Grant_Ailie_en_ult_neh_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/writing-background.json

488 lines
16 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is background information about Nehemiahs role in the kings court. Your language may have a special way to mark background information. As a “cupbearer,” it was Nehemiahs duty to serve the wine at the king's table, but he was much more than a waiter or butler. When the king gave him this assignment, this showed that he trusted Nehemiah completely to protect him from being poisoned. Nehemiahs work also allowed him to see the king frequently and get to know him. So this was an important office. Alternate translation: “At that time, I was an important official who served the wine at the kings table.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנִ֛י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָיִ֥יתִי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מַשְׁקֶ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠מֶּֽלֶךְ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנִ֛י הָיִ֥יתִי מַשְׁקֶ֖ה לַ⁠מֶּֽלֶךְ",
"glQuote": "Now as for me, I was a cupbearer for the king",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is background information that helps explain what Nehemiah will say next. Alternate translation: “Artaxerxes, the king of Persia, had appointed me to be the governor of the province of Judah during the twentieth year of his reign.” (See: Background Information)",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠יּ֣וֹם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "׀",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "צִוָּ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֹתִ֗⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠הְי֣וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פֶּחָ⁠ם֮",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠אֶ֣רֶץ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָה֒",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠שְּׁנַ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֶשְׂרִ֗ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מֶּ֔לֶךְ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠יּ֣וֹם ׀ אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה אֹתִ֗⁠י לִ⁠הְי֣וֹת פֶּחָ⁠ם֮ בְּ⁠אֶ֣רֶץ יְהוּדָה֒ מִ⁠שְּׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֗ים…לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא הַ⁠מֶּ֔לֶךְ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence provides further information about the situation the book is describing here. In addition to the people who were living in various other cities and towns in the province of Judah, there were other people already living in Jerusalem. So the city was not empty, but it did need to be more fully populated. You could use a word like “moreover” to show that this is further background information. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "וּ⁠בִֽ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙",
"quoteString": "וּ⁠בִֽ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is background information that helps identify Seraiah further. Alternate translation: “the priest in charge of the temple” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "נְגִ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בֵּ֥ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the information that follows provides further background information about this situation. You could express the same meaning with a word that indicates this in your language. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "כִּֽי",
"quoteString": "כִּֽי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah now provides further details for the second group, which he had accompanied, similar to the details he provided for the first group in verses 3236. Alternate translation: “My group included the other half of the leaders of Judah.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 40
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנִ֕י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠חֲצִ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠סְּגָנִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עִמִּֽ⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנִ֕י וַ⁠חֲצִ֥י הַ⁠סְּגָנִ֖ים עִמִּֽ⁠י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase provides background information that explains that it was King David and King Solomon, his son, who established the duties of the temple singers and gatekeepers. Alternate translation: “as King David and King Solomon, his son, had commanded them to do.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 45
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "כְּ⁠מִצְוַ֥ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "דָּוִ֖יד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁלֹמֹ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְנֽ⁠וֹ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כְּ⁠מִצְוַ֥ת דָּוִ֖יד שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽ⁠וֹ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that this sentence will provide further information about the situation that the book is describing here. If it would be helpful to your readers, you could use a word or expression in your own language that indicates the same thing. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 46
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "כִּֽי",
"quoteString": "כִּֽי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that this sentence will provide further information about the situation that the book is describing here. If it would be helpful to your readers, you could use a word or expression in your own language that indicates the same thing. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 47
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "וְ⁠כָל",
"quoteString": "וְ⁠כָל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the events the story will now relate came before the events it has just described. If it would be clearer in your language, you could show this relationship by using a phrase such as “but before all this happened.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠זֶּ֔ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י מִ⁠זֶּ֔ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah is providing background information to explain why he was not in Jerusalem. As he indicates in [5:14](rc://en/ult/book/neh/05/14), he was governor of Judah for twelve years, from the twentieth to the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes. As this verse indicates, he then returned to the royal court. Alternate translation: “I had returned to serve King Artaxerxes in his court in the thirty-second year of his reign” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "בִּ⁠שְׁנַת֩",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁלֹשִׁ֨ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠שְׁתַּ֜יִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֶֽלֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בָּבֶל֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָּ֣אתִי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "הַ⁠מֶּ֔לֶךְ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בִּ⁠שְׁנַת֩ שְׁלֹשִׁ֨ים וּ⁠שְׁתַּ֜יִם לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ בָּ֣אתִי אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Artaxerxes was the king of the Persian Empire, but since the Persians had conquered the Babylonians, he also had the right to use the title “king of Babylon.” The fact that Nehemiah describes him by this title may actually indicate that the royal court was located in the city of Babylon at this time and that he returned to that city to resume his duties in the court. Alternate translation: “the king of Persia, whose court was then in Babylon.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": [
{
"word": "מֶֽלֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בָּבֶל֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that this sentence will provide further information about the situation the book is describing here. You could use a phrase such as “and as for” to show that this is further background information. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֗ם",
"quoteString": "וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֗ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that this sentence will provide background information that is necessary for understanding the next event the book will describe. You could express the same meaning with a word that indicates this in your language. (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-background",
"quote": "וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֨י",
"quoteString": "וּ⁠מִ⁠בְּנֵ֨י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]