Grant_Ailie_en_ult_neh_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/figs-metaphor.json

8149 lines
254 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This request for Gods eyes to be open refers figuratively to the action of seeing. Seeing is a metaphor meaning knowledge, perception, notice, attention, or judgment. In this case, is asking God to pay attention both to him and to the problem in Jerusalem. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְֽ⁠עֵינֶ֪י⁠ךָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פְתֻוּח֟וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְֽ⁠עֵינֶ֪י⁠ךָ פְתֻוּח֟וֹת",
"glQuote": "and your eyes opened",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the word **servants** refers to the special role that the people of Israel had in the world as a model community of Gods followers. Alternate translation: “your chosen people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "עֲבָדֶ֑י⁠ךָ",
"quoteString": "עֲבָדֶ֑י⁠ךָ",
"glQuote": "your servants",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here infidelity in marriage is used as a figurative description of the people of Israel not keeping Gods commandments. Alternate translation: “If you Israelites do not keep my commandments” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אַתֶּ֣ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תִּמְעָ֔לוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ",
"glQuote": "If you yourselves act unfaithfully",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Return** is a figurative way of saying “become loyal again.” Alternate translation: “If you become loyal to me again” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֵלַ֔⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִצְוֺתַ֔⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֹתָ֑⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִהְיֶ֨ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם אֵלַ֔⁠י וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔⁠י וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑⁠ם אִם־יִהְיֶ֨ה נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם",
"glQuote": "But if you return to me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** represents a persons power, strength, or ability. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠חֲזָקָֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ הַ⁠חֲזָקָֽה",
"glQuote": "your strong hand",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** is a figurative way of referring to the action of seeing, and seeing is a figurative way of describing knowledge, perception, notice, attention, or judgment. In this context, Nehemiah is asking God to cause the king to make a favorable decision in response to a request he plans to make. Alternate translation: “Please grant that the king will agree to the request that I am going to make.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לִ⁠פְנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אִ֣ישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֶּ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לִ⁠פְנֵ֖י הָ⁠אִ֣ישׁ הַ⁠זֶּ֑ה",
"glQuote": "before the face of this man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** is a figurative way of referring to the presence of a person. This sentence means that a time had come when Nehemiah needed to serve wine to the king. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יַ֣יִן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנָ֑י⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יַ֣יִן לְ⁠פָנָ֑י⁠ו",
"glQuote": "wine was before his face",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Face** is a figurative way of referring to the presence of a person. Alternate translation: “in his presence” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "לְ⁠פָנָֽי⁠ו",
"quoteString": "לְ⁠פָנָֽי⁠ו",
"glQuote": "before his face",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**House** here is a figurative way of referring to a place. Alternate translation: “the place where my ancestors are buried” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "קִבְר֤וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲבֹתַ⁠י֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַ⁠י֙",
"glQuote": "the house of the graves of my fathers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. In this context, the expression means that God acted toward Nehemiah in a positive and favorable manner. Alternate translation: “because Gods favor was upon me” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כְּ⁠יַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 7
},
{
"word": "אֱלֹהַ֖⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠טּוֹבָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָלָֽ⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כְּ⁠יַד־אֱלֹהַ֖⁠י הַ⁠טּוֹבָ֥ה עָלָֽ⁠י",
"glQuote": "according to the good hand of my God upon me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiahs **heart** figuratively represents his thoughts and will. Alternate translation: “what God had inspired me to do” or “what God had led me to do” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מָ֗ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהַ⁠י֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֹתֵ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "לִבִּ֔⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠עֲשׂ֖וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מָ֗ה אֱלֹהַ⁠י֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔⁠י לַ⁠עֲשׂ֖וֹת",
"glQuote": "had put into my heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here hand is a metaphor meaning strength, power, control, or action. In this context, it means that God had been acting toward Nehemiah in a positive and favorable manner. See how you translated the similar expression in [2:8](rc://en/ult/book/neh/02/08). Alternate translation: “Gods favor had been upon me” or “God had been helping me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יַ֣ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהַ֗⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הִיא֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "טוֹבָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָלַ֔⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יַ֣ד אֱלֹהַ֗⁠י אֲשֶׁר־הִיא֙ טוֹבָ֣ה עָלַ֔⁠י",
"glQuote": "the hand of my God, that it was good upon me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Hand** in this context represents a persons strength or power. Alternate translation: “they prepared themselves” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "יְדֵי⁠הֶ֖ם",
"quoteString": "יְדֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "their hands",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:6](rc://en/ult/book/neh/01/06), the word **servants** refers to the special role that the people of Israel had in the world as a model community of Gods followers. Alternate translation: “we are his chosen people, and we are going to begin rebuilding” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֲבָדָ֖י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נָק֣וּם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בָנִ֑ינוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖י⁠ו נָק֣וּם וּ⁠בָנִ֑ינוּ",
"glQuote": "we ourselves, his servants, will rise up and build",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** could mean Eliashibs biological brothers, but more likely it figuratively refers to the rest of the priests. Alternate translation: “with his fellow priests” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֶחָ֣י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֗ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֶחָ֣י⁠ו הַ⁠כֹּהֲנִ֗ים",
"glQuote": "with his brothers the priests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing someone who shares the quality of being a maker of perfume. Alternate translation: “one of the perfumers” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֶּן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "הָ⁠רַקָּחִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֶּן־הָ⁠רַקָּחִ֑ים",
"glQuote": "a son of the perfumers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), **brother** could mean the biological brothers of the Levites mentioned in [3:17](rc://en/ult/book/neh/03/17). However, more likely it figuratively means other Levites. Alternate translation: “some other Levites repaired more of the wall” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הֶחֱזִ֣יקוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲחֵי⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵי⁠הֶ֔ם",
"glQuote": "their brothers repaired",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **burned** is probably a figurative way of saying that Baruch worked with great enthusiasm. You could say that as an alternate translation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "הֶחֱרָ֧ה",
"quoteString": "הֶחֱרָ֧ה",
"glQuote": "burned",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), this is a figurative way of saying that Malkijah was one of the goldsmiths. In this figure of speech, the “son of” something shares its qualities. Since the goldsmiths have been mentioned previously (in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), where their work is described), you could say as an alternate translation: “who was another one of the goldsmiths” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֶּן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠צֹּ֣רְפִ֔י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֶּן־הַ⁠צֹּ֣רְפִ֔י",
"glQuote": "a son of the goldsmiths",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that Sanballats anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “he became furious” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-phenom\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּ֣חַר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ל֔⁠וֹ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠יִּכְעַ֖ס",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּ֣חַר ל֔⁠וֹ וַ⁠יִּכְעַ֖ס",
"glQuote": "it burned him, and he was very angry",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents the presence of a person. The expression means that Sanballat was speaking personally to the other people who are named. Alternate translation: “He said to” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יֹּ֣אמֶר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "׀",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠פְנֵ֣י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ לִ⁠פְנֵ֣י",
"glQuote": "And he spoke before the face of",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to Sanballats fellow officials. Alternate translation: “the other provincial officials” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֶחָ֗י⁠ו",
"quoteString": "אֶחָ֗י⁠ו",
