Merge pull request 'EliasPinero-tc-create-1' (#28) from EliasPinero-tc-create-1 into master

Reviewed-on: https://git.door43.org/Es-419_gl/es-419_tw/pulls/28
This commit is contained in:
EliasPinero 2021-12-02 17:45:14 +00:00
commit 062d555b0f
9 changed files with 279 additions and 99 deletions

View File

@ -1,21 +1,36 @@
# Adulterio, adúlteros, adulterador, adúltera
# adulterio, adúltero, adulterador, adúltera
## Definición
El término “adulterio” se refiere al pecado que involucra a una persona casada que tiene relaciones sexuales con alguien que no es su esposo. El término “adúltero” describe este tipo de conducta o a la persona que comete este pecado.
El término “adulterio” se refiere a un pecado que ocurre cuando una persona casada tiene relaciones sexuales con alguien que no es su cónyuge. Ambos son culpables de adulterio. El término “adúltero” describe este tipo de comportamiento o cualquier persona que comete este pecado.
* El término “adúltero” se refiere generalmente a cualquier persona que comete adulterio.
* Algunas veces el término “adúltera” es utilizado para específicar si era una mujer quien cometió el adulterio.
* El adulterio rompe la promesa que el esposo y la esposa se hicieron el uno al otro en el pacto del matrimonio.
* Dios mandó a los Israelitas a que no cometieran adulterio.
* El término “adultero” es usualmente utilizado en un sentido figurado para describir a las personas de Israel que le eran infieles a Dios, especialmente cuando adoraban falsos dioses.
* A veces se utiliza el término “adúltera” para especificar que fue una mujer la que cometió adulterio.
* El adulterio rompe las promesas que el marido y la mujer se hicieron en su pacto matrimonial.
* Dios ordenó a los israelitas que no cometieran adulterio.
## Sugerencias de traducción
* Si la lengua a la cual se traduce no tiene una palabra que significa “adulterio”, este término puede ser traducido con frases como “tener relaciones sexuales con la esposa de alguien más” o “ser intimo con el esposo de otra persona.”
* Si el idioma de destino no tiene una palabra que signifique “adulterio”, este término podría traducirse con una frase como “tener relaciones sexuales con la esposa de otro” o “tener intimidad con el cónyuge de otra persona”.
* Algunos idiomas pueden tener una forma indirecta de hablar del adulterio, como “acostarse con la esposa de otro” o “ser infiel a la esposa de uno”. (ver también: [eufemismo](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
* Algunos lenguajes pueden tener una manera indirecta de hablar sobre el adulterio, tales como “dormir con el esposo de otra persona” o “serle infiel a nuestra esposa.”
(ver también: [comprometerse](../other/commit.md), [pacto](../kt/covenant.md), [inmoralidad sexual](../other/fornication.md), [acostarse con](../other/sex.md), [fiel](../kt/faithful.md))
## Referencias bíblicas
* [Éxodo 20:14](rc://en/tn/help/exo/20/14)
* [Oseas 4:1-2](rc://en/tn/help/hos/04/01)
* [Lucas 16:18](rc://en/tn/help/luk/16/18)
* [Mateo 5:28](rc://en/tn/help/mat/05/28)
* Mateo 12:39](rc://en/tn/help/mat/12/39)
* [Apocalipsis 2:22](rc://en/tn/help/rev/02/22)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[13:6](rc://es/tn/help/obs/13/06)__ “No cometas __adulterio__”.
* __[28:2](rc://es/tn/help/obs/28/02)__ “No cometas __adulterio__.
* __[34:7](rc://es/tn/help/obs/34/07)__ ”El líder religioso oró así: Gracias, Dios, porque no soy un pecador como los demás hombres -como los ladrones, los injustos, los __adulteradores__, o incluso como ese recaudador de impuestos”.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: H5003, H5004, G34280, G34290, G34300, G34310, G34320

