Thu Jul 16 2020 14:25:15 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
2610298cda
commit
40cbd75122
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះជាម្ចាស់បានហែកខ្ញុំ ដោយព្រះពិរោធរបស់ព្រះអង្គ ហើយបានធ្វើទុក្ខបុកម្នេញដល់ខ្ញុំផង...ដូចជាគេចង់ហែកខ្ញុំជាបំណែក",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះនិយាយនិយាយពីការដែលព្រះនាំឲ្យលោកយ៉ូបឈឺចាប់ ហាក់ដូចជាសត្វសាហាវ ហើយលោកយ៉ូបគឺជារំពារដែលទ្រង់បានសម្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះព្រះ ព្រះពិរោធនឹងខ្ញុំខ្លាំងណាស់ វាដូចជាសត្វព្រៃដែលហែករូបកាយរបស់ខ្ញុំជាចំណែកៗ ជាមួយចង្កូមរបស់វា ព្រោះទ្រង់ជាខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះនិយាយពីការដែលព្រះនាំឲ្យលោកយ៉ូបឈឺចាប់ ហាក់ដូចជាសត្វសាហាវ ហើយលោកយ៉ូបគឺជារំពារដែលទ្រង់បានសម្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះព្រះ ព្រះពិរោធនឹងខ្ញុំខ្លាំងណាស់ វាដូចជាសត្វព្រៃដែលហែករូបកាយរបស់ខ្ញុំជាចំណែកៗ ជាមួយចង្កូមរបស់វា ព្រោះទ្រង់ជាខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ",
|
||||
|
|
10
16/11.txt
10
16/11.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "បានប្រគល់ខ្ញុំទៅមនុស្សទុច្ចរិត ហើយបានបោះខ្ញុំទៅក្នុងដៃរបស់មនុស្សអាក្រក់",
|
||||
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ ពួកវារួមគ្នាបញ្ជាក់ពីអារម្មណ៍របស់លោកយ៉ូបដែលត្រូវបានក្បត់ដោយព្រះ។ (មើល: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ ពួកវារួមគ្នាបញ្ជាក់ពីអារម្មណ៍របស់លោកយ៉ូបដែលត្រូវបានក្បត់ដោយព្រះ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានប្រគល់ខ្ញុំទៅ",
|
||||
"body": "នេះជាគ្រាមភាសា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់ខ្ញុំទៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់» (មើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "នេះជាគ្រាមភាសា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់ខ្ញុំទៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានបោះខ្ញុំទៅក្នុងដៃរបស់",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» របស់មនុស្ស សម្តៅដល់ «ការត្រួតត្រា» របស់គាត់"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» របស់មនុស្ស សំដៅដល់ «ការត្រួតត្រា» របស់គាត់។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "តែព្រះអង្គបានបំបាក់ខ្ញុំខ្ទេចខ្ទីអស់",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការឈឺចាប់របស់គាត់ ហើយនិងការអស់សង្ឃឹម វាហាក់ដូចជាខ្លួនរបស់លោកគឺជាអ្វីមួយដែលត្រូវបានបំបែកទៅជាបំណែកៗ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ វាមានអារម្មណ៍ថា ទ្រង់បានបំបែកខ្ញុំជាផ្នែក» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការឈឺចាប់របស់គាត់ ហើយនិងការអស់សង្ឃឹម វាហាក់ដូចជាខ្លួនរបស់លោកគឺជាអ្វីមួយដែលត្រូវបានបំបែកទៅជាបំណែកៗ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ វាមានអារម្មណ៍ថា ទ្រង់បានបំបែកខ្ញុំជាផ្នែក» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "វាយកម្ទេចខ្ញុំទៅជាបំណែកផង ",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយអំពីការដែលព្រះបានធ្វើឲ្យគាត់ឈឺចាប់និងអស់សង្ឃឹម វាហាក់ដូចជាគាត់ជាអ្វីមួយដែលព្រះបានវាយហើយកម្ទេចទៅជាបំណែក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាដូចជាទ្រង់បានវាយបំបាក់ករបស់ខ្ញុំ ហើយវាយកម្ទេចខ្ញុំជាបំណែក» (មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយអំពីការដែលព្រះបានធ្វើឲ្យគាត់ឈឺចាប់និងអស់សង្ឃឹម វាហាក់ដូចជាគាត់ជាអ្វីមួយដែលព្រះបានវាយហើយកម្ទេចទៅជាបំណែក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាដូចជាទ្រង់បានវាយបំបាក់ករបស់ខ្ញុំ ហើយវាយកម្ទេចខ្ញុំជាបំណែក» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ទុកដូចជាផ្ទាំងស៊ីបរបស់ព្រះអង្គ",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue