Phearak_km_job_tn/05/17.txt

34 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងខ ១៨ និង១៩ ដើម្បីបង្ហាញគំនិតមួយ ដោយប្រើប្រយោគពីរ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការដែលព្រះជាម្ចាស់វាយផ្ចាល និងព្យាបាល។ (សូមមើល: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ព្រះ‌ជាម្ចាស់​កែតម្រូវ ...​ស្ដី​បន្ទោស​ដល់អ្នកមានអំណាច។",
"body": "ព្រះជាម្ចាស់បានដាក់រូបភាពនៃឪពុកម្តាយកែតម្រង់ និងវាយផ្ចាលកូនចៅ។"
},
{
"title": "មានពរ",
"body": "«បានទទួលក្តីមេត្តា»"
},
{
"title": "កុំមើលងាយ",
"body": "«កុំបដិសេធ» ឬ «កុំគិតថាគ្មានតម្លៃ» "
},
{
"title": "ការវាយផ្ចាល",
"body": "«ការប្រៀនប្រដៅ» ឬ «ការកែតម្រង់» ឬ «ការទូន្មានប្រដៅ» (UDB)។"
},
{
"title": "ដ្បិត ព្រះ‌អង្គធ្វើ​ឲ្យ​របួស តែ​ព្រះអង្គ​នឹង​ព្យាបាល​មុខ​របួស​នោះ ព្រះអង្គធ្វើឲ្យរបួស ហើយបន្ទាប់មក ព្រះអង្គព្យាបាលដោយ​ព្រះ‌ហស្តរបស់​ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់។",
"body": "«ដ្បិត ព្រះអង្គធ្វើឲ្យរបួស ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គព្យាបាលរបួសនោះ ព្រះអង្គបានវាយប្រដៅ ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គព្យាបាលដោយ​ព្រះ‌ហស្តរបស់​ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់។"
},
{
"title": "ព្រះអង្គព្យាបាលដោយ​ព្រះ‌ហស្តរបស់​ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់។",
"body": "ពាក្យ «ព្រះអង្គព្យាបាលដោយ​ព្រះ‌ហស្តរបស់​ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះអង្គ​នឹងជួយ​លោក​ឲ្យ​រួច​ពី​ទុក្ខ​លំបាក ចំនួន​ប្រាំ​មួយ​ដង និង​ទី​ប្រាំ‌ពីរផង គ្មានការ​អាក្រក់​នឹង​ពាល់លោកបានឡើយ។",
"body": "ការប្រើចំនួនលើស ដូចជា «ប្រាំមួយ» និង «ប្រាំពីរ» សំដៅលើច្រើនដង ច្រើនសារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គនឹងសង្គ្រោះអ្នកចេញពីបញ្ហាម្តងហើយម្តងទៀត ពិតណា ពីមួយពេលទៅមួយពេល គ្មានការអាក្រក់ណាប៉ះអ្នកបានឡើយ។​ (សូមមើល: figs_metaphor)"
}
]