View File

@ -1,11 +1,31 @@
# Altar
# altar
## Definición
Un altar era una estructura levantada sobre la cual los Israelitas quemaban animales y granos como ofrendas para Dios.
Un altar era una estructura elevada en la que los israelitas quemaban animales y granos como ofrendas a Dios.
* Durante los tiempos de la Biblia, a menudo se hacían altares simples al formar un montículo de suciedad acumulada o al colocar cuidadosamente grandes piedras para formar un montón estable.
* Durante los tiempos bíblicos, los altares sencillos se hacían a menudo formando un montículo de tierra compactada o colocando cuidadosamente grandes piedras para formar una pila estable.
* Algunos altares especiales en forma de caja se hacían de madera recubierta de metales como el oro, el latón o el bronce.
* Otros pueblos que vivían cerca de los israelitas también construían altares para ofrecer sacrificios a sus dioses.
* Algunos altares especiales en forma de caja eran hechos de madera cubierta con metales tales como oro, latón y bronce.
(ver también: [altar de incienso](../other/altarofincense.md), [dios falso](../kt/falsegod.md), [ofrenda de grano](../other/grainoffering.md), [sacrificio](../other/sacrifice.md))
* Otros grupos de personas que vivían cerca de los Israelitas también contruían altares para ofrecer sacrificios a sus dioses.
## Referencias bíblicas
* [Génesis 8:20](rc://en/tn/help/gen/08/20)
* [Génesis 22:9](rc://en/tn/help/gen/22/09)
* [Santiago 2:21](rc://en/tn/help/jas/02/21)
* [Lucas 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49)
* [Mateo 5:23](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Mateo 23:19](rc://en/tn/help/mat/23/19)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[3:14](rc://es/tn/help/obs/03/14)__ Después de que Noé bajó de la barca, construyó un __altar__ y sacrificó algunos de cada tipo de animal que se podía utilizar para un sacrificio.
* __[5:8](rc://es/tn/help/obs/05/08)__ Cuando llegaron al lugar del sacrificio, Abraham ató a su hijo Isaac y lo puso sobre un __altar__.
* __[13:9](rc://es/tn/help/obs/13/09)__ Un sacerdote mataba el animal y lo quemaba en el __altar__.
* __[16:6](rc://es/tn/help/obs/16/06)__ Él (Gedeón) construyó un nuevo altar dedicado a Dios cerca de donde estaba el __altar__ al ídolo e hizo un sacrificio a Dios en él.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: H0741, H2025, H4056, H4196, G10410, G23790