"glQuote": "his brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks of a persons sins as if they were an object that could be physically hidden. Alternate translation: “do not forgive their sins” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תְּכַס֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "עֲוֺנָ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔⁠ם",
"glQuote": "Do not cover over their iniquity",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks of a persons sins as if they were something written that could be erased. Alternate translation: “do not forget their sins” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠חַטָּאתָ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "תִּמָּחֶ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠חַטָּאתָ֖⁠ם…אַל־תִּמָּחֶ֑ה",
"glQuote": "and do not wipe out their sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively means the action of seeing or a persons notice or attention. A person can see what is in front of their face, so in this case the expression means, “from where you can see it” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "מִ⁠לְּ⁠פָנֶ֣י⁠ךָ",
"quoteString": "מִ⁠לְּ⁠פָנֶ֣י⁠ךָ",
"glQuote": "from before your face",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents the thoughts and the will of the people. Alternate translation: “Everyone was determined to accomplish this.” (See: <br> [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יְהִ֧י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֵ֦ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠עָ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠עֲשֽׂוֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יְהִ֧י לֵ֦ב לָ⁠עָ֖ם לַ⁠עֲשֽׂוֹת",
"glQuote": "And the heart of the people was for working",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that the anger of these enemies was a fire that burned inside of them. Alternate translation: “they became very angry” or “they became enraged” (See: <br>[Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Natural Phenomena](rc://en/ta/man/translate/bita-phenom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּ֥חַר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְאֹֽד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּ֥חַר לָ⁠הֶ֖ם מְאֹֽד",
"glQuote": "that…it burned them exceedingly",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term could mean two different things: (1) Most likely, here “Their faces” figuratively means the front of a group. This likely means that the lookouts would see the front ranks of the army as it approached. Alternate translation: “to spot them as they approached” (See: <br>[Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)). (2) Here “their faces” could also be a figurative way of referring to the enemies and their hostile intentions toward the people doing the work. Alternate translations: “against them” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "מִ⁠פְּנֵי⁠הֶֽם",
"quoteString": "מִ⁠פְּנֵי⁠הֶֽם",
"glQuote": "from their faces",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "While the enemies could be referring to the Jews literally not seeing them approach, “seeing” could also be a figuratively way of describing knowledge, notice, or attention. In that case this expression would mean the same thing as “they will not know.” Alternate translation: “they will not be expecting” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and <br>[Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠לֹ֣א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִרְא֔וּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠לֹ֣א יִרְא֔וּ",
"glQuote": "and they will not see",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** could mean biological brothers, but it is more likely that it refers figuratively to a persons relatives, that is, their whole family. Alternate translation: “your families” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲחֵי⁠כֶם֙",
"quoteString": "אֲחֵי⁠כֶם֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **house** describes all the people descended from a particular person. All of the descendants of Judah are being described figuratively as if they were one household living together. So this would ordinarily mean “the people of Judah.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah describes the appearing of the stars as if they **came out** of an enclosed container. Alternate translation: “the very beginning of the night” <br>(See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "צֵ֥את",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כּוֹכָבִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "צֵ֥את הַ⁠כּוֹכָבִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** does not seem to mean biological brothers, but to refer figuratively to other members of the same people group. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"quoteString": "אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** figuratively describes the Jews who are exploiting their poor and vulnerable fellow Jews. Alternate translation: “And we are Jews, just like the people who are doing these things to us!” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אַחֵ֨י⁠נוּ֙",
"quoteString": "אַחֵ֨י⁠נוּ֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that his anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “I got very angry” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Natural Phenomena](rc://en/ta/man/translate/bita-phenom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּ֥חַר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ֖⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְאֹ֑ד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּ֥חַר לִ֖⁠י מְאֹ֑ד",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents the thoughts and the will. Alternate translation: “I thought hard about what to do” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּמָּלֵ֨ךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִבִּ֜⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָלַ֗⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּמָּלֵ֨ךְ לִבִּ֜⁠י עָלַ֗⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated these terms in [2:16](rc://en/ult/book/neh/02/16). Alternate translation: “the leading citizens and the city officials”",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠חֹרִ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "הַ⁠סְּגָנִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הַ⁠חֹרִ֣ים…הַ⁠סְּגָנִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** could conceivably include even biological brothers, but in context it likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “to your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אִישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "בְּ⁠אָחִ֖י⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אִישׁ־בְּ⁠אָחִ֖י⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “our fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אַחֵ֨י⁠נוּ",
"quoteString": "אַחֵ֨י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲחֵי⁠כֶ֖ם",
"quoteString": "אֲחֵי⁠כֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), this means, “I myself, my relatives, and my servants.” The term “brother” here likely includes one or more of Nehemiahs biological brothers, but more generally it refers figuratively to his close relatives. Alternate translation: “I myself, my relatives, and my servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠גַם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲנִי֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַחַ֣⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠נְעָרַ֔⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠גַם־אֲנִי֙ אַחַ֣⁠י וּ⁠נְעָרַ֔⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), **brother** here likely refers to Nehemiahs actual brother Hanani and the other close relatives who were with him. Alternate translation: “and I did not use it to feed my relatives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וְ⁠אַחַ֔⁠י",
"quoteString": "וְ⁠אַחַ֔⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah speaks figuratively as if these governors had been a great burden that the people were carrying, making their lives very difficult. Alternate translation: “made life very difficult for the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הִכְבִּ֣ידוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הָ⁠עָ֗ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הִכְבִּ֣ידוּ עַל־הָ⁠עָ֗ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents Nehemiahs personal perception. “Fearing” God does not mean being afraid of God, but recognizing that God deserves respect and honor. Nehemiah is speaking of this perception figuratively, as if this recognition was always directly in front of him in a place where he could see it. He means that he was always aware of it. Alternate translation: “because I knew I needed to respect God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠פְּנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִרְאַ֥ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠פְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah describes himself figuratively as **holding fast to**, meaning “holding onto,” the work of rebuilding the wall. This means that he was devoted to it, and he did not pursue other interests, including ones that could have made money for him. Alternate translation: “I devoted myself to the work of rebuilding of the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בִּ⁠מְלֶ֜אכֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠חוֹמָ֤ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֹּאת֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֶחֱזַ֔קְתִּי",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בִּ⁠מְלֶ֜אכֶת הַ⁠חוֹמָ֤ה הַ⁠זֹּאת֙ הֶחֱזַ֔קְתִּי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah is speaking of ts bondage or struggle as if it were a great burden that the people were carrying, making their lives very difficult. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כָֽבְדָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עֲבֹדָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 6
},
{
"word": "הָ⁠עָ֥ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֶּֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כָֽבְדָ֥ה הָ⁠עֲבֹדָ֖ה עַל־הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents someones thoughts and feelings. Sanballats thoughts and feelings, in turn, represent him as a person. Alternate translation: “you have made all this up in your own imagination” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כִּ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִֽ⁠לִּבְּ⁠ךָ֖",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַתָּ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בוֹדָֽא⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֥י מִֽ⁠לִּבְּ⁠ךָ֖ אַתָּ֥ה בוֹדָֽא⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. Alternate translation: “The workers will stop doing the work on the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יִרְפּ֧וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְדֵי⁠הֶ֛ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְּלָאכָ֖ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יִרְפּ֧וּ יְדֵי⁠הֶ֛ם מִן־הַ⁠מְּלָאכָ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the strength of a persons hands figuratively stands for the courage they are feeling inside. Alternate translation: “strengthen me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "חַזֵּ֥ק",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "יָדָֽ⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "חַזֵּ֥ק אֶת־יָדָֽ⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Shemaiah is referring to the temple figuratively as the “house of God,” as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֨ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִ֜ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֨ית הָ⁠אֱלֹהִ֜ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **eyes** stand for “seeing,” and “seeing” figuratively means judgment. This means that these people were no longer so great or powerful in their own estimation. Alternate translation: “they lost confidence in themselves” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְאֹ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents the presence of a person. Alternate translation: “told me personally about Tobiahs good deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "טוֹבֹתָ֗י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָי֤וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֹמְרִים֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנַ֔⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "טוֹבֹתָ֗י⁠ו הָי֤וּ אֹמְרִים֙ לְ⁠פָנַ֔⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [2:12](rc://en/ult/book/neh/02/12), Nehemiahs **heart** figuratively represents his thoughts and will. Alternate translation: “God inspired me” or “led me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּתֵּ֤ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהַ⁠י֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִבִּ֔⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּתֵּ֤ן אֱלֹהַ⁠י֙ אֶל־לִבִּ֔⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Parosh” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פַרְעֹ֔שׁ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Shephatiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁפַטְיָ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Arah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָרַ֔ח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י אָרַ֔ח",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pahath-Moab who were descendants of Jeshua and Joab” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פַחַ֥ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מוֹאָ֛ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠בְנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יֵשׁ֖וּעַ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠יוֹאָ֑ב",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִ⁠בְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְ⁠יוֹאָ֑ב",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Elam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֵילָ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zattu” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "זַתּ֔וּא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zakkai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "זַכָּ֔י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י זַכָּ֔י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Binnui” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִנּ֔וּי",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bebai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵבָ֔י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י בֵבָ֔י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Azgad” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַזְגָּ֔ד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adonikam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲדֹ֣נִיקָ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bigvai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִגְוָ֔י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָדִ֔ין",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י עָדִ֔ין",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Ater who were descendants of Hezekiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָטֵ֥ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠חִזְקִיָּ֖ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לְ⁠חִזְקִיָּ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Hashum” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חָשֻׁ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bezai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵצָ֔י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י בֵצָ֔י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Hariph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חָרִ֔יף",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י חָרִ֔יף",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Gibeon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גִבְע֖וֹן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” “Alternate translation: “from the descendants of Jedaiah who were descendants of Jeshua”” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 39
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְדַֽעְיָה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יֵשׁ֔וּעַ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְ⁠בֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Immer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִמֵּ֔ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pashhur” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 41
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פַשְׁח֔וּר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 42
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חָרִ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י חָרִ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jeshua and Kadmiel, who were descended from Hodevah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 43
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יֵשׁ֧וּעַ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠קַדְמִיאֵ֛ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠בְנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠הוֹדְוָ֖ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵֽי־יֵשׁ֧וּעַ לְ⁠קַדְמִיאֵ֛ל לִ⁠בְנֵ֥י לְ⁠הוֹדְוָ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָסָ֔ף",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י אָסָ֔ף",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 45
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׁלּ֤וּם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "אָטֵר֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 3
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "טַלְמֹ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 4
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "עַקּ֔וּב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חֲטִיטָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שֹׁבָ֑י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵֽי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 46
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "צִחָ֥א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "חֲשֻׂפָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "טַבָּעֽוֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־צִחָ֥א בְנֵי־חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Keros, Sia, Padon,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 47
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "קֵירֹ֥ס",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "סִיעָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פָדֽוֹן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־קֵירֹ֥ס בְּנֵי־סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Lebana, Hagaba, Shalmai,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 48
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְבָנָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "חֲגָבָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׁלְמָֽי",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Hanan, Giddel, Gahar,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 49
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חָנָ֥ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "גִדֵּ֖ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 3
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "גָֽחַר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־חָנָ֥ן בְּנֵי־גִדֵּ֖ל בְּנֵי־גָֽחַר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Reaiah, Rezin, Nekoda,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 50
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רְאָיָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "רְצִ֖ין",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נְקוֹדָֽא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Gazzam, Uzza, Paseah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 51
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גַזָּ֥ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "עֻזָּ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פָסֵֽחַ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Besai, Meunim, Nephushesim,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 52
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵסַ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "מְעוּנִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נפושסים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־בֵסַ֥י בְּנֵי־מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י נפושסים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bakbuk, Hakupha, Harhur,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 53
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַקְבּ֥וּק",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "חֲקוּפָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חַרְחֽוּר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bazluth, Mehida, Harsha,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 54
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַצְלִ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "מְחִידָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חַרְשָֽׁא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Barkos, Sisera, Temah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 55
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַרְק֥וֹס",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּֽנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "סִֽיסְרָ֖א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "תָֽמַח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these two men, and end the series in this verse. Alternate translation: “Neziah, and Hatipha.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 56
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נְצִ֖יחַ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 2
},
{
