diff --git a/13/13.txt b/13/13.txt index 72b0d2c4..66e192df 100644 --- a/13/13.txt +++ b/13/13.txt @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "សូមឲ្យ​អ្វីដែលនឹងកើតឡើងឲ្យកើត​ចំពោះ​ខ្ញុំចុះ", - "body": "អ្វីដែលត្រូវកើតលើមនុស្សម្នាក់ តំណាងឲ្យអ្វីៗដែលកំពុងកើតដល់មន​ុស្សម្នាក់។ ការបង្ហាញនេះកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយ «សូម» មានន័យថាគាត់ខ្វល់អំពីអ្វីដែលអាចកើតមានដល់គាត់នោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមឲ្យអ្វីដែលអាចកើតឡើង កើតមានដល់ខ្ញុំចុះ» ឬ «ខ្ញុំមិនខ្វល់ថាអ្វីអាចកើតមានចំពោះខ្ញុំនោះទេ» (មើលៈ figs_metaphor)" + "body": "អ្វីដែលត្រូវកើតលើមនុស្សម្នាក់ តំណាងឲ្យអ្វីៗដែលកំពុងកើតដល់មន​ុស្សម្នាក់។ ការបង្ហាញនេះកំពុងចាប់ផ្តើមជាមួយ «សូម» មានន័យថាគាត់ខ្វល់អំពីអ្វីដែលអាចកើតមានដល់គាត់នោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមឲ្យអ្វីដែលអាចកើតឡើង កើតមានដល់ខ្ញុំចុះ» ឬ «ខ្ញុំមិនខ្វល់ថាអ្វីអាចកើតមានចំពោះខ្ញុំនោះទេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { - "title": "ខ្ញុំ​នឹងយកសាច់ឈាម ...របស់ខ្ញុំផង ... ដោយដៃខ្ញុំដែរ", - "body": "«សាច់ឈាម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ជីវិត។ «ធ្មេញ» និង «ដៃ» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្របា់គ្រងខ្លួនឯងរបស់គាត់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះសង្កត់ធ្ងន់ថា លោកយ៉ូបនឹងប្រថុយជីវិតរបស់គាត់ ដោយជជែកតវ៉ារឿងរបស់គាត់ជាមួយព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ខ្ញុំរួចជាស្រេចដើម្បីប្រថុយជីវិតរបស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_metonymy និង figs_parallelism)" + "title": "ខ្ញុំ​នឹងយកសាច់ឈាម...របស់ខ្ញុំផង... ដោយដៃខ្ញុំដែរ", + "body": "«សាច់ឈាម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ជីវិត។ «ធ្មេញ» និង «ដៃ» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្រប់គ្រងខ្លួនឯងរបស់គាត់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះសង្កត់ធ្ងន់ថា លោកយ៉ូបនឹងប្រថុយជីវិតរបស់គាត់ ដោយជជែកតវ៉ារឿងរបស់គាត់ជាមួយព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំរួចជាស្រេចដើម្បីប្រថុយជីវិតរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_parallelism)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/16.txt b/13/16.txt index eace6fd6..81b18a12 100644 --- a/13/16.txt +++ b/13/16.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "នេះគឺជាមូលហេតុដែលខ្ញុំអាចរួចខ្លួន", - "body": "នាមអរូប «ការឲ្យរួចខ្លួន» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិសព្ទ​ «ដោះលែង»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «នេះគឺជាហេតុផលដែលព្រះនឹងដោះលែងខ្ញុំ» ឬ «នេះគឺជាហេតុផលដែលព្រះនឹងមានបន្ទូលថា ខ្ញុំមិនមានកុុំហុសទេ» (មើល: figs_abstractnouns)" + "body": "នាមអរូប «ការឲ្យរួចខ្លួន» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិសព្ទ​ «ដោះលែង»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នេះគឺជាហេតុផលដែលព្រះនឹងដោះលែងខ្ញុំ» ឬ «នេះគឺជាហេតុផលដែលព្រះនឹងមានបន្ទូលថា ខ្ញុំមិនមានកុុំហុសទេ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)" }, { "title": "ព្រះជាម្ចាស់អើយ សូមសណ្តាប់ដោយព្រះទ័យទុកដាក់", @@ -9,10 +9,10 @@ }, { "title": "សូមសណ្តាប់ដោយព្រះទ័យទុកដាក់ ចំពោះពាក្យរបស់ទូលបង្គំ សូមឲ្យពាក្យដែលទូលបង្គំបានប្រកាសឮដល់ព្រះកាណ៌របស់ព្រះអង្គផង", - "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យជាគោលដូចគ្នា ហើយធ្វើឲ្យការទូលសូមរបស់លោកយ៉ូបសូមឲ្យព្រះសណ្តាប់លោកកាន់តែខ្លាំងឡើង។ (មើល: figs_parallelism)" + "body": "ល្បះទាំងពីរនេះមានន័យជាគោលដូចគ្នា ហើយធ្វើឲ្យការទូលសូមរបស់លោកយ៉ូបសូមឲ្យព្រះសណ្តាប់លោកកាន់តែខ្លាំងឡើង។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)" }, { "title": "សូមឲ្យពាក្យដែលទូលបង្គំបានប្រកាសឮដល់ព្រះកាណ៌របស់ព្រះអង្គផង", - "body": "នាមអរូប «ការប្រកាស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនិងកិរិយាសព្ទ «ប្រកាស»។ ព្រះការណ៌(ត្រចៀក) តំណាងអោយការស្តាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «សូមព្រះសណ្តាប់ការប្រកាសរបស់ទូលបង្គំ» ឬ «សូមព្រះសណ្តាប់អ្វីដែលទូលបង្គំប្រកាស» (មើល: figs_abstractnouns និង figs_metonymy)" + "body": "នាមអរូប «ការប្រកាស» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនិងកិរិយាសព្ទ «ប្រកាស»។ ព្រះការណ៌ (ត្រចៀក) តំណាងឲ្យការស្តាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមព្រះសណ្តាប់ការប្រកាសរបស់ទូលបង្គំ» ឬ «សូមព្រះសណ្តាប់អ្វីដែលទូលបង្គំប្រកាស» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns និង figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c1516cfc..a424ead4 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -172,8 +172,8 @@ "13-06", "13-09", "13-11", + "13-13", "13-16", - "13-18", "13-20", "13-23", "13-26",