Edit 'bible/other/hand.md' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
miguelcordero 2023-07-21 08:12:28 +00:00
parent e217758415
commit 99ca3855d4
1 changed files with 25 additions and 23 deletions

View File

@ -6,37 +6,39 @@ La palabra “mano” se refiere a la parte del cuerpo situada al final del braz
Algunos de los diversos usos del término “mano” son los siguientes:
* El término “mano” puede utilizarse en sentido figurado para referirse a la posición de estar “al lado” de una persona, un objeto o un lugar.
* “Poner la mano” significa “hacer daño”. “Salvar de la mano de” significa evitar que alguien sea dañado por otra persona.
* La posición de estar “a la mano de” significa “al lado derecho” o “a la derecha”.
* La expresión “por la mano de alguien” significa “por” o “mediante” la acción de esa persona. Por ejemplo, la frase “por la mano del Señor” significa que Dios hizo que algo sucediera.
* Expresiones como “entregar a” o “entregar en manos de” se refieren a hacer que alguien esté bajo el control o poder de otra persona.
* La expresión “imponer las manos” puede referirse a colocar una mano sobre una persona para dedicarla al servicio de Dios, para orar por la curación o para pedir a Dios que bendiga a esa persona.
* Cuando Pablo dice “escrito por mi mano”, significa que él mismo escribió esa parte de la carta en lugar de dictársela a otra persona para que la escribiera.
* El término “mano” puede utilizarse en sentido figurado para referirse a la posición de estar “al lado” de una persona, un objeto o un lugar.
* “Poner la mano” significa “hacer daño”. “Salvar de la mano de” significa evitar que alguien sea dañado por otra persona.
* La posición de estar “a la mano de” significa “al lado derecho” o “a la derecha”.
* La expresión “por la mano de alguien” significa “por” o “mediante” la acción de esa persona. Por ejemplo, la frase “por la mano del Señor” significa que Dios hizo que algo sucediera.
* Expresiones como “entregar a” o “entregar en manos de” se refieren a hacer que alguien esté bajo el control o poder de otra persona.
* La expresión “imponer las manos” puede referirse a colocar una mano sobre una persona para dedicarla al servicio de Dios, para orar por la curación o para pedir a Dios que bendiga a esa persona.
* Cuando Pablo dice “escrito por mi mano”, significa que él mismo escribió esa parte de la carta en lugar de dictársela a otra persona para que la escribiera.
## Sugerencias de Traducción
* Estas expresiones y otras figuras retóricas pueden traducirse utilizando otras expresiones figurativas que tengan el mismo significado. O bien se puede traducir el significado utilizando un lenguaje directo y literal (véanse los ejemplos anteriores).
* La expresión “le entregó el rollo” también podría traducirse como “le dio el rollo” o “le puso el rollo en la mano”. No se le entregó de forma permanente, sino solo con el fin de que lo utilizara en ese momento.
* Una expresión como “los entregó en manos de sus enemigos” o “los entregó a sus enemigos”, podría traducirse como “permitió que sus enemigos los conquistaran” o “hizo que fueran capturados por sus enemigos” o “permitió que sus enemigos se apoderaran de ellos”.
* “Morir por la mano de” podría traducirse como “ser asesinados por”.
* La expresión “a la derecha de” podría traducirse como “al lado derecho de”.
* En cuanto a que Jesús está “sentado a la derecha de Dios”, si esto no comunica en el lenguaje, que se refiere a una posición de alto honor e igual autoridad, se podría utilizar una expresión diferente con ese significado. O se podría añadir una breve explicación: “a la derecha de Dios, en la posición de mayor autoridad”.
* Expresiones como “comprar de la mano de alguien” pueden traducirse como “comprar la propiedad de alguien”.
* Estas expresiones y otras figuras retóricas pueden traducirse utilizando otras expresiones figurativas que tengan el mismo significado. O bien se puede traducir el significado utilizando un lenguaje directo y literal (véanse los ejemplos anteriores).
* La expresión “le entregó el rollo” también podría traducirse como “le dio el rollo” o “le puso el rollo en la mano”. No se le entregó de forma permanente, sino solo con el fin de que lo utilizara en ese momento.
* Una expresión como “los entregó en manos de sus enemigos” o “los entregó a sus enemigos”, podría traducirse como “permitió que sus enemigos los conquistaran” o “hizo que fueran capturados por sus enemigos” o “permitió que sus enemigos se apoderaran de ellos”.
* “Morir por la mano de” podría traducirse como “ser asesinados por”.
* La expresión “a la derecha de” podría traducirse como “al lado derecho de”.
* En cuanto a que Jesús está “sentado a la derecha de Dios”, si esto no comunica en el lenguaje, que se refiere a una posición de alto honor e igual autoridad, se podría utilizar una expresión diferente con ese significado. O se podría añadir una breve explicación: “a la derecha de Dios, en la posición de mayor autoridad”.
* Expresiones como “comprar de la mano de alguien” pueden traducirse como “comprar la propiedad de alguien”. 
* El término "Mano" también se usa para referirse a acciones o actitudes. Por ejemplo, la expresión "la violencia de sus manos". En Jon. 3:8 podemos ver como referencia las malas obras que el pueblo de Nínive estaba haciendo
(Ver también: [poder](../kt/power.md), [mano derecha](../kt/righthand.md), [honor](../kt/honor.md), [bendecir](../kt/bless.md)).
## Referencias bíblicas
* [Hechos 7:25](rc://*/tn/help/act/07/25).
* [Hechos 8:17](rc://*/tn/help/act/08/17).
* [Hechos 11:21](rc://*/tn/help/act/11/21).
* [Génesis 9:5](rc://*/tn/help/gen/09/05).
* [Génesis 14:20](rc://*/tn/help/gen/14/20).
* [Juan 3:35](rc://*/tn/help/jhn/03/35).
* [Marcos 7:32](rc://*/tn/help/mrk/07/32).
* [Mateo 6:3](rc://*/tn/help/mat/06/03).
* [Hechos 7:25](rc://*/tn/help/act/07/25).
* [Hechos 8:17](rc://*/tn/help/act/08/17).
* [Hechos 11:21](rc://*/tn/help/act/11/21).
* [Génesis 9:5](rc://*/tn/help/gen/09/05).
* [Génesis 14:20](rc://*/tn/help/gen/14/20).
* [Juan 3:35](rc://*/tn/help/jhn/03/35).
* [Marcos 7:32](rc://*/tn/help/mrk/07/32).
* [Mateo 6:3](rc://*/tn/help/mat/06/03).
## Datos de esta palabra
* Números de Strong: H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3225, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8040, H8042, H8168, G71, G1188, G1448, G1451, G2176, G2902, G4084, G4474, G5495, G5496, G5497.
* Números de Strong: H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3225, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8040, H8042, H8168, G71, G1188, G1448, G1451, G2176, G2902, G4084, G4474, G5495, G5496, G5497.