"word": "חֲטִיפָֽא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “Some of the descendants of the laborers who had worked for the kingdom also returned.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 57
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַבְדֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁלֹמֹ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Sotai, Sophereth, Perida” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 57
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סוֹטַ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "סוֹפֶ֖רֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פְרִידָֽא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־סוֹטַ֥י בְּנֵי־סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/05/57), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Jaala, Darkon, Giddel,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 58
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יַעְלָ֥א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "דַרְק֖וֹן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גִדֵּֽל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־יַעְלָ֥א בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/07/57), you can just list the names of these four men, and end the series in this verse. Alternate translation: “Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 59
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֧י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁפַטְיָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חַטִּ֗יל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֛י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פֹּכֶ֥רֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַצְּבָיִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָמֽוֹן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Among the Israelites, the expression **fathers house** or **house of the father** originally described an extended-clan. It later came to be used more generally to refer to a larger clan within a tribe. (For example, the two expressions are used interchangeably in Exodus 6:14, “These were the heads of their fathers houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi. These were the clan ancestors of Reuben.”) In this expression, the word **house** figuratively describes all the people descended from a particular person. The term views all of those descendants as if they were one household living together. Alternate translation: “what clan they were from” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 61
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲבוֹתָ⁠ם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּית־אֲבוֹתָ⁠ם֙ וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **seed** is a metaphor meaning “offspring.” It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. In the Bible, the term refers most often to a persons descendants. But here it is describing the ancestors of these people, that is, “whose seed they were.” Alternate translation: “who their ancestors were” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 61
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם",
"quoteString": "וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 62
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "דְלָיָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "טוֹבִיָּ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נְקוֹדָ֑א",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 63
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חֳבַיָּ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַקּ֑וֹץ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בַרְזִלַּ֗י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Daughters** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Barzillai the Gileadite” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 63
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנ֞וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּרְזִלַּ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠גִּלְעָדִי֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַ⁠גִּלְעָדִי֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **stand** is a figurative way of saying that a person has assumed the duties of their office. The priest means specifically the high priest, since he had the objects described. Alternate translation: “Until the high priest was once again on duty” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 65
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַ֛ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֲמֹ֥ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֵ֖ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠אוּרִ֥ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠תוּמִּֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַ⁠כֹּהֵ֖ן לְ⁠אוּרִ֥ים וְ⁠תוּמִּֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 70
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"quoteString": "רָאשֵׁ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 71
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י",
"quoteString": "וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean, “Go home” and do this, since the people would likely have their holiday meals at home. Or it could figuratively mean, “Go ahead” and do this, even though you are feeling sad. Alternate translation: “Go home and celebrate with a good meal” or “Go ahead, celebrate with a good meal.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְכוּ֩",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִכְל֨וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מַשְׁמַנִּ֜ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠שְׁת֣וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מַֽמְתַקִּ֗ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּ⁠שְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשֵׁ֨י",
"quoteString": "רָאשֵׁ֨י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “through Moses” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠יַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֹשֶׁ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֧ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [6:10](rc://en/ult/book/neh/06/10), here the book speaks of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “and in the temple courtyards” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵּ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Old Testament often uses this expression to refer figuratively to the main body of the people of Israel. The expression envisions the way God called them out of Egypt and brought them together as a nation. At this point in their history, this main body was the people who had returned to Judah from exile. Alternate translation: “all the people of Judah who had returned home from exile” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "הַ֠⁠קָּהָל",
"quoteString": "הַ֠⁠קָּהָל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֔ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women, and it refers specifically to the Israelites who were now living in Judah. Alternate translation: “the people of Israel” or “people from all over Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְנֵֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵל֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **seed** is a metaphor meaning “offspring.” It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. So the term refers figuratively to a persons descendants. Here it means the descendants of Israel. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "זֶ֣רַע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֔ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “all people from other nations” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠כֹּ֖ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֵכָ֑ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠כֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Stood** here probably does not mean “standing up,” since the next verse says that they “rose up,” which probably means that they got up from kneeling. As they were showing sorrow for their sins, they would likely have knelt to worship God, as in [8:6](rc://en/ult/book/neh/08/06). So **stood** probably means instead that they remained in place, by implication for some time, and made a thorough confession. Alternate translation: “they remained in place as they confessed all the wrong things that they and their ancestors had done” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יַּעַמְד֗וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠יִּתְוַדּוּ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חַטֹּ֣אתֵי⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠עֲוֺנ֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲבֹתֵי⁠הֶֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יַּעַמְד֗וּ וַ⁠יִּתְוַדּוּ֙ עַל־חַטֹּ֣אתֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠עֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵי⁠הֶֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “their ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲבֹתֵי⁠הֶֽם",
"quoteString": "אֲבֹתֵי⁠הֶֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Gods name is described in a spatial metaphor as being higher than or lifted up above blessing and praise. This means figuratively that all of the things that people could do to honor and praise God could never be sufficient to acknowledge how much honor and praise he actually deserves. Alternate translation: “we can never bless you and praise you as much as you deserve” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מְרוֹמַ֥ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "בְּרָכָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠תְהִלָּֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מְרוֹמַ֥ם עַל־כָּל־בְּרָכָ֖ה וּ⁠תְהִלָּֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Host** means army. The “host of heaven” is likely a figurative expression for the stars, which seem like a large army in the sky. However, this phrase might refer to heavenly beings which dwell in heaven with God. Alternate translation: “and all the stars” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠כָל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "צְבָאָ֗⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠כָל־צְבָאָ֗⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Earlier in the sentence the **host of heaven** was a figurative way of describing the stars as if they were an army. Now here the stars themselves figuratively represent the angels of heaven. Alternate translation: “all the angels bow down and worship you.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠צְבָ֥א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠שָּׁמַ֖יִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠ךָ֥",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִשְׁתַּחֲוִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠צְבָ֥א הַ⁠שָּׁמַ֖יִם לְ⁠ךָ֥ מִשְׁתַּחֲוִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **found** is an idiom for someone discovering something to be true. It does not mean that God was looking for something he had lost. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מָצָ֣אתָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְבָב⁠וֹ֮",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֶאֱמָ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מָצָ֣אתָ אֶת־לְבָב⁠וֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Abrahams **heart** figuratively represents his thoughts and will, that is, his inner being. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מָצָ֣אתָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְבָב⁠וֹ֮",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֶאֱמָ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מָצָ֣אתָ אֶת־לְבָב⁠וֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** is a metaphor for a persons perception, referring figuratively to Gods perception of Abraham. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מָצָ֣אתָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְבָב⁠וֹ֮",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֶאֱמָ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מָצָ֣אתָ אֶת־לְבָב⁠וֹ֮ נֶאֱמָ֣ן לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Seed** is a metaphor meaning “offspring.” Alternate translation: “to give his descendants the land” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לָ⁠תֵ֡ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "אֶרֶץ֩",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "לָ⁠תֵ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠זַרְע֑⁠וֹ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לָ⁠תֵ֡ת אֶת־אֶרֶץ֩…לָ⁠תֵ֣ת לְ⁠זַרְע֑⁠וֹ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"quoteString": "אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of describing how that God made the waters of the Red Sea come back over the Egyptian army so that all of its soldiers were drowned. It was as if God had thrown them into deep water. Alternate translation: “but you made the waters come back and drown the army that was chasing them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְֽ⁠אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "רֹ֨דְפֵי⁠הֶ֜ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הִשְׁלַ֧כְתָּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִ⁠מְצוֹלֹ֛ת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְֽ⁠אֶת־רֹ֨דְפֵי⁠הֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִ⁠מְצוֹלֹ֛ת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “you gave them to Moses to give to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠יַ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֹשֶׁ֥ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּ⁠יַ֖ד מֹשֶׁ֥ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Old Testament often describes Moses by the title “servant of Yahweh.” While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression that indicates that God used Moses to give his Law to his people, the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "עַבְדֶּֽ⁠ךָ",
"quoteString": "עַבְדֶּֽ⁠ךָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"quoteString": "וַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that the people stubbornly refused to obey. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יַּקְשׁוּ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָרְפָּ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [9:16](rc://en/ult/book/neh/09/16), this is a metaphor meaning that the people stubbornly refused to obey. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יַּקְשׁוּ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "עָרְפָּ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leader” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רֹ֛אשׁ",
"quoteString": "רֹ֛אשׁ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that a person does not lose their temper easily or quickly. Alternate translation: “very patient” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אֶֽרֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "אַפַּ֥יִם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֶֽרֶךְ־אַפַּ֥יִם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the Levites speak of this quality of Yahweh as if it were an abundant food crop that he could share with people. Alternate translation: “who loves his people very much” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠רַב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "חֶ֖סֶד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠רַב־חֶ֖סֶד",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the land of Canaan is described figuratively as if it were a regular shape that had defined corners. Alternate translation: “you enabled them to possess every part of the land” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַֽ⁠תַּחְלְקֵ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פֵאָ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַֽ⁠תַּחְלְקֵ֖⁠ם לְ⁠פֵאָ֑ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both boys and girls. Alternate translation: “and children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם",
"quoteString": "וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. To give something into a persons hand is to give that person control over that thing. Alternate translation: “enabled the Israelites to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יָדָ֑⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֖⁠ם בְּ⁠יָדָ֑⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It is clear from the context that this was likely true literally, but this statement could also be a figurative way of saying that just as a person who has more than enough to eat stops being concerned, so the Israelites became complacent and stopped thinking about Yahweh. Alternate translation: “and they became complacent” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַֽ⁠יִּשְׂבְּעוּ֙",
"quoteString": "וַֽ⁠יִּשְׂבְּעוּ֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Levites are saying that figuratively the Israelites treated the law as if it were a worthless item that a person would toss away. Alternate translation: “They considered your law worthless and paid no attention to it” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יַּשְׁלִ֤כוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תּוֹרָֽתְ⁠ךָ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַחֲרֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גַוָּ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יַּשְׁלִ֤כוּ אֶת־תּוֹרָֽתְ⁠ךָ֙ אַחֲרֵ֣י גַוָּ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ⁠ם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יַ֣ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "צָֽרֵי⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ⁠ם֙ בְּ⁠יַ֣ד צָֽרֵי⁠הֶ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “they rescued them from their enemies” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠יַּ֥ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "צָרֵי⁠הֶֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם מִ⁠יַּ֥ד צָרֵי⁠הֶֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** seems to refer figuratively to a persons opinion or judgment, by association with the way they use the eyes in their face to see things and the way their facial expression shows what they think of those things. So this would mean that the Israelites did things that Yahweh considered to be wrong. Alternate translation: “they went back to doing things that you consider wrong” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יָשׁ֕וּבוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠עֲשׂ֥וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רַ֖ע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יָשׁ֕וּבוּ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת רַ֖ע לְ⁠פָנֶ֑י⁠ךָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them, and they ruled over them harshly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠תַּֽעַזְבֵ֞⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יַ֤ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֹֽיְבֵי⁠הֶם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠יִּרְדּ֣וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָ⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠תַּֽעַזְבֵ֞⁠ם בְּ⁠יַ֤ד אֹֽיְבֵי⁠הֶם֙ וַ⁠יִּרְדּ֣וּ בָ⁠הֶ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Live** here does not mean physically live or die. Rather, “live” figuratively means to be spiritually alive in relationship with God and to be happy and blessed as a result. The difference between being alive in this way and being separated from God is like the difference between being alive and being dead. Alternate translation: “If a person follows your law, then he is spiritually alive and happy and blessed.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אֲשֶׁר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "יַעֲשֶׂ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָדָ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠חָיָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָ⁠הֶ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה אָדָ֖ם וְ⁠חָיָ֣ה בָ⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are images of an ox refusing to allow its owner to put a yoke on its shoulders. Here they are a metaphor that represents the people being stubborn. Alternate translation: “They became stubborn” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּתְּנ֤וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָתֵף֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סוֹרֶ֔רֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠עָרְפָּ֥⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הִקְשׁ֖וּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּתְּנ֤וּ כָתֵף֙ סוֹרֶ֔רֶת וְ⁠עָרְפָּ֥⁠ם הִקְשׁ֖וּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that God had the prophets deliver his message to the Israelites, the way a servant would carry a message in his hand. Alternate translation: “through the prophets” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠יַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נְבִיאֶ֖י⁠ךָ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּ⁠יַד־נְבִיאֶ֖י⁠ךָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** represents power and control. See how you translated this expression in verse 27, where it occurs twice. Alternate translation: “you allowed the neighboring peoples to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֔⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יַ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַמֵּ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֲרָצֹֽת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֔⁠ם בְּ⁠יַ֖ד עַמֵּ֥י הָ⁠אֲרָצֹֽת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the Levites speak figuratively of something being small to mean that it is insignificant and not worthy of being noticed and addressed. Alternate translation: “do not regard our sufferings as insignificant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִמְעַ֣ט",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠פָנֶ֡י⁠ךָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֵ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הַ⁠תְּלָאָ֣ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אַל־יִמְעַ֣ט לְ⁠פָנֶ֡י⁠ךָ אֵ֣ת כָּל־הַ⁠תְּלָאָ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וְ⁠לַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"quoteString": "וְ⁠לַ⁠אֲבֹתֵ֖י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲבֹתֵ֔י⁠נוּ",
