Grant_Ailie_en_ult_neh_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/neh/grammar-connect-logic-resul...

2038 lines
66 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation (the reason) before the result that it accounts for, using a connecting word like “so.” Alternate translation: “Gods favor was upon me, and so the king agreed to all of my requests” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כְּ⁠יַד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 7
},
{
"word": "אֱלֹהַ֖⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠טּוֹבָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָלָֽ⁠י",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כְּ⁠יַד־אֱלֹהַ֖⁠י הַ⁠טּוֹבָ֥ה עָלָֽ⁠י",
"glQuote": "according to the good hand of my God upon me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation before describing Nehemiahs night time mission, because it is the reason that explains the result of him maintaining so much secrecy. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הִגַּ֣דְתִּי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠אָדָ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מָ֗ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהַ⁠י֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֹתֵ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "לִבִּ֔⁠י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠עֲשׂ֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠לֹא־הִגַּ֣דְתִּי לְ⁠אָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַ⁠י֙ נֹתֵ֣ן אֶל־לִבִּ֔⁠י לַ⁠עֲשׂ֖וֹת לִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם",
"glQuote": "and I did not tell anyone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah is saying that because they could not continue going along the wall, they had to take a different route. You could use an introductory word like “so” to indicate this. Alternate translation: “So we followed the path of the Kidron Brook” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וָ⁠אֱהִ֨י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֹלֶ֤ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַ⁠נַּ֨חַל֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ֔יְלָה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וָ⁠אֱהִ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שֹׂבֵ֖ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠חוֹמָ֑ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וָ⁠אָשׁ֗וּב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וָ⁠אָב֛וֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠שַׁ֥עַר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠גַּ֖יְא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וָ⁠אָשֽׁוּב",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וָ⁠אֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַ⁠נַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָ⁠אֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּ⁠חוֹמָ֑ה וָ⁠אָשׁ֗וּב וָ⁠אָב֛וֹא בְּ⁠שַׁ֥עַר הַ⁠גַּ֖יְא וָ⁠אָשֽׁוּב",
"glQuote": "And I was going up by the wadi at night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, because the second phrase gives the reason why the first phrase is true. Alternate translation: “because our creditors took the fields and vineyards we pledged as security for loans, there is nothing else we can do in this situation.” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֵ֣ין",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠אֵ֣ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יָדֵ֔⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠שְׂדֹתֵ֥י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠כְרָמֵ֖י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠אֲחֵרִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֵ֣ין לְ⁠אֵ֣ל יָדֵ֔⁠נוּ וּ⁠שְׂדֹתֵ֥י⁠נוּ וּ⁠כְרָמֵ֖י⁠נוּ לַ⁠אֲחֵרִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this statement first, since it is the reason for the results that follow, the return of property and the cancelling of interest. Alternate translation: “Yes, we will do what you say” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "נַעֲשֶׂ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַתָּ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אוֹמֵ֑ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "נַעֲשֶׂ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אוֹמֵ֑ר",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this sentence, if it would be clearer in your language, you can put the reason before the result. Alternate translation: “But because of my fear of God, I did not take the food” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנִי֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "עָשִׂ֣יתִי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כֵ֔ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠פְּנֵ֖י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִרְאַ֥ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנִי֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִי כֵ֔ן מִ⁠פְּנֵ֖י יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this before Nehemiahs statement that he did not accept the governors food allowance, because it gives the reason why he refused it. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive, so I did not accept the governors food allowance.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כָֽבְדָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עֲבֹדָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 6
},
{
"word": "הָ⁠עָ֥ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֶּֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כָֽבְדָ֥ה הָ⁠עֲבֹדָ֖ה עַל־הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is not a reference to time. Sanballat is using this expression to introduce his conclusion. This term expresses that the sentences that came before provide the reason for the sentence that comes after. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"quoteString": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the reason behind the result that Nehemiahs enemies hoped for. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “The reason they had hired him was to scare me. They hoped that as a result” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "לְמַ֤עַן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שָׂכוּר֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ה֔וּא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְמַֽעַן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִירָ֥א",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְמַ֤עַן שָׂכוּר֙ ה֔וּא לְמַֽעַן־אִירָ֥א",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this right before the statement that the enemies were afraid and thought less of themselves, because it it is the reason that explains that result. Alternate translation: “They realized that our God had helped us complete this work” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יֵּ֣דְע֔וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּ֚י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אֵ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נֶעֶשְׂתָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְּלָאכָ֥ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֹּֽאת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י מֵ⁠אֵ֣ת אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ נֶעֶשְׂתָ֖ה הַ⁠מְּלָאכָ֥ה הַ⁠זֹּֽאת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this information last in the verse, because it is a result, and the rest of the verse gives the reason why the people swore these oaths. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רַבִּ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בִּֽ⁠יהוּדָ֗ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּעֲלֵ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁבוּעָה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ל֔⁠וֹ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּי־רַבִּ֣ים בִּֽ⁠יהוּדָ֗ה בַּעֲלֵ֤י שְׁבוּעָה֙ ל֔⁠וֹ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that what Nehemiah did was in response to the situation just described. Alternate translation: “so I gathered together” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וָ⁠אֶקְבְּצָ֞⁠ה",
"quoteString": "וָ⁠אֶקְבְּצָ֞⁠ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Ezra was up on the platform above the people, so they were able to see him when he opened the book.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּפְתַּ֨ח",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֶזְרָ֤א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠סֵּ֨פֶר֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠עֵינֵ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עָ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "מֵ⁠עַ֥ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "הָ⁠עָ֖ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַ⁠סֵּ֨פֶר֙ לְ⁠עֵינֵ֣י כָל־הָ⁠עָ֔ם כִּֽי־מֵ⁠עַ֥ל כָּל־הָ⁠עָ֖ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The leaders are saying that since this is a day for celebration, it is not appropriate for the people to be weeping. If it would be clearer in your language, you can show this connection by beginning this sentence with a word such as “so.” Alternate translation: “So do not mourn or cry.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "תִּֽתְאַבְּל֖וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "תִּבְכּ֑וּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְ⁠אַל־תִּבְכּ֑וּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. Alternate translation: “The people in the crowd began to weep when they heard what was in the Law of Moses.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "בוֹכִים֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 6
},
{
"word": "הָ⁠עָ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כְּ⁠שָׁמְעָ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 7
},
{
"word": "דִּבְרֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠תּוֹרָֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בוֹכִים֙ כָּל־הָ⁠עָ֔ם כְּ⁠שָׁמְעָ֖⁠ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַ⁠תּוֹרָֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could move this phrase to the beginning of the quotation, because it gives the reason for the resulting actions that are described in the rest of the quotation. You could also connect this phrase to the ones that would then follow with a word like “so,” to show the connection. Alternate translation: “Today is a holy day set apart to worship our Lord. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "קָד֥וֹשׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠יּ֖וֹם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ⁠אֲדֹנֵ֑י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּֽי־קָד֥וֹשׁ הַ⁠יּ֖וֹם לַ⁠אֲדֹנֵ֑י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put your translation of “for today is holy” first, since it gives the reason for the resulting actions in the other two phrases. You could also show the connection by using a word such as “so.” Alternate translation: “This is a day of celebration, so stop crying now, and do not be sad.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "הַ֔סּוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠יּ֖וֹם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "קָדֹ֑שׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "תֵּעָצֵֽבוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הַ֔סּוּ כִּ֥י הַ⁠יּ֖וֹם קָדֹ֑שׁ וְ⁠אַל־תֵּעָצֵֽבוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put the last phrase at the beginning of the sentence, since it gives the reason for the rest of the actions. Alternate translation: “So the people celebrated by eating and drinking and sharing with the poor.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "⁠יֵּלְכ֨וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עָ֜ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֶ⁠אֱכֹ֤ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠לִ⁠שְׁתּוֹת֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠לְ⁠שַׁלַּ֣ח",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מָנ֔וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שִׂמְחָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גְדוֹלָ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "⁠יֵּלְכ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם לֶ⁠אֱכֹ֤ל וְ⁠לִ⁠שְׁתּוֹת֙ וּ⁠לְ⁠שַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse, since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they would be able to obey Gods law in the future, because now they were able to understand it. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּ֤י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֵבִ֨ינוּ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠דְּבָרִ֔ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁ֥ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הוֹדִ֖יעוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֤י הֵבִ֨ינוּ֙ בַּ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ לָ⁠הֶֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse, since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they needed to understand Gods law much better. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠לְ⁠הַשְׂכִּ֖יל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶל",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "דִּבְרֵ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠תּוֹרָֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠לְ⁠הַשְׂכִּ֖יל אֶל־דִּבְרֵ֥י הַ⁠תּוֹרָֽה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means Pharaoh, his officials, and the people of Egypt. **Them** means the Israelites. If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You knew that Pharaoh, his officials, and the people of Egypt were oppressing our ancestors, and so.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יָדַ֔עְתָּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּ֥י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֵזִ֖ידוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֲלֵי⁠הֶ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵי⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, you sent a pillar of cloud to go ahead of them during the day and a pillar of fire to light up the way at night.