Auto saving at translationNotes figs-doublenegatives tit 1:6

This commit is contained in:
Vishwanath 2020-10-07 12:39:25 +05:30
parent 123159eb63
commit 706f81ace0
77 changed files with 3019 additions and 255 deletions

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,23 +10,11 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἔλεγχε",
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"word": "περιφρονείτω",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,15 @@
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
"word": "ὑγιαίνοντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-07T04:35:46.208Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-07T04:35:46.208Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-08T07:41:22.553Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-08T07:41:22.553Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-11T12:34:10.543Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-11T12:34:10.543Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-11T12:39:34.419Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"BCS_India","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-11T12:39:34.419Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "BCS_India",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-14T13:55:09.713Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-14T13:55:09.713Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-21T12:01:39.064Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-21T12:01:39.064Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-26T06:09:34.464Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-26T06:09:34.464Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-01T06:35:32.024Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-01T06:35:32.024Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-04T12:55:17.010Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-04T12:55:17.010Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -1 +1,39 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-11T14:18:57.751Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath","invalidated":true}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-11T14:18:57.751Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath",
"invalidated": true
}

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,23 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,23 +10,11 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἔλεγχε",
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"word": "περιφρονείτω",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -10,11 +10,15 @@
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
"word": "ὑγιαίνοντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-07T04:35:46.208Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-07T04:35:46.208Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-08T07:41:22.553Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-08T07:41:22.553Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-11T12:34:10.543Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-11T12:34:10.543Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-11T12:39:34.419Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"BCS_India"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-11T12:39:34.419Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "BCS_India"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-14T13:55:09.713Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-14T13:55:09.713Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-21T12:01:39.064Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-21T12:01:39.064Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-05-26T06:09:34.464Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-05-26T06:09:34.464Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-01T06:35:32.024Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-01T06:35:32.024Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-04T12:55:17.010Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-04T12:55:17.010Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1,38 @@
{"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1},"modifiedTimestamp":"2020-06-11T14:18:57.751Z","gatewayLanguageCode":"en","gatewayLanguageQuote":"in order not to be unfruitful","selections":[],"userName":"Vishwanath"}
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2020-06-11T14:18:57.751Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "in order not to be unfruitful",
"selections": [],
"userName": "Vishwanath"
}

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-names"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"timestamp":"2020-10-06T09:10:48.457Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-doublenegatives","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"timestamp":"2020-10-06T09:10:48.457Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,27 +1,34 @@
{
"occurrenceNote": "This means that he has only one wife, that is, he does not have any other wives or concubines. This also means that he does not commit adultery and may also mean that he has not divorced a previous wife. Alternate translation: “a man who has only one woman” or “a man who is faithful to his wife” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Paul speaks of Gods word as if it were an object that could be visibly shown to people. Alternate translation: “He caused me to understand his message” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 6
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μιᾶς",
"word": "ἐφανέρωσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναικὸς",
"word": "…"
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνήρ",
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ",
"glQuote": "the husband of one wife",
"quoteString": "ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτοῦ",
"glQuote": "he revealed his word",
"occurrence": 1
}

View File

@ -65,19 +65,12 @@
"quoteString": "ἐπίγνωσιν",
"glQuote": "knowledge",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಸತ್ಯದ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -93,19 +86,12 @@
"quoteString": "ἀληθείας",
"glQuote": "of the truth",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಆ ಭಕ್ತಿಗೆ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -138,8 +124,7 @@
"quoteString": "τῆς κατ’ εὐσέβειαν",
"glQuote": "that agrees with godliness",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -179,8 +164,7 @@
"quoteString": "ἐν τῇ πίστει",
"glQuote": "in the faith",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -220,24 +204,12 @@
"quoteString": "ὑγιαίνοντας τῇ πίστει",
"glQuote": "sound in faith",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಸ್ವಸ್ಥರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -262,19 +234,12 @@
"quoteString": "τῇ ἀγάπῃ",
"glQuote": "in love",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ತಾಳ್ಮೆಯಲ್ಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -299,8 +264,7 @@
"quoteString": "τῇ ὑπομονῇ",
"glQuote": "and in perseverance",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -379,7 +343,6 @@
"quoteString": "ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ",
"glQuote": "when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
}
]

