2020-03-19 10:02:22 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ស្បែកទល់ស្បែក ",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "«ស្បែក» គឺជាការប្រៀបធៀបពីជីវិតរបស់យ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សនឹងធ្វើរឿងទាំងអស់ដើម្បីឲ្យរួចជីវិតរបស់គេ បើទោះបីជាត្រូវបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ និងអ្នកជាទីស្រឡាញ់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-03-19 10:16:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "សូមលូកព្រះហស្ដធ្វើឲ្យរូបកាយគាត់ឈឺចាប់ នោះគាត់មុខជាប្រមាថព្រះអង្គមិនខាន",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "សាតាំងមានន័យថា បើសិនជាព្រះបំផ្លាញយ៉ូប ទ្រង់នឹងឃើញពីការដែលឆ្លើយតបរបស់យ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែពេលនេះ បើទ្រង់លូកព្រះហស្ដរបស់ទ្រង់ ហើយពាល់ឆ្អឹង និងរូបកាយគាត់ ទ្រង់នឹងទតឃើញថាគាត់នឹងប្រមាថទ្រង់នៅចំពោះព្រះភក្ររបស់ទ្រង់»"
|
2020-03-19 10:24:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "លូកព្រះហស្ដ",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យ «ព្រះហស្ដ» សំដៅលើអំណាចចេស្ដារបស់ព្រះ។ «តែឥឡូវនេះសូមប្រើអំណាចរបស់ទ្រង់» មកប្រែដូននៅ ១:៩។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-03-19 10:26:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-19 10:32:22 +00:00
|
|
|
"title": "ធ្វើឲ្យ",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យ «ធ្វើឲ្យ» បង្ហាញពីសកម្មភាពនៃសេចក្ដីអត្តរាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បំផ្លាញ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-03-19 10:26:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-19 10:34:22 +00:00
|
|
|
"title": "រូបកាយគាត់ឈឺចាប់",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "ការបង្ហាញនេះសំដៅលើរូបកាយរបស់យ៉ូប។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-03-19 10:26:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-19 10:38:22 +00:00
|
|
|
"title": "គាត់មុខជាប្រមាថព្រះអង្គមិនខាន",
|
2020-07-07 15:21:47 +00:00
|
|
|
"body": "បកប្រែដូចនៅ ១:៩"
|
2020-03-19 10:26:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-19 10:40:22 +00:00
|
|
|
"title": "ចំពោះព្រះភក្ត្ររបស់ទ្រង់",
|
2020-07-15 07:34:12 +00:00
|
|
|
"body": "សំដៅលើពេលដែលព្រះយកព្រះទ័យទុកដាក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងព្រះសណ្ដាប់របស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-03-19 10:02:22 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|