View File

@ -1,29 +1,51 @@
# Ángel, Arcángel
# ángel, arcángel
## Definición
Un ángel es un espíritu poderoso a quien Dios creó. Los ángeles existen para servir a Dios al hacer todo lo que Él los manda hacer. El término “arcángel” se refiere al ángel que gobierna o lidera a todos los demás ángeles.
Un ángel es un ser espiritual poderoso que Dios creó. Los ángeles existen para servir a Dios haciendo lo que Él les diga. El término “arcángel” se refiere al ángel que gobierna o dirige a todos los demás ángeles.
* La palabra “ángel” literalmente significa “mensajero.”
* El término “arcángel” literalmente significa “jefe mensajero.” El único ángel al que se le refiere en la Biblia como “arcángel” es Miguel.
* En la Biblia, los ángeles daban mensajes de Dios a las personas. Estos mensajes incluían instrucciones sobre lo que Dios quería que las personas hicieran.
* Los ángeles también les decían a las personas sobre eventos que iban a suceder en el futuro o eventos que ya habían sucedido.
* Los ángeles tienen la autoridad de Dios como Sus representantes y a veces en la Biblia ellos hablaban como si Dios mismo estuviese hablando.
* Otras maneras en que los ángeles sirven a Dios son al proteger y fortalecer a las personas.
* Una frase especial “ángel de Jehová” tiene más de un posible significado: *1. Puede significar “ángel que representa a Jehová” o “mensajero que sirve a Jehová”. 2. Se puede referir a Jehová mismo, quien se parecía a un ángel cuando Él hablaba a una persona. Cualquiera de estos signifcados podría explicar el uso de “Yo” por los ángeles como si Jehová mismo estuviese hablando.
* La palabra “ángel” significa literalmente “mensajero”.
* El término “arcángel” significa literalmente “mensajero principal”. El único ángel al que se refiere la Biblia como “arcángel” es Miguel.
* En la Biblia, los ángeles daban mensajes a la gente de parte de Dios. Estos mensajes incluían instrucciones sobre lo que Dios quería que la gente hiciera.
* Los ángeles también informaban a la gente sobre eventos que iban a ocurrir en el futuro o eventos que ya habían ocurrido.
* Los ángeles tienen la autoridad de Dios como sus representantes y a veces en la Biblia hablan como si Dios mismo estuviera hablando.
* Otras formas en que los ángeles sirven a Dios son protegiendo y fortaleciendo a las personas.
* Una frase especial: “ángel de Jehová”, tiene más de un significado posible: (1) Puede significar “ángel que representa a Jehová” o “mensajero que sirve a Jehová”. (2) Puede referirse al propio Jehová, que parecía un ángel mientras hablaba con una persona. Cualquiera de estos significados explicaría el uso de “yo” por parte del ángel, como si Jehová mismo estuviera hablando.
## Sugerencias de traducción
* Maneras de traducir “ángel” podrían incluir “mensajero de Dios” o “el sirviente celestial de Dios” o “el mensajero espiritual de Dios.”
* Las maneras de traducir “ángel” podrían incluir “mensajero de Dios”, “siervo celestial de Dios” o “mensajero espiritual de Dios”.
* El término “arcángel” podría traducirse como “ángel principal”, “ángel gobernante principal” o “líder de los ángeles”.
* Considere también cómo se traducen estos términos en un idioma nacional o en otro idioma local.
* La frase “ángel de Jehová” debería traducirse usando las palabras para “ángel” y “Jehová”. Esto permitirá diferentes interpretaciones de esa frase. Las posibles traducciones podrían incluir “ángel de Jehová”, “ángel enviado por Jehová” o “Jehová, que parecía un ángel”.
* El término “arcángel” podría ser traducido como “jefe de los ángeles” o “ángel gobernante principal” o “líder de los ángeles.”
(ver también: [Cómo Traducir lo Desconocido](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
* También considere cómo estos términos son traducidos en un lenguaje nacional u otro lenguaje local.
(ver también: [jefe](../other/chief.md), [cabeza](../other/head.md), [mensajero](../other/messenger.md), [Miguel](../names/michael.md), [gobernador](../other/ruler.md), [sirviente](../other/servant.md))
* La frase “ángel de Jehová” debe traducirse utilizando las palabras para “ángel” y “Jehová.” Esto va a dar lugar a diferentes interpretaciones de esa frase. Posibles traducciones podrían incluir “ángel de Jehová” o “ángel enviado por Jehová” o “Jehová, quien se veía como un ángel.”
## Referencias bíblicas
* [2 Samuel 24:16](rc://en/tn/help/2sa/24/16)
* [Hechos 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03)
* [Hechos 12:23](rc://en/tn/help/act/12/23)
* [Colosenses 2:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [Génesis 48:16](rc://en/tn/help/gen/48/16)
* [Lucas 2:13](rc://en/tn/help/luk/02/13)
* [Marcos 8:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [Mateo 13:50](rc://en/tn/help/mat/13/50)
* [Apocalipsis 1:20](rc://en/tn/help/rev/01/20)
* [Zacarías 1:9](rc://en/tn/help/zec/01/09)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[2:12](rc://es/tn/help/obs/02/12)__ Dios colocó grandes y poderosos __ángeles__ a la entrada del jardín para impedir que nadie comiera el fruto del árbol de la vida.
* __[22:3](rc://es/tn/help/obs/22/03)__ El __ángel__ respondió a Zacarías: “He sido enviado por Dios para traerte esta buena noticia”.
* __[23:6](rc://es/tn/help/obs/23/06)__ De repente, un __ángel__ brillante se les apareció (a los pastores), y se asustaron. El __ángel__ les dijo: “No tengan miedo, porque tengo buenas noticias para ustedes”.
* __[23:7](rc://es/tn/help/obs/23/07)__ De repente, los cielos se llenaron de __ángeles__ alabando a Dios.
* __[25:8](rc://es/tn/ayuda/obs/25/08)__ Entonces vinieron __ángeles__ y cuidaron de Jesús.
* __[38:12](rc://es/tn/ayuda/obs/38/12)__ Jesús estaba muy turbado y su sudor era como gotas de sangre. Dios envió un __ángel__ para fortalecerlo.
* __[38:15](rc://es/tn/help/obs/38/15)__ “Podría pedir al Padre un ejército de __ángeles__ para defenderme”.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: H0047, H0430, H4397, H4398, H8136, G00320, G07430, G24650

View File

@ -1,15 +1,42 @@
# Bautizo, bautismo
# bautizar, bautizado, bautismo
## Definición
En el Nuevo Testamento, el término “bautizo” y “bautismo” usualmente se refiere a un ritual donde un Cristiano es bañado con agua para demostrar que ha sido lavado de pecado y a sido unido a Cristo.
* Además del bautismo en agua, la Biblia habla sobre ser “bautizado en el Espíritu Santo” y “bautizado con fuego.”
* El término “bautizo” es también usado en la Biblia para referirse a que se va apasar por un gran sufrimiento.
En el Nuevo Testamento, los términos “bautizar” y “bautismo” suelen referirse a bañar ritualmente a un cristiano con agua para mostrar que ha sido limpiado del pecado y se ha unido a Cristo.
## Sugerencias de traducción
* Los cristianos tiene diferentes puntos de vista sobre cómo una persona debe ser bautizada en agua. Es probable mejor que se traduzca este término en una manera general que permita poder aplicar el agua de diferentes maneras.
* Los cristianos tienen diferentes puntos de vista sobre cómo una persona debe ser bautizada con agua. Probablemente sea mejor traducir este término de una manera general que permita diferentes maneras de aplicar el agua.
* Dependiendo del contexto, el término “bautizar” podría traducirse como “purificar”, “derramar sobre”, “sumergir (o mojar) en” o “lavar”. Por ejemplo: “bautizarte con agua” podría traducirse como “sumergirte en el agua”.
* El término “bautismo” podría traducirse como “purificación”, “un derramamiento”, “una inmersión” o “una limpieza”.
* Considere también cómo se traduce este término en una traducción de la Biblia en un idioma local o nacional.
* Dependiendo del contexto, el término “bautizar” puede ser traducido como “purificar”, “derramarle”, “sumergir”
(ver también: [Cómo Traducir lo Desconocido](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(ver también: [Juan (el Bautista)](../names/johnthebaptist.md), [arrepentirse](../kt/repent.md), [Espíritu Santo](../kt/holyspirit.md))
## Referencias bíblicas
* [Hechos 2:38](rc://en/tn/help/act/02/38)
* [Hechos 8:36](rc://en/tn/help/act/08/36)
* [Hechos 9:18](rc://en/tn/ayuda/acto/09/18)
* [Hechos 10:48](rc://en/tn/help/act/10/48)
* [Lucas 3:16](rc://en/tn/help/luk/03/16)
* Mateo 3:14](rc://en/tn/help/mat/03/14)
* [Mateo 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[24:3](rc://es/tn/help/obs/24/03)__ Cuando la gente escuchó el mensaje de Juan, muchos de ellos se arrepintieron de sus pecados, y Juan los __bautizó__. Muchos líderes religiosos también vinieron a ser __bautizados por Juan, pero no se arrepintieron ni confesaron sus pecados.
* __[24:6](rc://es/tn/help/obs/24/06)__ Al día siguiente, Jesús vino a ser __bautizado__ por Juan.
* __[24:7](rc://es/tn/help/obs/24/07)__ Juan le dijo a Jesús: “No soy digno de __bautizarte. Tú deberías__ bautizarme a mí en su lugar”.
* __[42:10](rc://es/tn/help/obs/42/10)__ “Así pues, id y haced discípulos a todos los grupos de personas, __bautizándolos__ en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, y enseñándoles a obedecer todo lo que os he mandado”.
* __[43:11](rc://es/tn/help/obs/43/11)__ Pedro les respondió: “Cada uno de ustedes debe arrepentirse y ser __bautizado__ en el nombre de Jesucristo para que Dios perdone sus pecados”.
* __[43:12](rc://es/tn/help/obs/43/12)__ Unas tres mil personas creyeron lo que dijo Pedro y se hicieron discípulos de Jesús. Se __bautizaron__ y pasaron a formar parte de la iglesia de Jerusalén.
* __[45:11](rc://es/tn/help/obs/45/11)__ Mientras Felipe y el etíope viajaban, llegaron a unas aguas. El etíope dijo: “¡Mira! ¡Hay agua! ¿Puedo ser __bautizado__?”
* __[46:5](rc://es/tn/help/obs/46/05)__ Saulo inmediatamente pudo volver a ver, y Ananías lo __bautizó__.
* __[49:14](rc://es/tn/help/obs/49/14)__ Jesús le invita a creer en él y a ser __bautizado__.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: G09070