"quoteString": "וַ⁠אֲבֹתֵ֔י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively means the front of a person. This expression is saying that God “put this land right in front of” the Israelites, emphasizing that God enabled them to defeat their enemies to get it. It was a gift from God, not something that the Israelites got for themselves. Alternate translation: “that you freely gave to them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אֲשֶׁר",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "נָתַ֥תָּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **turning away from** something is a figurative expression that means giving it up. Alternate translation: “they would not stop doing wrong things” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְֽ⁠לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "שָׁ֔בוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠מַּֽעַלְלֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠רָעִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְֽ⁠לֹא־שָׁ֔בוּ מִ⁠מַּֽעַלְלֵי⁠הֶ֖ם הָ⁠רָעִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "לַ⁠אֲבֹתֵ֗י⁠נוּ",
"quoteString": "לַ⁠אֲבֹתֵ֗י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “Binnui, one of the descendants of Henadad.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בִּנּ֕וּי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חֵנָדָ֖ד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בִּנּ֕וּי מִ⁠בְּנֵ֥י חֵנָדָ֖ד",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to the rest of the Levites who signed the covenant as fellow Levites of the three leaders. Alternate translation: “Next, their fellow Levites:” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֑ם",
"quoteString": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **head** is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “community leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "רָאשֵׁ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עָ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "רָאשֵׁ֖י הָ⁠עָ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Separate** is a figurative way of describing the act of rejecting an influence, as if this were a physical separation. In [9:2](rc://en/ult/book/neh/09/02) the separation actually was physical (only Israelites could attend that assembly), but here it would be figurative. Alternate translation: “resolved to reject foreign influences” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠נִּבְדָּ֞ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠עַמֵּ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֲרָצוֹת֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הַ⁠נִּבְדָּ֞ל מֵ⁠עַמֵּ֤י הָ⁠אֲרָצוֹת֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **clinging to** is a figurative way of describing people who did not actually sign the scroll, as their leaders did, but who agreed with them and joined in the same purpose. Alternate translation: “agreed with” or “joined in the same purpose with” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מַחֲזִיקִ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מַחֲזִיקִ֣ים עַל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely means figuratively that the leaders who signed the scroll were fellow Jews of the rest of the people. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲחֵי⁠הֶם֮",
"quoteString": "אֲחֵי⁠הֶם֮",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Entering** is a figurative way of saying that the people became parties to this agreement with God. The expression speaks as if the covenant were something that the people could physically go inside of, in order to become a part of it. Alternate translation: “they became parties to the covenant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בָאִ֞ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠אָלָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בִ⁠שְׁבוּעָ֗ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בָאִ֞ים בְּ⁠אָלָ֣ה וּ⁠בִ⁠שְׁבוּעָ֗ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “Moses gave to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠יַ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֹשֶׁ֣ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּ⁠יַ֖ד מֹשֶׁ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), Moses is called the **servant** of God. While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression in the Old Testament that indicates that God used Moses to give his Law to his people, the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מֹשֶׁ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֶֽבֶד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הָֽ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [6:10](rc://en/ult/book/neh/06/10) and [8:16](rc://en/ult/book/neh/08/16), here the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As Nehemiah does in [4:5](.//04/05.md), the covenant speaks here of sins as if they were an object that could be physically hidden. Alternate translation: “offerings made to ask God to forgive the sins of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠לַ֣⁠חַטָּא֔וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠כַפֵּ֖ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֑ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠לַ֣⁠חַטָּא֔וֹת לְ⁠כַפֵּ֖ר עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּית־אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 34
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֨ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֧י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֨ית אֱלֹהֵ֧י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Here the expression is modified slightly and it says “Yahweh” instead of “our God.” Alternate translation: “to the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֖ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוָֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֖ית יְהוָֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "בְּ⁠בֵ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֣ית אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ…בְּ⁠בֵ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were the place where God lived, since Gods presence was in the temple. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and <br>[Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּית־אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “a descendant of Aaron” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֶּֽן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַהֲרֹ֛ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֶּֽן־אַהֲרֹ֛ן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The term is referring to the groups that were descended from the men named Israel and Levi. Alternate translation: “the Israelites and the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 39
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֜ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠לֵּוִ֗י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּ⁠בְנֵ֣י הַ⁠לֵּוִ֗י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 39
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽי⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “provincial leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "רָאשֵׁ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְּדִינָ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "רָאשֵׁ֣י הַ⁠מְּדִינָ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of the laborers who had worked for the kingdom” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַבְדֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁלֹמֹֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some people from the tribes of Judah and Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִנְיָמִ֑ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “those from the tribe of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְ֠הוּדָה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Perez” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 6
},
{
"word": "פָֽרֶץ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵי־פָֽרֶץ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Most likely, the Shiloni were the clan descended from Judahs son Shelah. Here the phrase **son of** indicates that Maaseiah shared in the quality of belonging to this clan. Alternate translation: “one of the descendants of Shelah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֶּן",
"occurrence": 4
},
{
"word": "־",
"occurrence": 8
},
{
"word": "הַ⁠שִּׁלֹנִֽי",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֶּן־הַ⁠שִּׁלֹנִֽי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Perez who lived in Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "פֶ֕רֶץ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠יֹּשְׁבִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִּ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַ⁠יֹּשְׁבִ֖ים בִּ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the people from the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִנְיָמִ֑ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**After** is a figurative way of saying that these two men were also leaders, but they were subordinate to Sallu. Alternate translation: “Two other leaders who assisted him were Gabbai and Sallai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אַחֲרָ֖י⁠ו",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גַּבַּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סַלָּ֑י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אַחֲרָ֖י⁠ו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list speaks of the temple figuratively as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother**, in general, is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Joiarib, Jakin, and Seraiah were included in this group. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֗ם",
"quoteString": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֗ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this case **his brothers** seems to be a figurative way of saying “his fellow leaders,” since the list specifies that these associates of Adaiah were leaders of clans. Alternate translation: “the family leaders who helped him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֶחָי⁠ו֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רָאשִׁ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠אָב֔וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֶחָי⁠ו֙ רָאשִׁ֣ים לְ⁠אָב֔וֹת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **head** is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשִׁ֣ים",