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְ⁠עַמּ֣וּד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָנָ֔ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הִנְחִיתָ֖⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יוֹמָ֑ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠בְ⁠עַמּ֥וּד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֵשׁ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לַ֔יְלָה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠הָאִ֣יר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠דֶּ֖רֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁ֥ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יֵֽלְכוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "בָֽ⁠הּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְ⁠עַמּ֣וּד עָנָ֔ן הִנְחִיתָ֖⁠ם יוֹמָ֑ם וּ⁠בְ⁠עַמּ֥וּד אֵשׁ֙ לַ֔יְלָה לְ⁠הָאִ֣יר לָ⁠הֶ֔ם אֶת־הַ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽ⁠הּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were hungry, you provided a special food for them” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וְ֠⁠לֶחֶם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠שָּׁמַ֜יִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נָתַ֤תָּה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠רְעָבָ֔⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ֠⁠לֶחֶם מִ⁠שָּׁמַ֜יִם נָתַ֤תָּה לָ⁠הֶם֙ לִ⁠רְעָבָ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were thirsty, you made water flow out of a rock for them to drink” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מַ֗יִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠סֶּ֛לַע",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הוֹצֵ֥אתָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠צְמָאָ֑⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מַ֗יִם מִ⁠סֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָ֑⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar sentence in [10:12](rc://en/ult/book/neh/10/12). If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, the pillar of cloud continued to go ahead of them during the day, and the pillar of fire continued to light up the way ahead at night.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַמּ֣וּד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הֶ֠⁠עָנָן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "סָ֨ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠עֲלֵי⁠הֶ֤ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠יוֹמָם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠הַנְחֹתָ֣⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠הַ⁠דֶּ֔רֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "עַמּ֨וּד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אֵ֤שׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠לַ֨יְלָה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לְ⁠הָאִ֣יר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "הַ⁠דֶּ֖רֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁ֥ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יֵֽלְכוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 5
},
{
"word": "בָֽ⁠הּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֶת־עַמּ֣וּד הֶ֠⁠עָנָן לֹא־סָ֨ר מֵ⁠עֲלֵי⁠הֶ֤ם בְּ⁠יוֹמָם֙ לְ⁠הַנְחֹתָ֣⁠ם בְּ⁠הַ⁠דֶּ֔רֶךְ וְ⁠אֶת־עַמּ֨וּד הָ⁠אֵ֤שׁ בְּ⁠לַ֨יְלָה֙ לְ⁠הָאִ֣יר לָ⁠הֶ֔ם וְ⁠אֶת־הַ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽ⁠הּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of the phrases in each clause, since in both cases the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Because they were hungry, you continued to feed them with manna, and because they were thirsty, you gave them water.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מַנְ⁠ךָ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מָנַ֣עְתָּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠פִּי⁠הֶ֔ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וּ⁠מַ֛יִם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נָתַ֥תָּה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠צְמָאָֽ⁠ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מַנְ⁠ךָ֙ לֹא־מָנַ֣עְתָּ מִ⁠פִּי⁠הֶ֔ם וּ⁠מַ֛יִם נָתַ֥תָּה לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָֽ⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first phrase is implicitly giving a reason for the result that is described in the second phrase. If it would be clearer in your language, you could make that explicit. “Because you took care of them for forty years in the desert, they did not lack anything all that time.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אַרְבָּעִ֥ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שָׁנָ֛ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כִּלְכַּלְתָּ֥⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠מִּדְבָּ֖ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹ֣א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חָסֵ֑רוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥⁠ם בַּ⁠מִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “and so you left them” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַ⁠תַּֽעַזְבֵ֞⁠ם",
"quoteString": "וַ⁠תַּֽעַזְבֵ֞⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “As a result, you gave them” (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֔⁠ם",
"quoteString": "וַֽ⁠תִּתְּנֵ֔⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence draws a contrast between what God could have done to the people, based on what they deserved, and what God actually did in his mercy. You could begin the sentence with a word like “but” or “however” to indicate this contrast. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וּֽ⁠בְ⁠רַחֲמֶ֧י⁠ךָ",
"quoteString": "וּֽ⁠בְ⁠רַחֲמֶ֧י⁠ךָ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the Levites believe that what they are about to ask for should be the results of what they have just described. Specifically, God helped the Israelites in the past, even though they did not deserve it, because he is merciful. And so the Levites are praying for God to be merciful and help the Israelites now, even though they do not deserve it. Alternate translation: “and that is why we are praying this now” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"quoteString": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence before the previous one, since it gives the reason for the results that are described in that other sentence. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You have always done what you said you would do, and you have never abandoned us. But we have done many wrong things. And so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 33
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּֽי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "אֱמֶ֥ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָשִׂ֖יתָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הִרְשָֽׁעְנוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּֽי־אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַ⁠אֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the actions that the people are taking in response to everything that the Levites have just said. That is, they are doing this because they and their ancestors had disobeyed and Yahweh had punished them. Alternate translation: “In light of all this” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְ⁠כָל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "זֹ֕את",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְ⁠כָל־זֹ֕את",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could put this sentence at the beginning of verse 2, since it introduces the list of priests. That way the list of priests would be like the list of Levites in verses 913 and the list of leaders in verses 1427. Both of those lists have an introductory phrase like this at the beginning. Alternate translation: “These are the names of the priests who signed the covenant.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "אֵ֖לֶּה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֵ֖לֶּה הַ⁠כֹּהֲנִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that is described in the first phrase. Alternate translation: “If people from other groups bring goods or grain to sell on the Sabbath, we will not buy any from them.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "⁠עַמֵּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠אָ֡רֶץ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַֽ⁠מְבִיאִים֩",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מַּקָּח֨וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠כָל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "שֶׁ֜בֶר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠י֤וֹם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠שַּׁבָּת֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לִ⁠מְכּ֔וֹר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לֹא",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "נִקַּ֥ח",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠הֶ֛ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "⁠עַמֵּ֣י הָ⁠אָ֡רֶץ הַֽ⁠מְבִיאִים֩ אֶת־הַ⁠מַּקָּח֨וֹת וְ⁠כָל־שֶׁ֜בֶר בְּ⁠י֤וֹם הַ⁠שַּׁבָּת֙ לִ⁠מְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵ⁠הֶ֛ם בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences have described. If the people from the tribe of Judah lived in all these towns, then they were spread out over the whole area that the next phrase indicates. Alternate translation: “and so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַ⁠יַּחֲנ֥וּ",
"quoteString": "וַ⁠יַּחֲנ֥וּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence at the start of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28), since it gives the reason for the results that are described in the rest of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28) and [12:29](rc://en/ult/book/neh/12/29). You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The singers were living in towns they had built all around Jerusalem. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "חֲצֵרִ֗ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָּנ֤וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ⁠הֶם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "סְבִיב֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְרוּשָׁלִָֽם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָ⁠הֶם֙ הַ⁠מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיב֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could also show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The people of Judah were very happy that the priests and the Levites were once again serving in the roles that the law had assigned to them. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 44
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "כִּ֚י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שִׂמְחַ֣ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְהוּדָ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הַ⁠כֹּהֲנִ֥ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "הַ⁠לְוִיִּ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עֹמְדִֽים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֚י שִׂמְחַ֣ת יְהוּדָ֔ה עַל־הַ⁠כֹּהֲנִ֥ים וְ⁠עַל־הַ⁠לְוִיִּ֖ם הָ⁠עֹמְדִֽים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous verse described. Specifically, the temple personnel were able to perform their duties regularly because the people had organized regular support for them. Alternate translation: “and so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 45
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַֽ⁠יִּשְׁמְר֞וּ",
"quoteString": "וַֽ⁠יִּשְׁמְר֞וּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the reasons for what the previous sentence described. Alternate translation: “They could not come into the assembly because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "כִּ֣י",
"quoteString": "כִּ֣י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **and** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described, or what made it possible. Alternate translation: “and so,” unless you used the word “since” to introduce the last phrase in [13:4](rc://en/ult/book/neh/13/04), in which case the connection would already be clear and you would not need to use any connecting phrase here. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַ⁠יַּ֨עַשׂ",
"quoteString": "וַ⁠יַּ֨עַשׂ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the clause it introduces explains the reason for what the previous clause described. That is, Nehemiah is about to give the reason why he was not in Jerusalem while Eliashib was allowing Tobiah to move into the temple. Alternate translation: “because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "כִּ֡י",
"quoteString": "כִּ֡י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וַ⁠יִּבְרְח֧וּ",
"quoteString": "וַ⁠יִּבְרְח֧וּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **For** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described. Alternate translation: “I appointed them because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "כִּ֤י",
"quoteString": "כִּ֤י",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains something that happened as a result of what the previous sentence described. Alternate translation: “So” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וָ⁠אָרִ֕יבָ⁠ה",
"quoteString": "וָ⁠אָרִ֕יבָ⁠ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the conjunction **and** indicates that the action described in the second phrase was the result of the action described in the first phrase. Alternate translation: “I gave orders for the doors to be closed and barred.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וָ⁠אֹֽמְרָ⁠ה֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וַ⁠יִּסָּגְר֣וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠דְּלָת֔וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וָ⁠אֹֽמְרָ⁠ה֙ וַ⁠יִּסָּגְר֣וּ הַ⁠דְּלָת֔וֹת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” or “because he had done this” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וָ⁠אַבְרִיחֵ֖⁠הוּ",
"quoteString": "וָ⁠אַבְרִיחֵ֖⁠הוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]