View File

@ -1 +1,222 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὃ","occurrence":1},{"word":"ἐπιστεύθην","occurrence":1},{"word":"ἐγὼ","occurrence":1}],"quoteString":"ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ","glQuote":"that I was entrusted with","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಅತಿಯಾದ ಮದ್ಯಕ್ಕೆ ಗುಲಾಮರಾಗಲಿ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “or drinking too much wine” or “or addicted to wine” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"οἴνῳ","occurrence":1},{"word":"πολλῷ","occurrence":1},{"word":"δεδουλωμένας","occurrence":1}],"quoteString":"οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας","glQuote":"or being slaves to much wine","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಹಾಗಾದರೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವು ದೂಷಿಸಲ್ಪಡುವುದು ಇಲ್ಲ.","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Word** here is a metonym for “message”, which in turn is a metonym for God himself. This can be stated in active form. Alternate translation: “so that no one insults the word of God” or “so that no one insults God by saying bad things about his message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"λόγος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"βλασφημῆται","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται","glQuote":"so that the word of God may not be insulted","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನಮ್ಮನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಾನಾ ವಿಧವಾದ ದುರಿಚ್ಛೆಗಳು ಹಾಗೂ ಭೋಗಗಳು ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದವು.","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be translated in active form. Alternate translation: “Various passions and pleasures had lied to us and so led us astray” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"πλανώμενοι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"δουλεύοντες","occurrence":1},{"word":"ἐπιθυμίαις","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἡδοναῖς","occurrence":1},{"word":"ποικίλαις","occurrence":1}],"quoteString":"πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις","glQuote":"We were led astray and enslaved by various passions and pleasures","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “since God has declared us to be without sin” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"δικαιωθέντες","quoteString":"δικαιωθέντες","glQuote":"having been justified","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστεύθην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ",
"glQuote": "that I was entrusted with",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಅತಿಯಾದ ಮದ್ಯಕ್ಕೆ ಗುಲಾಮರಾಗಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “or drinking too much wine” or “or addicted to wine” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "οἴνῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεδουλωμένας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας",
"glQuote": "or being slaves to much wine",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಹಾಗಾದರೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವು ದೂಷಿಸಲ್ಪಡುವುದು ಇಲ್ಲ.",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Word** here is a metonym for “message”, which in turn is a metonym for God himself. This can be stated in active form. Alternate translation: “so that no one insults the word of God” or “so that no one insults God by saying bad things about his message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλασφημῆται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται",
"glQuote": "so that the word of God may not be insulted",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನಮ್ಮನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಾನಾ ವಿಧವಾದ ದುರಿಚ್ಛೆಗಳು ಹಾಗೂ ಭೋಗಗಳು ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದವು.",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be translated in active form. Alternate translation: “Various passions and pleasures had lied to us and so led us astray” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "πλανώμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δουλεύοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡδοναῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποικίλαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις",
"glQuote": "We were led astray and enslaved by various passions and pleasures",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “since God has declared us to be without sin” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "δικαιωθέντες",
"quoteString": "δικαιωθέντες",
"glQuote": "having been justified",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,193 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ದೋಷರಹಿತನೂ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To be **blameless** is to be known as a person who does not do bad things. Alternate translation: “without blame” This can also be stated positively: “a person who has a good reputation” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":"ἀνέγκλητος","quoteString":"ἀνέγκλητος","glQuote":"blameless","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಯಾರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸದಿರಲಿ.","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “Make sure that everyone listens to you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"μηδείς","occurrence":1},{"word":"σου","occurrence":1},{"word":"περιφρονείτω","occurrence":1}],"quoteString":"μηδείς σου περιφρονείτω","glQuote":"Let no one disregard you","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":"is this double negatives?","reminders":false,"selections":[{"text":"ಸಮಾಧಾನವುಳ್ಳವರು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “to be peaceful” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἀμάχους","occurrence":1},{"word":"εἶναι","occurrence":1}],"quoteString":"ἀμάχους εἶναι","glQuote":"to avoid quarreling","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಅವರಿಗೆ ಏನೂ ಕೊರತೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “so that they have everything that they need” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μηδὲν","occurrence":1},{"word":"αὐτοῖς","occurrence":1},{"word":"λείπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ","glQuote":"so that they lack nothing","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು ಆಗದೇ ಇರುವ ಸಲುವಾಗಿ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ದೋಷರಹಿತನೂ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To be **blameless** is to be known as a person who does not do bad things. Alternate translation: “without blame” This can also be stated positively: “a person who has a good reputation” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": "ἀνέγκλητος",
"quoteString": "ἀνέγκλητος",
"glQuote": "blameless",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಯಾರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸದಿರಲಿ.",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “Make sure that everyone listens to you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μηδείς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδείς σου περιφρονείτω",
"glQuote": "Let no one disregard you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": "is this double negatives?",
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಸಮಾಧಾನವುಳ್ಳವರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “to be peaceful” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἀμάχους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀμάχους εἶναι",
"glQuote": "to avoid quarreling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಅವರಿಗೆ ಏನೂ ಕೊರತೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “so that they have everything that they need” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λείπῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ",
"glQuote": "so that they lack nothing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು ಆಗದೇ ಇರುವ ಸಲುವಾಗಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -36,8 +36,7 @@
"quoteString": "σώφρονα…ἐγκρατῆ",
"glQuote": "sensible…self-controlled",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -82,8 +81,7 @@
"quoteString": "δίκαιον, ὅσιον",
"glQuote": "righteous, holy",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -130,8 +128,7 @@
"quoteString": "νηφαλίους…σεμνούς, σώφρονας",
"glQuote": "temperate, dignified, sensible",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -171,8 +168,7 @@
"quoteString": "ἀρχαῖς, ἐξουσίαις",
"glQuote": "rulers and authorities",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -212,7 +208,6 @@
"quoteString": "ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν",
"glQuote": "to submit…to obey",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
}
]