View File

@ -1,26 +1,43 @@
# Sangre
# sangre
## Definición
El término “sangre” se refiere al liquido rojo que sale de la piel de una persoana cuando es agredida o herida.
La sangre lleva nutrientes de vida al cuerpo entero de la persona.
El término “sangre” se refiere al líquido rojo que sale de la piel de una persona cuando tiene una lesión o herida. La sangre aporta nutrientes vitales a todo el cuerpo de una persona. En la Biblia, el término “sangre” se utiliza a menudo en sentido figurado como “vida” y/o varios otros conceptos.
* La sangre simboliza vida y cuando es derramada o vertida, significa la pérdida de vida, o muerte.
* Cuando la gente hacían sacrificio de Dios, ellos mataban un animal y derramaban su sangre sobre el altar. Esto simboliza el sacrificio de la vida del animal como pago de los pecados de la gente.
* a través de su muerte en la cruz, la sangre de Jesús simbólicamente limpio a la gente de sus pecados y pago por los castigos que ellos merecían por sus pecados.
* La frase “carne y sangre” es un dicho que se refiere a ser un humano.
* El dicho “carne y sangre propia” se refiere a la gente quienes están relacionada biológicamente.
* Cuando la gente hacía sacrificios a Dios, mataban un animal y vertían su sangre en el altar. Esto simbolizaba el sacrificio de la vida del animal para pagar por los pecados de la gente.
* La expresión “carne y sangre” se refiere a los seres humanos.
* La expresión “propia carne y sangre” se refiere a las personas que están biológicamente relacionadas.
## Sugerencias de traducción
* Este termino debe de traducirse con el termino que es utilizado como sangre en el lenguaje de enfoque.
* Esta expresión debe traducirse con el término que se utiliza para la sangre en la lengua de destino.
* La expresión “carne y sangre” podría traducirse como “personas” o “seres humanos”.
* Dependiendo del contexto, la expresión “mi propia carne y sangre” podría traducirse como “mi propia familia”, “mis propios parientes” o “mi propia gente”.
* Si hay una expresión en la lengua de destino que se utiliza con este significado, esa expresión podría utilizarse para traducir “carne y sangre”.
* El dicho “carne y sangre” puede ser traducido como “gente” o “seres humanos”.
(ver también: [derramamiento de sangre](../other/bloodshed.md); [carne](../kt/flesh.md); [vida](../kt/life.md))
* Dependiendo en el contexto, el dicho “mi propia carne y sangre” se puede traducir como “mi propia familia” o “mi propio linaje” o “mi propio pueblo”.
## Referencias bíblicas
* Si hay un dicho en el lenguaje de enfoque que es utilizado con este significado, ese dicho puede ser utilizado para traducir “carne y sangre”.
* [1 Juan 1:7](rc://en/tn/help/1jn/01/07)
* [1 Samuel 14:32](rc://en/tn/help/1sa/14/32)
* [Hechos 2:20](rc://en/tn/help/act/02/20)
* [Hechos 5:28](rc://en/tn/help/act/05/28)
* [Colosenses 1:20](rc://en/tn/help/col/01/20)
* [Gálatas 1:16](rc://en/tn/help/gal/01/16)
* [Génesis 4:11](rc://en/tn/help/gen/04/11)
* [Salmos 16:4](rc://en/tn/help/psa/016/4)
* [Salmos 105:28-30](rc://en/tn/help/psa/105/028)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[8:3](rc://es/tn/help/obs/08/03)__ Antes de que los hermanos de José volvieran a casa, rasgaron la túnica de José y la mojaron en __sangre de cabra__.
* __[10:3](rc://es/tn/help/obs/10/03)__ Dios convirtió el río Nilo en __sangre__, pero el faraón seguía sin dejar ir a los israelitas.
* __[11:5](rc://es/tn/help/obs/11/05)__ Todas las casas de los israelitas tenían __sangre__ alrededor de las puertas, así que Dios pasó por encima de esas casas y todos los que estaban dentro estaban a salvo. Se salvaron gracias a la __sangre__ del cordero.
* La sangre del animal sacrificado cubría el pecado de la persona y la dejaba limpia a los ojos de Dios.
* __[38:5](rc://es/tn/help/obs/38/05)__ Entonces Jesús tomó una copa y dijo: “Bebe esto. Es mi __sangre__ de la Nueva Alianza que se derrama para el perdón de los pecados”.
* __[48:10](rc://es/tn/help/obs/48/10)__ Cuando alguien cree en Jesús, la __sangre__ de Jesús quita el pecado de esa persona, y el castigo de Dios pasa sobre ella.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: H1818, H5332, G01290, G01300, G01310

