅ»។ (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការនាំចេញទៅកាន់ពន្លឺ តំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យពួកគេបានដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ធ្វើឲ្យបានស្គាល់កន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់នៅ»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ព្រះអង្គពង្រីកប្រជាជាតិ",
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គក៏នាំគេទៅដូចជាពួកអ្នកទោសដែរ",
|
||||
"body": "ការដឹកនាំប្រជាជាតិរបស់ព្រះជាម្ចាស់ តំណាងឲ្យការនាំប្រជាជាតិដែលជាសត្រូវដឹកនាំពួកគេ។ ពាក្យ «ពួកគេ» តំណាងឲ្យប្រជាជាតិនានា ដែលនៅទីនេះតំណាងឲ្យមនុស្សនៃប្រជាជាតិនានា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ព្រះអង្គក៏នាំសត្រូវរបស់ពួកគេឲ្យដឹកនាំពួកគេដូចជាពួកអ្នកទោសដែរ» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ការដឹកនាំប្រជាជាតិរបស់ព្រះជាម្ចាស់ តំណាងឲ្យការនាំប្រជាជាតិដែលជាសត្រូវដឹកនាំពួកគេ។ ពាក្យ «ពួកគេ» តំណាងឲ្យប្រជាជាតិនានា ដែលនៅទីនេះតំណាងឲ្យមនុស្សនៃប្រជាជាតិនានា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គក៏នាំសត្រូវរបស់ពួកគេឲ្យដឹកនាំពួកគេដូចជាពួកអ្នកទោសដែរ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គដកការយល់ដឹងចេញពីពួកអ្នកដឹកនាំរបស់ប្រជាជាតិទាំងឡាយនៅលើផែនដីដែរ",
|
||||
"body": "ការដកយកការយល់ដឹងរបស់ពួកគេចេញ តំណាងឲ្យហេតុដែលធ្វើឲ្យពួកគេមិនអាចយល់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ព្រះអង្គបណ្តាលឲ្យពួកមេដឹកនាំនៃប្រជាជាតិទាំងឡាយលើផែនដីមិនអាចយល់ដឹងបាន» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការដកយកការយល់ដឹងរបស់ពួកគេចេញ តំណាងឲ្យហេតុដែលធ្វើឲ្យពួកគេមិនអាចយល់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបណ្តាលឲ្យពួកមេដឹកនាំនៃប្រជាជាតិទាំងឡាយលើផែនដីមិនអាចយល់ដឹងបាន» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដើរវង្វេងនៅទីរហោស្ថានជាកន្លែងដែលគ្មានផ្លូវសោះ",
|
||||
"body": "ការដើរវង្វេងក្នុងទីរហោស្ថានជាកន្លែងដែលគ្មានផ្លូវ តំណាងឲ្យការស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពដ៏ពិបាក ហើយមិនដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «មិនប្រាកដថាត្រូវធ្វើអ្វី ដូចជាមនុស្សម្នាក់កុំពុងវង្វេងក្នុងទីកន្លែងដែលមិនមានផ្លូវ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការដើរវង្វេងក្នុងទីរហោស្ថានជាកន្លែងដែលគ្មានផ្លូវ តំណាងឲ្យការស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពដ៏ពិបាក ហើយមិនដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនប្រាកដថាត្រូវធ្វើអ្វី ដូចជាមនុស្សម្នាក់កុំពុងវង្វេងក្នុងទីកន្លែងដែលមិនមានផ្លូវ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេដើរក្នុងទីងងឹតគ្មានពន្លឺសោះ",
|
||||
"body": "ការចាប់ផ្តើមក្នុងទីងងឹតដែលគ្មានពន្លឺ តំណាងអោយការខ្វះចំណេះដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ពួកគេតស៊ូធ្វើការសម្រេចចិត្តដោយគ្មានចំណោះដឹង ដូចជាមនុស្សតស៊ូដើរក្នុងទីងងឹតដែលគ្មានពន្លឺ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ការចាប់ផ្តើមក្នុងទីងងឹតដែលគ្មានពន្លឺ តំណាងអោយការខ្វះចំណេះដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេតស៊ូធ្វើការសម្រេចចិត្តដោយគ្មានចំណោះដឹង ដូចជាមនុស្សតស៊ូដើរក្នុងទីងងឹតដែលគ្មានពន្លឺ» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គក៏ធ្វើឲ្យគេដើរទ្រេតទ្រោត ដូចជាមនុស្សស្រវឹងដែរ",
|
||||
|
|
|
@ -164,7 +164,7 @@
|
|||
"12-13",
|
||||
"12-16",
|
||||
"12-19",
|
||||
"12-24",
|
||||
"12-22",
|
||||
"13-title",
|
||||
"13-01",
|
||||
"13-03",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue