2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
|
|
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំនួរលោកយ៉ូប។"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 03:51:13 +00:00
|
|
|
"title": "ស្លាបរបស់សត្វអូទ្រីស...ស្លាបដ៏វែងហើយពណ៌វាស្អាតគួឲ្យស្នេហ៍?",
|
2020-07-04 03:55:13 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា លោកយ៉ូបមិនអាចពន្យល់ពីសត្វអូទ្រីសមានឥរិយាថយ៉ាងដូចម្តេច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកមិនដឹងទេ ថាស្លាបដ៏វែង និងមានពណ៌សត្វអូទ្រីស តំណាងឲ្យសេចក្តីស្រឡាញ់ ពេលស្លាបរបស់ពួកវាហើរឡើងដោយមោទនភាព» (សូមមើល: figs_rquestion|Rhetorical Question)"
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 03:57:13 +00:00
|
|
|
"title": "សត្វអូទ្រីស",
|
|
|
|
"body": "ជាសត្វដែលមានស្លាបវែងដេលអាចរត់បានយ៉ាងលឿន ប៉ុន្តែ មិនអាចហើរបានទេ។"
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 03:59:13 +00:00
|
|
|
"title": "ពណ៌វាស្អាតគួឲ្យស្នេហ៍",
|
|
|
|
"body": "«ហើរដោយអំណរ» "
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 03:59:13 +00:00
|
|
|
"title": "ស្លាប",
|
|
|
|
"body": "មានរោមវែងៗនៅលើស្លាបរបស់សត្វនោះ"
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 04:01:13 +00:00
|
|
|
"title": "ស្លាប",
|
|
|
|
"body": "មានរោមខ្លីជារោំដែលគ្របលើរូបកាយរបស់សត្វនោះ"
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-07-04 04:01:13 +00:00
|
|
|
"title": "ស្អាតគួឲ្យស្នេហ៍",
|
2020-07-04 04:05:13 +00:00
|
|
|
"body": "ភាសាហេព្រើរប្រើពាក្យមិនច្បាស់នៅត្រង់នេះ។ អាចមាន័យពីរ។ ទី១) «ពីភាពស្មោះត្រង់» ទី២) «ពីក្រសា»។ ឈ្មោះរបស់សត្វក្រសាមានន័យថា «ជាអ្នកស្មោះត្រង់» ឬ «ជាមនុស្សគួរឲ្យស្រឡាញ់» ព្រោះមនុស្សដឹងថា សត្វក្រសាយកចិត្តទុកដាក់ជាមួយកូនរបស់វាខ្លាំងណាស់។ "
|
2020-07-04 03:49:13 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "",
|
|
|
|
"body": ""
|
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|