View File

@ -2,22 +2,39 @@
## Definición
Algún tiempo después que Jesús volvió al cielo, la gente se inventó el nombre de “cristiano” el cual significa “seguidor de Cristo.”
Algún tiempo después de que Jesús volviera al cielo, la gente inventó el nombre “cristiano” que significa “seguidor de Cristo”.
* Fue en la ciudad de Antioquía donde los seguidores de Jesús fueron llamados “cristianos ” por primera vez.
* Un cristiano es una persona que cree que Jesús es el Hijo de Dios, y que confía que Jesús lo salva de sus pecados.
* En nuestros tiempos modernos, a menudo el término “cristiano” es usado para alguien que se identifica con la religión cristiana, pero quien realmente no está siguiendo a Jesús. Esto no es el significado de “cristiano” en la Biblia.
* Debido a que el término “cristiano” en la Biblia siempre se refiere a alguien que verdaderamente cree en Jesús, un cristiano también es llamado “creyente.”
* Fue en la ciudad de Antioquía donde los seguidores de Jesús fueron llamados por primera vez “cristianos”.
* Un cristiano es una persona que cree que Jesús es el Hijo de Dios, y que confía en Jesús para que lo salve de sus pecados.
* En nuestros tiempos modernos, a menudo se utiliza el término “cristiano” para alguien que se identifica con la religión cristiana, pero que no sigue realmente a Jesús. Este no es el significado de “cristiano” en la Biblia.
* Debido a que el término “cristiano” en la Biblia siempre se refiere a alguien que realmente cree en Jesús, a un cristiano también se le llama “creyente”.
## Sugerencias de traducción
* Éste término pudiera ser traducido como “seguidor de Cristo” o quizás algo como “persona de Cristo.”
* Este término podría ser traducido como “seguidor de Cristo” o “seguidor de Cristo” o quizás algo como, “persona de Cristo”.
* Asegúrese de que la traducción de este término se traduce de forma diferente a los términos utilizados para discípulo o apóstol.
* Tenga cuidado de traducir este término con una palabra que pueda referirse a todos los que creen en Jesús, no solo a ciertos grupos.
* Considere también cómo se traduce este término en una traducción de la Biblia en un idioma local o nacional. (Ver: [Cómo Traducir lo Desconocido](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
* Asegúrese de que la traducción de este término sea traducida de forma diferente a los términos usados para discípulo o apóstol.
(ver también: [Antioquía](../names/antioch.md), [Cristo](../kt/christ.md), [iglesia](../kt/church.md), [discípulo](../kt/disciple.md), [creer](../kt/believe.md), [Jesús](../kt/jesus.md), [Hijo de Dios](../kt/sonofgod.md))
* Tenga cuidado de traducir este término con una palabra que pueda referirse a todos los que creen en Jesús, no solo ciertos grupos.
## Referencias bíblicas
* También considere cómo este término es traducido en una traducción bíblica en un lenguaje local o nacional.
* [1 Corintios 6:7-8](rc://en/tn/help/1co/06/07)
* [1 Pedro 4:16](rc://en/tn/help/1pe/04/16)
* [Hechos 11:26](rc://en/tn/help/act/11/26)
* [Hechos 26:28](rc://en/tn/help/act/26/28)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[46:9](rc://es/tn/help/obs/46/09)__ Fue en Antioquía donde los creyentes en Jesús fueron llamados por primera vez “__cristianos__”.
* __[47:14](rc://es/tn/help/obs/47/14)__ Pablo y otros líderes __cristianos__ viajaron a muchas ciudades, predicando y enseñando a la gente las buenas nuevas sobre Jesús.
* __[49:15](rc://es/tn/help/obs/49/15)__ Si crees en Jesús y en lo que ha hecho por ti, ¡eres un __cristiano__!
* __[49:16](rc://es/tn/help/obs/49/16)__ Si eres un __cristiano__, Dios ha perdonado tus pecados por lo que hizo Jesús.
* __[49:17](rc://es/tn/help/obs/49/17)__ Aunque seas un __cristiano__, seguirás siendo tentado a pecar.
* __[50:3](rc://es/tn/help/obs/50/03)__ Antes de regresar al cielo, Jesús dijo a los __cristianos__ que proclamaran las buenas noticias a las personas que nunca las habían oído.
* __[50:11](rc://es/tn/help/obs/50/11)__ Cuando Jesús regrese, todos los __cristianos__ que hayan muerto se levantarán de entre los muertos y se reunirán con él en el cielo.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: G55460

View File

@ -1,25 +1,66 @@
# Pacto
# pacto
## Definición
Un pacto es un acuerdo obligatorio formal entre dos partes que una o ambas deben cumplir.
En la Biblia, el término “pacto” se refiere a un acuerdo formal y vinculante entre dos partes que una o ambas partes deben cumplir.
* Este acuerdo puede ser entre individuos, grupos de personas, o entre Dios y personas.
* Este acuerdo puede ser entre individuos, entre grupos de personas, o entre Dios y las personas.
* Cuando las personas hacen un pacto entre sí, prometen que harán algo, y deben hacerlo.
* Ejemplos de pactos humanos son los pactos matrimoniales, los acuerdos comerciales y los tratados entre países.
* A lo largo de la Biblia, Dios hizo diferentes pactos con su pueblo.
* En algunos de los pactos, Dios prometió cumplir su parte sin condiciones. Por ejemplo, cuando Dios estableció su pacto con la humanidad prometiendo no volver a destruir la tierra con un diluvio universal, esta promesa no tenía condiciones para que la gente la cumpliera.
* En otros pactos, Dios prometió cumplir su parte sólo si el pueblo le obedecía y cumplía su parte del pacto.
* Cuando la gente hace un pacto entre ellos, ellos prometen que harán algo, y ellos lo tienen que hacer.
El término “nuevo pacto” se refiere al compromiso o acuerdo que Dios hizo con su pueblo mediante el sacrificio de su Hijo, Jesús.
* Ejemplos de pactos humanos incluyen matrimonios por convenio, acuerdos de negocios, y tratados entre naciones.
* A través de la Bíblia, Dios hizo diferentes pactos con Su pueblo.
* En algunos de Sus pactos, Dios prometió cumplir Su parte sin condiciones. Por ejemplo, cuando Dios estableció Su pacto con la humanidad, prometiendo que nunca destruiría más la tierra con un diluvio mundial, esta promesa no tenía condiciones para la gente cumplir.
* En otros pactos, Dios prometió cumplir Su parte solo si las personas Le obedecían y cumplían su parte del pacto.
* El “nuevo pacto” de Dios fue explicado en la parte de la Biblia llamada “Nuevo Testamento”.
* Este nuevo pacto está en contraste con el “viejo” o “antiguo” pacto que Dios había hecho con los israelitas en tiempos del Antiguo Testamento.
* El nuevo pacto es mejor que el antiguo porque se basa en el sacrificio de Jesús, que expió completamente los pecados de las personas para siempre. Los sacrificios hechos bajo el antiguo pacto no hicieron esto.
* Dios escribe el nuevo pacto en los corazones de aquellos que se convierten en creyentes en Jesús. Esto hace que quieran obedecer a Dios y comiencen a vivir vidas santas.
* El nuevo pacto se cumplirá completamente en los últimos tiempos cuando Dios establezca su reino en la tierra. Todo volverá a ser muy bueno, como lo fue cuando Dios creó el mundo por primera vez.
## Sugerencias de traducción
* Dependiendo del contexto, formas de traducir este término podrían incluir 'acuerdo obligatorio o compromiso formal o juramento o contrato.
* Dependiendo del contexto, las formas de traducir este término podrían incluir: “acuerdo vinculante”, “compromiso formal”, “promesa” o “contrato”.
* Algunos idiomas pueden tener diferentes palabras para pacto dependiendo de si una parte o ambas partes han hecho una promesa que deben cumplir. Si el pacto es unilateral, podría traducirse como “promesa” o “compromiso”.
* Asegúrese de que la traducción de este término no suene como si las personas hubieran propuesto el pacto. En todos los casos de pactos entre Dios y el pueblo, fue Dios quien inició el pacto.
* El término “nuevo pacto” podría traducirse como “nuevo acuerdo formal”, “nuevo pacto” o “nuevo contrato”.