"quoteString": "רָאשִׁ֣ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** is a figurative way of saying “fellow priest,” as in [11:12](rc://en/ult/book/neh/11/12), although it is possible that some of the biological brothers of Amashsai were included in this group. “Their” is plural because it is describing this group in reference to all of the other priests, not just to Amashsai. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶם֙",
"quoteString": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶם֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “who were also leaders of the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מֵ⁠רָאשֵׁ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠לְוִיִּֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מֵ⁠רָאשֵׁ֖י הַ⁠לְוִיִּֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list speaks of the temple figuratively as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. **Outside** refers to all of the duties that Levites had that did not involve working inside the temple itself. (For example, collecting offerings, as described in [10:3738](rc://en/ult/book/neh/10/37).) Alternate translation: “supervised all the work that the Levites did outside the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְּלָאכָ֤ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠חִֽיצֹנָה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַל־הַ⁠מְּלָאכָ֤ה הַ⁠חִֽיצֹנָה֙ לְ⁠בֵ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the director of the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "רֹ֗אשׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠תְּחִלָּה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוֹדֶ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠תְּפִלָּ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "רֹ֗אשׁ הַ⁠תְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַ⁠תְּפִלָּ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to the other the Levites in this division. The expression means that Bakbukiah was another leader who assisted Mattaniah with the Levite choir. It could also possibly mean that he directed a second group of singers. Alternate translation: “who assisted Mattaniah with the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִשְׁנֶ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אֶחָ֑י⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִשְׁנֶ֣ה מֵ⁠אֶחָ֑י⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** seems to be a figurative way of saying “fellow gatekeepers,” although it is possible that some of the biological brothers of Akkub and Talmon were included in this group. Alternate translation: “their fellow gatekeepers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠שֹּׁמְרִ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠שְּׁעָרִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠שֹּׁמְרִ֣ים בַּ⁠שְּׁעָרִ֑ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that Ziha and Gishpa were the leaders of this group. Alternate translation: “were the leaders of the temple servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠נְּתִינִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַל־הַ⁠נְּתִינִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “who were descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אָסָף֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵ֤י אָסָף֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list speaks of the temple figuratively as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. By contrast with the Levites described in [11:16](rc://en/ult/book/neh/11/16), these Levites were responsible for all the duties that had to be performed inside the temple itself. Alternate translation: “who were responsible for the work that was done inside the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠נֶ֖גֶד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְלֶ֥אכֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠נֶ֖גֶד מְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Zerah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "זֶ֤רַח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵי־זֶ֤רַח",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to settlements and the adjacent agricultural land. It is as if the villages are **in** the fields because the fields surround the villages. Alternate translation: “the towns where there was farmland” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠חֲצֵרִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִּ⁠שְׂדֹתָ֑⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הַ⁠חֲצֵרִ֖ים בִּ⁠שְׂדֹתָ֑⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some of the descendants of Judah” or “some of the people of Judah” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠בְּנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָ֗ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, referring to the **daughters** of a town is a figurative way of describing the small communities that have grown up around it. (These communities were likely started by people from the town, and they depended on the town the way a child depends on a parent.) Here and in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](rc://en/ult/book/neh/11/31), use whatever term would convey this concept most clearly in your language. But be careful to distinguish between this term and the one that is used generally for the places in this part of the list. For example, if you translate “daughters” as “villages,” then use a word like “town” for the places named on the list and other places that the list describes with the same word. Alternate translation: “in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and the surrounding towns.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠קִרְיַ֤ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָֽאַרְבַּע֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְנֹתֶ֔י⁠הָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְ⁠דִיבֹן֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְנֹתֶ֔י⁠הָ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "וּ⁠בִֽ⁠יקַּבְצְאֵ֖ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠חֲצֵרֶֽי⁠הָ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּ⁠קִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙ וּ⁠בְנֹתֶ֔י⁠הָ וּ⁠בְ⁠דִיבֹן֙ וּ⁠בְנֹתֶ֔י⁠הָ וּ⁠בִֽ⁠יקַּבְצְאֵ֖ל וַ⁠חֲצֵרֶֽי⁠הָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Encamped** is a figurative way of saying that the people of Judah lived throughout this area. They were no longer living in tents, but in permanent houses. Alternate translation: “And so the people of Judah were living throughout the area from Beersheba to the valley of Hinnom” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יַּחֲנ֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠בְּאֵֽר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שֶׁ֖בַע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "גֵּֽיא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "הִנֹּֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יַּחֲנ֥וּ מִ⁠בְּאֵֽר־שֶׁ֖בַע עַד־גֵּֽיא־הִנֹּֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the people of the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִנְיָמִ֖ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) (and also in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](../11/31.d)), **daughters** is a figurative way of speaking of the small communities that grow up around a town. Review the note to [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) if that would be helpful. Alternate translation: “Bethel and its villages” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בֵֽית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֵ֖ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְנֹתֶֽי⁠הָ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בֵֽית־אֵ֖ל וּ⁠בְנֹתֶֽי⁠הָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the priests in their own divisions” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "רָאשֵׁ֧י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "רָאשֵׁ֧י הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **and** means “that is,” so the full expression means, “the leaders of the priests, that is, the ones who were their brothers.’” **Brother** itself is a figurative way of saying “fellow priests,” and specifically in this context it means “the priests in their own divisions.” (King David had divided the priests into divisions so that they could rotate their responsibilities, and the Israelites reconstituted these divisions after the exile.) It is possible that some of the people in each division were the biological brothers of the leaders named, since the divisions were created based on close kinship ties, but the word “brother” is essentially figurative. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "רָאשֵׁ֧י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "רָאשֵׁ֧י הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**He** refers to Mattaniah. **Brothers** figuratively means “fellow Levite leaders.” Alternate translation: “Mattaniah and his fellow Levite leaders were responsible for directing the choir.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַֽל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֻיְּד֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ה֥וּא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אֶחָֽי⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַֽל־הֻיְּד֖וֹת ה֥וּא וְ⁠אֶחָֽי⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Over** is a figurative way of saying that Mattaniah and his colleagues were responsible for this group. Alternate translation: “were responsible for directing the choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַֽל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֻיְּד֖וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַֽל־הֻיְּד֖וֹת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means “their fellow Levite leaders.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲחֵי⁠הֶ֛ם",
"quoteString": "אֲחֵי⁠הֶ֛ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"quoteString": "רָאשֵׁ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"quoteString": "רָאשֵׁ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants,” so this phrase refers to the descendants of Levi or the Levites. Alternate translation: “the Levites who were clan leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֵוִי֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רָאשֵׁ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָֽ⁠אָב֔וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כְּתוּבִ֕ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת כְּתוּבִ֕ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"quoteString": "רָאשֵׁ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Eliashib** is the name of a man. Verse [12:10](rc://en/ult/book/neh/12/10) shows that Johanan/Jonathan was not actually his son, but his grandson. So **son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “the grandson of Eliashib” or “the descendant of Eliashib” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֶּן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "אֶלְיָשִֽׁיב",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the Levites” or “the Levite leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "⁠רָאשֵׁ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ֠⁠לְוִיִּם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "⁠רָאשֵׁ֣י הַ֠⁠לְוִיִּם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means “their fellow Levite leaders.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֣ם",
