diff --git a/15/22.txt b/15/22.txt index 38b5077d..cd57200a 100644 --- a/15/22.txt +++ b/15/22.txt @@ -9,19 +9,19 @@ }, { "title": "​ដាវ​ក៏នៅ​រង់‌ចាំ​គេ", - "body": "នៅទីនេះ «ដាវ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលតំណាងឲ្យសត្រូវដែលកំពុងរងចាំដើម្បីសម្លាប់មនុស្សអាក្រក់។ វាអាចមានអត្ថន័យពីរ គឺទី១) គាត់បានព្រួយបារម្ភ ថាអ្នកណាម្នាក់នឹងសម្លាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់បារម្ភថា អ្នកណាម្នាក់ហៀបនឹងសម្លាប់គាត់» ទី ២) វាច្បាស់ណាស់ថាអ្នកណាម្នាក់នឹងសម្លាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកណាម្នាក់កុំពុងរងចាំដើម្បីសម្លាប់គាត់» (មើល: figs_metonymy និង figs_explicit)" + "body": "នៅទីនេះ «ដាវ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលតំណាងឲ្យសត្រូវដែលកំពុងរងចាំដើម្បីសម្លាប់មនុស្សអាក្រក់។ វាអាចមានអត្ថន័យពីរ គឺទី១) គាត់បានព្រួយបារម្ភ ថាអ្នកណាម្នាក់នឹងសម្លាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់បារម្ភថា អ្នកណាម្នាក់ហៀបនឹងសម្លាប់គាត់» ទី ២) វាច្បាស់ណាស់ថាអ្នកណាម្នាក់នឹងសម្លាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកណាម្នាក់កុំពុងរងចាំដើម្បីសម្លាប់គាត់» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_explicit)" }, { "title": "ដើម្បីរក​នំប៉័ង", - "body": "នៅទីនេះ «នំប៉័ង» សម្តៅដល់អាហារជាធម្មតា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីរកអាហារ» (មើល: figs_synecdoche)" + "body": "នៅទីនេះ «នំប៉័ង» សំដៅដល់អាហារជាធម្មតា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីរកអាហារ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)" }, { "title": "ថ្ងៃនៃសេចក្តីងងឹត", - "body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ថ្ងៃនៃគ្រោះមហន្តរាយ» ឬ «ពេលវេលានៃសេចក្តីស្លាប់របស់គាត់» (មើល: figs_idiom)" + "body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ថ្ងៃនៃគ្រោះមហន្តរាយ» ឬ «ពេលវេលានៃសេចក្តីស្លាប់របស់គាត់» (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "មកដល់ហើយ", - "body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គឺមកដល់ឆាប់ៗ» (មើល: figs_idiom)" + "body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គឺមកដល់ឆាប់ៗ» (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "យក​ឈ្នះ",