View File

@ -1 +1,182 @@
[{"comments":"In this phrase \"may recieve\" is added with grace and peace. ","reminders":false,"selections":[{"text":"ಕೃಪೆಯು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ದೊರಕಲಿ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This was a common greeting Paul used. You can state clearly the understood information. Alternate translation: “May you experience kindness and inner peace” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"χάρις","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1}],"quoteString":"χάρις καὶ εἰρήνη","glQuote":"Grace and peace","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ವೃದ್ಧರು","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"ಆಗಿರಬೇಕು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are**, but only **older men to be**. We need to supply a verb here, drawing from the idea of **speak** in the previous verse, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “Teach older men to be” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"πρεσβύτας","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"εἶναι","occurrence":1}],"quoteString":"πρεσβύτας…εἶναι","glQuote":"Older men are to be","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಹಾಗೆಯೇ, ವೃದ್ಧೆಯರು","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"ಆಗಿರಬೇಕು","occurrence":2,"occurrences":2}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are to be**, but only **older women likewise**. We need to continue the verbal idea from the previous two verses and apply that here, as well, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “In the same way, teach older women” or “Also teach older women” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"πρεσβύτιδας","occurrence":1},{"word":"ὡσαύτως","occurrence":1}],"quoteString":"πρεσβύτιδας ὡσαύτως","glQuote":"Older women likewise are to be","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ದಾಸರು","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಯಜಮಾನರಿಗೆ ಅಧೀನರು","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"ಆಗಿರಬೇಕು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"δούλους","occurrence":1},{"word":"ἰδίοις","occurrence":1},{"word":"δεσπόταις","occurrence":1},{"word":"ὑποτάσσεσθαι","occurrence":1}],"quoteString":"δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι","glQuote":"Slaves are to be subject to their masters","occurrence":1},"invalidated":false}]
[
{
"comments": "In this phrase \"may recieve\" is added with grace and peace. ",
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಕೃಪೆಯು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ದೊರಕಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This was a common greeting Paul used. You can state clearly the understood information. Alternate translation: “May you experience kindness and inner peace” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις καὶ εἰρήνη",
"glQuote": "Grace and peace",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ವೃದ್ಧರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಆಗಿರಬೇಕು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are**, but only **older men to be**. We need to supply a verb here, drawing from the idea of **speak** in the previous verse, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “Teach older men to be” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "πρεσβύτας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρεσβύτας…εἶναι",
"glQuote": "Older men are to be",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಹಾಗೆಯೇ, ವೃದ್ಧೆಯರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಆಗಿರಬೇಕು",
"occurrence": 2,
"occurrences": 2
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are to be**, but only **older women likewise**. We need to continue the verbal idea from the previous two verses and apply that here, as well, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “In the same way, teach older women” or “Also teach older women” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "πρεσβύτιδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡσαύτως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρεσβύτιδας ὡσαύτως",
"glQuote": "Older women likewise are to be",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ದಾಸರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಯಜಮಾನರಿಗೆ ಅಧೀನರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಆಗಿರಬೇಕು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "δούλους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσπόταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποτάσσεσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι",
"glQuote": "Slaves are to be subject to their masters",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -130,7 +130,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನಿನ್ನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸದಿರಲಿ",
"text": "ಪೂರ್ಣ ಅಧಿಕಾರದ ಸಹಿತ ಖಂಡಿಸು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -179,7 +179,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಪೂರ್ಣ ಅಧಿಕಾರದ ಸಹಿತ ಖಂಡಿಸು",
"text": "ನಿನ್ನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸದಿರಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -111,29 +111,12 @@
"quoteString": "τὴν μακαρίαν ἐλπίδα, καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης",
"glQuote": "the blessed hope and appearing of the glory",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಭಾಗ್ಯಕರವಾದ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಮತ್ತು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
},
{
"text": "ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದನ್ನು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -186,7 +169,6 @@
"quoteString": "τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "our great God and Savior Jesus Christ",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
}
]

