Thu Jul 16 2020 12:11:36 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
8dedaeed4a
commit
139a616f99
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គប្រទានជីវិត និងសម្តែងព្រះហឫទ័យ មេត្តាករុណាចំពោះទូលបង្គំ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះនាមអរូប «ជីវិត» មានន័យអំពីជីវិតខាងរូបកាយ និង «សន្ធិសញ្ញាដ៏ស្មោះត្រង់» សំដៅដល់ការស្មោះត្រង់របស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះការសន្យារបស់ទ្រង់។ ពាក្យទាំងពីរនេះអាចបកប្រែក្នុងទម្រង់កិរិយាស័ព្ទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតអោយទូលបង្គំរស់និងមានសេចក្តីស្មោះត្រង់ដែលបានការពារទូលបង្គំ»។ (មើល: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះនាមអរូប «ជីវិត» មានន័យអំពីជីវិតខាងរូបកាយ និង «សន្ធិសញ្ញាដ៏ស្មោះត្រង់» សំដៅដល់ការស្មោះត្រង់របស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះការសន្យារបស់ទ្រង់។ ពាក្យទាំងពីរនេះអាចបកប្រែក្នុងទម្រង់កិរិយាសព្ទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតឲ្យទូលបង្គំរស់និងមានសេចក្តីស្មោះត្រង់ដែលបានការពារទូលបង្គំ»។ (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គថែរក្សា",
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានដឹកនាំព្រលឹងរបស់ខ្ញុំ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ព្រលឹង» បង្ហាញពីជីវិតរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «បានដឹកនាំទូលបង្គំ» ឬ «បានទតមើលមកទូលបង្គំដោយយកព្រះទ័យទុកដាក់» ឬ «រក្សារទូលបង្គំអោយមានសិវត្ថិភាព» (មើល: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ព្រលឹង» បង្ហាញពីជីវិតរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានដឹកនាំទូលបង្គំ» ឬ «បានទតមើលមកទូលបង្គំដោយយកព្រះទ័យទុកដាក់» ឬ «រក្សារទូលបង្គំអោយមានសិវត្ថិភាព» (មើលៈ figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "អ្វីៗទាំងនេះ ព្រះអង្គលាក់ទុកនៅក្នុងព្រះហឫទ័យ",
|
||||
|
|
10
10/15.txt
10
10/15.txt
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ប្រសិនបើទូលបង្គំជាមនុស្សអាក្រក់",
|
||||
"body": "«ប្រសិនបើ ទូលបង្គំមានកុំហុស» ឬ «ប្រសិនបើ ទូលបង្គំធ្វើកិច្ចការអាក្រក់»"
|
||||
"body": "«ប្រសិនបើ ទូលបង្គំមានកំហុស» ឬ «ប្រសិនបើ ទូលបង្គំធ្វើកិច្ចការអាក្រក់»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទូលបង្គំពិតជាវេទនាមិនខាន",
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយលិចលង់ទៅក្នុងទុក្ខវេទនា",
|
||||
"body": "នាមអរូប «ការឈឺចាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសព្ទ «ឈឺចាប់»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ហើយទូលបង្គំកុំពង់មើលថា តើទូលបង្គំឈឺចាប់យ៉ាងណា» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "នាមអរូប «ការឈឺចាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាសព្ទ «ឈឺចាប់»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ហើយទូលបង្គំកំពុងមើលថា តើទូលបង្គំឈឺចាប់យ៉ាងណា» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយគឺកំពុងមើល",
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ប្រសិនបើទូលបង្គំហ៊ានងើបមុខ ",
|
||||
"body": "ពាក្យនេះ មានន័យសំដៅដល់ការជឿជាក់លើខ្លួនឯងឬការមានអំនួត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ប្រសិនបើទូលបង្គំមានអំនួត» (សូមមើល: figs_idiom និង figs_rpronouns)"
|
||||
"body": "ពាក្យនេះ មានន័យសំដៅដល់ការជឿជាក់លើខ្លួនឯងឬការមានអំនួត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើទូលបង្គំមានអំនួត» (សូមមើលៈ figs_idiom និង figs_rpronouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គនឹងតាមប្រម៉ាញ់ទូលបង្គំដូចជាសត្វសិង្ហ",
|
||||
"body": "មានអត្ថន័យពីប្រហាក់ប្រហែលគ្នាដែលអាចទៅបានគឺ ទី ១)ព្រះតាមប្រម៉ាញ់លោកយ៉ូបដូចជាសត្វសឹង្ហដែលតាមប្រម៉ាញ់រំពាររបស់វា ឬទី ២) លោកយ៉ូបគឺដូចជាសត្វសឹង្ហដែលព្រះបានតាមប្រម៉ាញ់។ (សូមមើល: figs_simile)"
|
||||
"body": "មានអត្ថន័យពីប្រហាក់ប្រហែលគ្នាដែលអាចទៅបានគឺ ទី ១)ព្រះតាមប្រម៉ាញ់លោកយ៉ូបដូចជាសត្វសឹង្ហដែលតាមប្រម៉ាញ់រំពាររបស់វា ឬទី ២) លោកយ៉ូបគឺដូចជាសត្វសឹង្ហដែលព្រះបានតាមប្រម៉ាញ់។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះអង្គនឹងសម្តែងការអស្ចារ្យមកលើទូលបង្គំ",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះបង្ហាញការចំអកក្នុងរបៀបដែល អំណាចដ៏មហស្ចារ្យរបស់ព្រះត្រូវបានបង្ហាញក្នុងរបៀបដែលទ្រង់ប្រឆាំងនឹងលោកយ៉ូប។(មើល: figs_irony និង figs_rpronouns)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះបង្ហាញការចំអកក្នុងរបៀបដែល អំណាចដ៏មហស្ចារ្យរបស់ព្រះត្រូវបានបង្ហាញក្នុងរបៀបដែលទ្រង់ប្រឆាំងនឹងលោកយ៉ូប។(មើលៈ figs_irony និង figs_rpronouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -141,7 +141,6 @@
|
|||
"10-04",
|
||||
"10-08",
|
||||
"10-10",
|
||||
"10-12",
|
||||
"10-17",
|
||||
"10-18",
|
||||
"10-20",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue