MattCarlton_en_ust_gen_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/gen/figs-simile.json

675 lines
16 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p62z",
"occurrenceNote": "This shows that it was a very large amount of smoke. Alternate translation: “like the smoke from a very large fire” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 19,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "smoke",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "a",
"occurrence": 1
},
{
"word": "furnace",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "like the smoke of a furnace",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "aih1",
"occurrenceNote": "God compared Abrahams descendants to the stars and the sand. Just as people cannot count the huge number of stars or the grains of sand, so there would be so many of Abrahams descendants that people would not be able to count them. Alternate translation: “beyond what you can count” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 22,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "as",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "stars",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 2
},
{
"word": "heavens",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "and",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 2
},
{
"word": "the",
"occurrence": 3
},
{
"word": "sand",
"occurrence": 1
},
{
"word": "which",
"occurrence": 1
},
{
"word": "is",
"occurrence": 1
},
{
"word": "upon",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 4
},
{
"word": "seashore",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "wyy1",
"occurrenceNote": "Possible meanings are (1) his skin was red and he had a lot of hair on his body or (2) he had a lot of red hair on his body. Alternate translation: “red and hairy like a garment made of animal hair” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 25,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "red",
"occurrence": 1
},
{
"word": "all",
"occurrence": 1
},
{
"word": "over",
"occurrence": 1
},
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "a",
"occurrence": 1
},
{
"word": "hairy",
"occurrence": 1
},
{
"word": "garment",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "red all over like a hairy garment",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "k6jq",
"occurrenceNote": "This speaks about the number of Isaacs descendants as if they were the same as the number of stars. See how you translated this in [Genesis 22:17](rc://en/ult/book/gen/22/17). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 26,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "stars",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "heaven",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "like the stars of heaven",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "wu5i",
"occurrenceNote": "God compares Jacobs descendants to the dust of the earth to emphasize their huge number. Alternate translation: “You will have more descendants than you can count” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 28,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "Your",
"occurrence": 1
},
{
"word": "descendants",
"occurrence": 1
},
{
"word": "will",
"occurrence": 1
},
{
"word": "be",
"occurrence": 1
},
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "dust",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 2
},
{
"word": "earth",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Your descendants will be like the dust of the earth",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "dg9e",
"occurrenceNote": "Laban speaks about Jacob taking his family with him back to the land of Canaan as if Jacob took them as prisoners after a battle and is forcing them to go with him. Laban is exaggerating because he is angry and is trying to make Jacob feel guilty for what he did. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 31,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "carried",
"occurrence": 1
},
{
"word": "away",
"occurrence": 1
},
{
"word": "my",
"occurrence": 1
},
{
"word": "daughters",
"occurrence": 1
},
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "prisoners",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "war",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "carried away my daughters like prisoners of war",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "n5pn",
"occurrenceNote": "This speaks about the very large number of Jacobs descendants as if their number will be like the grains of sand on the seashore. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 32,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "I",
"occurrence": 1
},
{
"word": "will",
"occurrence": 1
},
{
"word": "make",
"occurrence": 1
},
{
"word": "your",
"occurrence": 1
},
{
"word": "descendants",
"occurrence": 1
},
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "sand",
"occurrence": 1
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 2
},
{
"word": "sea",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "I will make your descendants like the sand of the sea",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qp99",
"occurrenceNote": "The meaning of this simile is unclear. Possible meanings are (1) Jacob is happy that Esau has forgiven him like God has forgiven him or (2) Jacob is amazed to see his brother again like he was amazed to see God or (3) Jacob is humbled to be in Esaus presence like he was humbled to be in Gods presence. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 33,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "I",
"occurrence": 1
},
{
"word": "have",
"occurrence": 1
},
{
"word": "seen",
"occurrence": 1
},
{
"word": "your",
"occurrence": 1
},
{
"word": "face",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "and",
"occurrence": 1
},
{
"word": "it",
"occurrence": 1
},
{
"word": "is",
"occurrence": 1
},
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "seeing",
"occurrence": 1
},
{
"word": "the",
"occurrence": 1
},
{
"word": "face",
"occurrence": 2
},
{
"word": "of",
"occurrence": 1
},
{
"word": "God",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "I have seen your face, and it is like seeing the face of God",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ch7w",
"occurrenceNote": "Jacob compares Reuben to water in a strong current to emphasize that he cannot control his anger and he is not stable. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 49,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "Uncontrollable",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 1
},
{
"word": "rushing",
"occurrence": 1
},
{
"word": "water",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Uncontrollable as rushing water",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tf4l",
"occurrenceNote": "Jacob also compares Judah to a female lion. The lioness is the primary hunter and protector of her cubs. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 49,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "like",
"occurrence": 1
},
{
"word": "a",
"occurrence": 1
},
{
"word": "lioness",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "like a lioness",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "y4wg",
"occurrenceNote": "This refers to the color of a persons eyes to the red color of wine. Possible meanings are (1) dark eyes imply healthy eyes or (2) people eyes will be red from drinking too much of wine. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 49,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "His",
"occurrence": 1
},
{
"word": "eyes",
"occurrence": 1
},
{
"word": "will",
"occurrence": 1
},
{
"word": "be",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 1
},
{
"word": "dark",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 2
},
{
"word": "wine",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "His eyes will be as dark as wine",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "va4p",
"occurrenceNote": "This compare the color of the persons teeth to the white color of milk. This implies that there will be so many healthy cows they will have much milk to drink. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])",
"reference": {
"bookId": "gen",
"chapter": 49,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "his",
"occurrence": 1
},
{
"word": "teeth",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 1
},
{
"word": "white",
"occurrence": 1
},
{
"word": "as",
"occurrence": 2
},
{
"word": "milk",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "his teeth as white as milk",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]