View File

@ -24,8 +24,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "our",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -52,8 +51,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "our",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -80,8 +78,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -108,8 +105,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "our",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -136,8 +132,7 @@
"quoteString": "ἡμᾶς",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -164,8 +159,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -192,8 +186,7 @@
"quoteString": "ἡμᾶς",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -220,8 +213,7 @@
"quoteString": "ἡμεῖς",
"glQuote": "we",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -248,8 +240,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "our",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -276,8 +267,7 @@
"quoteString": "ἡμᾶς",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -304,8 +294,7 @@
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "our",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -341,8 +330,7 @@
"quoteString": "οἱ ἡμέτεροι",
"glQuote": "our own",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -369,7 +357,6 @@
"quoteString": "ἡμᾶς",
"glQuote": "us",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
}
]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1,161 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಅವರಲ್ಲಿ ಸುನ್ನತಿಯವರು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This refers to the Jewish Christians who taught that men must be circumcised in order to follow Christ. This teaching is false. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"περιτομῆς","occurrence":1}],"quoteString":"οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς","glQuote":"those of the circumcision","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನಮ್ಮ ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದನ್ನು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, what is **blessed** is that for which we hope, which is the return of Jesus Christ. Alternate translation: “the wonderful thing for which we hope” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"μακαρίαν","occurrence":1},{"word":"ἐλπίδα","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν μακαρίαν ἐλπίδα","glQuote":"the blessed hope","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ನಮ್ಮ ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದನ್ನು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **glory** represents Jesus himself who will appear gloriously. Alternate translation: “that is, the glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐπιφάνειαν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"δόξης","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"μεγάλου","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"Σωτῆρος","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ","glQuote":"and appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ","occurrence":1},"invalidated":false}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಅವರಲ್ಲಿ ಸುನ್ನತಿಯವರು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to the Jewish Christians who taught that men must be circumcised in order to follow Christ. This teaching is false. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιτομῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς",
"glQuote": "those of the circumcision",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ನಮ್ಮ ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದನ್ನು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, what is **blessed** is that for which we hope, which is the return of Jesus Christ. Alternate translation: “the wonderful thing for which we hope” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακαρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν μακαρίαν ἐλπίδα",
"glQuote": "the blessed hope",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **glory** represents Jesus himself who will appear gloriously. Alternate translation: “that is, the glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιφάνειαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεγάλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Σωτῆρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "and appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,38 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಸೋಮಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆಗಳೂ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The part of the body that stores food is used to represent the person who eats all the time. Alternate translation: “lazy gluttons” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"γαστέρες","occurrence":1},{"word":"ἀργαί","occurrence":1}],"quoteString":"γαστέρες ἀργαί","glQuote":"lazy bellies","occurrence":1},"invalidated":false}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಸೋಮಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆಗಳೂ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The part of the body that stores food is used to represent the person who eats all the time. Alternate translation: “lazy gluttons” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "γαστέρες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀργαί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γαστέρες ἀργαί",
"glQuote": "lazy bellies",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,137 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಬದಲಾಗಿ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast between the things an elder is not to be (that Paul already stated), and the things an elder is to be (which Paul is about to state). (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಬಾರದು","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **not** introduces a contrast to being “sound in the faith” in the previous verse. In order to be sound in the faith, the people must not pay any attention to the Jewish myths or the commands of people who do not follow the truth. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"μὴ","quoteString":"μὴ","glQuote":"not","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಆದರೆ","occurrence":1,"occurrences":2}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast between people who are pure and people who are corrupt and unbelieving. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಆದರೆ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast between what these corrupt people say (they know God) and what their actions show (they do not know God). (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಆದರೆ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It is important to mark the contrast here between the evil way that people are (verses 1-3) and the goodness of God (verses 4-7) (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1},"invalidated":false}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಬದಲಾಗಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting word **Instead** introduces a contrast between the things an elder is not to be (that Paul already stated), and the things an elder is to be (which Paul is about to state). (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "ἀλλὰ",
"quoteString": "ἀλλὰ",
"glQuote": "Instead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಬಾರದು",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting word **not** introduces a contrast to being “sound in the faith” in the previous verse. In order to be sound in the faith, the people must not pay any attention to the Jewish myths or the commands of people who do not follow the truth. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "μὴ",
"quoteString": "μὴ",
"glQuote": "not",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಆದರೆ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting word **But** introduces a contrast between people who are pure and people who are corrupt and unbelieving. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಆದರೆ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting word **but** introduces a contrast between what these corrupt people say (they know God) and what their actions show (they do not know God). (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "but",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಆದರೆ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It is important to mark the contrast here between the evil way that people are (verses 1-3) and the goodness of God (verses 4-7) (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,59 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಈ ಕಾರಣದಿಂದ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this purpose** introduces the goal that Paul wanted to accomplish when he left Titus in Crete (to ordain elders in the church). Alternate translation: “This is the reason” (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this purpose","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting words **so that** introduce a goal or purpose relationship. The purpose for the elder to hold tightly to the trustworthy message is for him to be able to encourage others and rebuke those who oppose him. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal\\]\\])","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಈ ಕಾರಣದಿಂದ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting phrase **For this purpose** introduces the goal that Paul wanted to accomplish when he left Titus in Crete (to ordain elders in the church). Alternate translation: “This is the reason” (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "τούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τούτου χάριν",
"glQuote": "For this purpose",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The connecting words **so that** introduce a goal or purpose relationship. The purpose for the elder to hold tightly to the trustworthy message is for him to be able to encourage others and rebuke those who oppose him. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": "ἵνα",
"quoteString": "ἵνα",
"glQuote": "so that",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -41,8 +41,7 @@
"quoteString": "δι’ ἣν αἰτίαν",
"glQuote": "For this reason",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
},
{
"comments": false,
@ -69,7 +68,6 @@
"quoteString": "ἵνα",
"glQuote": "so that",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
}
}
]

View File

@ -1 +1,86 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಅರ್ತೆಮನನ್ನಾಗಲಿ ತುಖಿಕನನ್ನಾಗಲಿ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are mens names. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Ἀρτεμᾶν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"Τυχικόν","occurrence":1}],"quoteString":"Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν","glQuote":"Artemas…Tychicus","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ಜೇನನನ್ನೂ","occurrence":1,"occurrences":1},{"text":"ಅಪೊಲ್ಲೋಸನನ್ನೂ","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are mens names. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Ζηνᾶν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"Ἀπολλῶν","occurrence":1}],"quoteString":"Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν","glQuote":"Zenas…Appollos","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಅರ್ತೆಮನನ್ನಾಗಲಿ ತುಖಿಕನನ್ನಾಗಲಿ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are mens names. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Ἀρτεμᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Τυχικόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν",
"glQuote": "Artemas…Tychicus",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "ಜೇನನನ್ನೂ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
},
{
"text": "ಅಪೊಲ್ಲೋಸನನ್ನೂ",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are mens names. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Ζηνᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Ἀπολλῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν",
"glQuote": "Zenas…Appollos",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -61,5 +61,6 @@
"tc_en_check_version_translationWords": "v16",
"tc_orig_lang_check_version_translationNotes": "0.14",
"tc_en_check_version_translationNotes": "v33",
"tc_kn_check_version_translationNotes": "v32.1"
"tc_kn_check_version_translationNotes": "v32.1",
"tc_hi_check_version_translationNotes": "v13.8"
}