"quoteString": "וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֣ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08) and [3:31](rc://en/ult/book/neh/03/31), **son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being singers. (Verse [12:27](rc://en/ult/book/neh/12/27) indicates that these were specifically Levites.) Alternate translation: “the Levite singers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֖י הַ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of referring to the towns that the singers had built for themselves all around Jerusalem, as [12:29](rc://en/ult/book/neh/12/29) describes. These villages seemed to form a circle around the city. Alternate translation: “from the towns they had built around Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מִן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כִּכָּר֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סְבִיב֣וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְרוּשָׁלִַ֔ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מִן־הַ⁠כִּכָּר֙ סְבִיב֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being priests. Alternate translation: “some from among the priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֖ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֥י הַ⁠כֹּהֲנִ֖ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother**, in general, is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Zechariah were included in this group. Alternate translation: “his fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "וְֽ⁠אֶחָ֡י⁠ו",
"quoteString": "וְֽ⁠אֶחָ֡י⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This building is figuratively called a **house** because David had lived in it. Alternate translation: “the palace where David had lived” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 37
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "דָּוִ֔יד",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֣ית דָּוִ֔יד",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **over** is a spatial metaphor that figuratively indicates “for” or “because of.” Alternate translation: “were very happy that” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "שִׂמְחַ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֥ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "הַ⁠לְוִיִּ֖ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "שִׂמְחַ֣ת…עַל־הַ⁠כֹּהֲנִ֥ים וְ⁠עַל־הַ⁠לְוִיִּ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Standing** means figuratively that the priests and the Levites were serving in the roles that the law had assigned to them. This meaning can be made explicit. Alternate translation: “serving in the roles that the law had assigned to them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "הָ⁠עֹמְדִֽים",
"quoteString": "הָ⁠עֹמְדִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the Levite choir has had an appointed director” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 46
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ראש",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְשֹׁ֣רְרִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ראש הַ⁠מְשֹׁ֣רְרִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The descendants of Israel were the Israelites. Alternate translation: “the Israelites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֖ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this book, the expression **face** often refers figuratively to the front of a person, place, or object. Here the expression has the further figurative significance of “in front of” or “before” a certain time. Alternate translation: “before this time” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠זֶּ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י מִ⁠זֶּ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As often in this book, Nehemiah speaks figuratively of the temple here as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּית־אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the term **house** figuratively represents all the possessions of Tobiah. It does not mean a literal house that Tobiah owned, because the context shows that he was staying in a room within the temple. Rather, **house** is a metaphor for “property,” that is, the things a person owns and would keep in a house. Alternate translation: “I threw everything that Tobiah was keeping in that storeroom right out of the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וָֽ⁠אַשְׁלִ֜יכָ⁠ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶֽת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "כְּלֵ֧י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "טוֹבִיָּ֛ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠ח֖וּץ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "הַ⁠לִּשְׁכָּֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וָֽ⁠אַשְׁלִ֜יכָ⁠ה אֶֽת־כָּל־כְּלֵ֧י בֵית־טוֹבִיָּ֛ה הַ⁠ח֖וּץ מִן־הַ⁠לִּשְׁכָּֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בֵּ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**At their hand** is a figurative way of saying “assisting them” Alternate translation: “I appointed to be their assistant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "יָדָ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠עַל־יָדָ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **brother** seems to be a figurative way of saying “fellow priests and Levites,” although it is possible that some of the biological brothers of the men listed were included in this group. **Apportion** means “give the portions,” meaning the support, as described in [13:10](rc://en/ult/book/neh/13/10). Alternate translation: “Their responsibility was to make sure that their fellow priests and Levites received the support that the law commanded the Israelites to provide” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠עֲלֵי⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠חֲלֹ֥ק",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠אֲחֵי⁠הֶֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠עֲלֵי⁠הֶ֖ם לַ⁠חֲלֹ֥ק לַ⁠אֲחֵי⁠הֶֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks of his good deeds as if they were something written that could be erased. Alternate translation: “do not overlook” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "תֶּ֣מַח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אַל־תֶּ֣מַח",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “your temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠בֵ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהַ֖⁠י",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "בְּ⁠בֵ֥ית אֱלֹהַ֖⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, Nehemiah is describing people who share the quality of being residents of the province of Judah. (In context, this does not seem to be limited to actual descendants of Judah, that is, Israelites from that tribe, since the Tyrians seem to have been eager to sell to anyone living in the area.) Alternate translation: “the people of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לִ⁠בְנֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָ֖ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לִ⁠בְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “your ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "אֲבֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם",
"quoteString": "אֲבֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks of the gates as if they were changing in hue, but this is a figurative way of saying that the sun was setting and evening was beginning. Alternate translation: “when evening came” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "צָֽלֲלוּ֩",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׁעֲרֵ֨י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְרוּשָׁלִַ֜ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠פְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠שַּׁבָּ֗ת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר צָֽלֲלוּ֩ שַׁעֲרֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֗ת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [13:4](rc://en/ult/book/neh/13/04), the expression **face**, which often refers figuratively to the front of something, has the further figurative significance of “in front of” or “before” a certain time. Alternate translation: “as the Sabbath was beginning” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לִ⁠פְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠שַּׁבָּ֗ת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לִ⁠פְנֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֗ת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and action. Alternate translation: “forcibly drive away” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יָ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶשְׁלַ֣ח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יָ֖ד אֶשְׁלַ֣ח",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks here of Joiada and his son causing the priesthood to be dishonored and breaking the covenant as if these actions had made the priesthood and Gods covenant with the Israelites ceremonially unclean. Alternate translation: “they have dishonored the priesthood and broken the covenant you made with the priests and Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עַ֚ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גָּאֳלֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כְּהֻנָּ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְרִ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כְּהֻנָּ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠הַ⁠לְוִיִּֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַ⁠כְּהֻנָּ֔ה וּ⁠בְרִ֥ית הַ⁠כְּהֻנָּ֖ה וְ⁠הַ⁠לְוִיִּֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Them** means the priests and Levites whom Nehemiah has just mentioned. He probably says **purified** in a figurative sense. He did not hold a ceremony of purification, since the priests and Levites themselves would have done that. Rather, he means that he made sure that none of the other priests or Levites were married to foreign women, and that in this way he ensured that the priesthood was no longer figuratively unclean, as described in [13:29](rc://en/ult/book/neh/13/29). Alternate translation: “I made sure that none of the priests or Levites were married to foreign women.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠טִֽהַרְתִּ֖י⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֵכָ֑ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠טִֽהַרְתִּ֖י⁠ם מִ⁠כָּל־נֵכָ֑ר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]