diff --git a/15/07.txt b/15/07.txt index c14c0d2d..43197b45 100644 --- a/15/07.txt +++ b/15/07.txt @@ -29,6 +29,6 @@ }, { "title": " អ្វីដែលលោក​ដឹង តើ​ពួក​យើង​មិន​ដឹងមែនទេ?", - "body": "ការនិយាយរបស់មនុស្សនេះ គឺមានការយល់ដឹងដូចជាអ្វីមួយ «នៅខាងក្នុង» ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកយល់ យើងក៏យល់ដឹងដែរ» ឬ «យើងយើល់ដឹងអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកយល់ដឹង» (មើល: figs_rquestion)" + "body": "ការនិយាយរបស់មនុស្សនេះ គឺមានការយល់ដឹងដូចជាអ្វីមួយ «នៅខាងក្នុង» ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកយល់ យើងក៏យល់ដឹងដែរ» ឬ «យើងយើល់ដឹងអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលលោកយល់ដឹង» (សូមមើលៈ figs_rquestion)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/15/10.txt b/15/10.txt index 1a8e2d3d..9cc9ab10 100644 --- a/15/10.txt +++ b/15/10.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "ចំណែក ​យើង​មាន​ទាំង​ពីរជាមនុស្ស​សក់​ស្កូវ និង​មនុស្ស​អាយុ​ច្រើនដែល​ចាស់", - "body": "សក់ស្កូវហើយនិងមនុស្សចចាស់**- លោកអេលីផាសនិយាយអំពីខ្លួនរបស់លោក និងមនុស្សដទៃទៀតដែលមានប្រាជ្ញា ដែលពួកគេបានរៀនសូត្រពីមនុស្សដ៏មានវ័យចាស់ គឺវាហាក់ដូចជាពួកគេជាគ្រូដែលណែនាំពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «យើងបានទទួលប្រាជ្ញាពីពួកគេទាំងពីរ គឺអ្នកដែលមានសក់ស្កូវ និងមនុស្សអាយុច្រើនដែលចាស់» (មើល: figs_metaphor)" + "body": "សក់ស្កូវហើយនិងមនុស្សចចាស់**- លោកអេលីផាសនិយាយអំពីខ្លួនរបស់លោក និងមនុស្សដទៃទៀតដែលមានប្រាជ្ញា ដែលពួកគេបានរៀនសូត្រពីមនុស្សដ៏មានវ័យចាស់ គឺវាហាក់ដូចជាពួកគេជាគ្រូដែលណែនាំពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានទទួលប្រាជ្ញាពីពួកគេទាំងពីរ គឺអ្នកដែលមានសក់ស្កូវ និងមនុស្សអាយុច្រើនដែលចាស់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "មនុស្ស​សក់​ស្កូវ និង​មនុស្ស​អាយុ​ច្រើនដែល​ចាស់", - "body": "សក់ស្កូវហើយនិងមនុស្សចចាស់**-ឃា្លា «មនុស្ស​សក់​ស្កូវ» គឺជាការពិព៌ណនាអំពីរូបកាយរបស់ «មនុស្ស​អាយុ​ច្រើនដែល​ចាស់»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «មនុស្ស​ចាស់អាយុ​ច្រើនដែល​មានសក់ស្កូវ» (មើល: figs_doublet)" + "body": "សក់ស្កូវហើយនិងមនុស្សចចាស់**-ឃា្លា «មនុស្ស​សក់​ស្កូវ» គឺជាការពិព៌ណនាអំពីរូបកាយរបស់ «មនុស្ស​អាយុ​ច្រើនដែល​ចាស់»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្ស​ចាស់អាយុ​ច្រើនដែល​មានសក់ស្កូវ» (សូមមើលៈ figs_doublet)" }, { "title": "ចាស់​ជាង​ឪពុករបស់​លោក​ទៅ​ទៀត", - "body": "នេះជាការពន្លើស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ចាស់ជាងឪពុករបស់អ្នក» (មើល: figs_hyperbole)" + "body": "នេះជាការពន្លើស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចាស់ជាងឪពុករបស់អ្នក» (សូមមើលៈ figs_hyperbole)" }, { - "title": "1តើ​លោក​បានចាត់ទុកការលួងចិត្ត ឬ​ពាក្យ​ផ្អែម​ទនភ្លន់​​របស់​ព្រះ...ចំពោះលោកឬ?", - "body": "សំនួរវោហាស័ព្ទនេះគឺជាការចោទប្រកាន់មួយ ជាមួយការបញ្ជាក់ចម្លើយទៅកាន់សំនួរនោះគឺ «បាន»។ សំនួរនេះអាចអាចសសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «អ្នកត្រូវតែគិតថាការលួងលោមរបស់ព្រះជាម្ចាស់គឺតូចតាចសម្រាប់អ្នក ពាក្យសម្តីទន់ភ្លន់សម្រាប់អ្នក»" + "title": "តើ​លោក​បានចាត់ទុកការលួងចិត្ត ឬ​ពាក្យ​ផ្អែម​ទនភ្លន់​​របស់​ព្រះ...ចំពោះលោកឬ?", + "body": "សំនួរដែលមិនទាមទារចម្លើយនេះគឺជាការចោទប្រកាន់មួយ ជាមួយការបញ្ជាក់ចម្លើយទៅកាន់សំនួរនោះគឺ «បាន»។ សំនួរនេះអាចអាចសសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកត្រូវតែគិតថាការលួងលោមរបស់ព្រះជាម្ចាស់គឺតូចតាចសម្រាប់អ្នក ពាក្យសម្តីទន់ភ្លន់សម្រាប់អ្នក»" }, { "title": "ការលួងលោម", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 4a45c188..ae7a37de 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -190,8 +190,8 @@ "15-title", "15-01", "15-04", + "15-07", "15-10", - "15-12", "15-15", "15-17", "15-19",