* La palabra “nuevo” en estas expresiones tiene el significado de “fresco”, “nuevo tipo de” u “otro”.
Algunos idiomas pueden tener diferentes palabras para pacto dependiendo de si una parte o ambas partes hayan hecho una promesa que deben guardar. Si el pacto es unilateral, puede ser traducido como promesa o juramento.'
(ver también: [pacto](../kt/covenant.md), [prometer](../kt/promise.md))
* Asegúrese que la traducción de este término no suene como que las personas propusieron el pacto. En todos los casos de pactos entre Dios y las personas, fue Dios quien inició el pacto.
## Referencias bíblicas
* [Génesis 9:12](rc://en/tn/help/gen/09/12)
* [Génesis 17:7](rc://en/tn/help/gen/17/07)
* [Génesis 31:44](rc://en/tn/help/gen/31/44)
* [Éxodo 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10)
* [Josué 24:24-26](rc://en/tn/help/jos/24/24)
* [2 Samuel 23:5](rc://en/tn/help/2sa/23/5)
* [2 Reyes 18:11-12](rc://en/tn/help/2ki/18/11)
* [Marcos 14:24](rc://en/tn/help/mrk/14/24)
* [Lucas 1:73](rc://en/tn/help/luk/01/73)
* [Lucas 22:20](rc://en/tn/help/luk/22/20)
* [Hechos 7:8](rc://en/tn/help/act/07/08)
* [1 Corintios 11:25-26](rc://en/tn/help/1co/11/25)
* [2 Corintios 3:6](rc://en/tn/help/2co/03/06)
* [Gálatas 3:17-18](rc://en/tn/help/gal/03/17)
* [Hebreos 12:24](rc://en/tn/help/heb/12/24)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[4:9](rc://es/tn/help/obs/04/09)__ Entonces Dios hizo un __pacto__ con Abram. Un __pacto__ es un acuerdo entre dos partes.
* __[5:4](rc://es/tn/help/obs/05/04)__ “También haré de Ismael una gran nación, pero mi __pacto__ será con Isaac”.
* __[6:4](rc://es/tn/help/obs/06/04)__ Después de mucho tiempo, Abraham murió y todas las promesas que Dios le había hecho en el __pacto__ pasaron a Isaac.
* __[7:10](rc://es/tn/help/obs/07/10)__ “Las promesas del __pacto__ que Dios había prometido a Abraham y luego a Isaac pasaron ahora a Jacob”.
* __[13:2](rc://es/tn/help/obs/13/02)__ Dios dijo a Moisés y al pueblo de Israel: “Si obedecéis mi voz y guardáis mi __pacto__, seréis mi posesión preciada, un reino de sacerdotes y una nación santa”.
* __[13:4](rc://es/tn/help/obs/13/04)__ Entonces Dios les dio el __pacto__ y les dijo: “Yo soy Yahvé, vuestro Dios, que os salvó de la esclavitud en Egipto. No adoréis a otros dioses”.
* __[15:13](rc://es/tn/help/obs/15/13)__ Entonces Josué recordó al pueblo su obligación de obedecer el __pacto__ que Dios había hecho con los israelitas en el Sinaí.
* __[21:5](rc://es/tn/help/obs/21/05)__ A través del profeta Jeremías, Dios prometió que haría un __Nuevo Pacto__, pero no como el pacto que Dios hizo con Israel en el Sinaí. En el __Nuevo Pacto__, Dios escribiría su ley en el corazón del pueblo, el pueblo conocería a Dios personalmente, sería su pueblo, y Dios perdonaría sus pecados. El Mesías iniciaría la __Nueva Alianza__.
* A través de la muerte y resurrección del Mesías, Dios cumpliría su plan de salvar a los pecadores y daría comienzo a la __Nueva Alianza__.
* __[38:5](rc://es/tn/help/obs/38/05)__ Entonces Jesús tomó una copa y dijo: “Bebe esto. Es mi sangre de la __Nueva Alianza__ que se derrama para el perdón de los pecados. Hagan esto para recordarme cada vez que la beban”.
* __[48:11](rc://es/tn/help/obs/48/11)__ Pero Dios ha hecho ahora una __Nueva Alianza__ que está disponible para todos. Debido a este __Nuevo Pacto__, cualquier persona de cualquier grupo étnico puede formar parte del pueblo de Dios al creer en Jesús.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: H1285, H2319, H3772, G08020, G12420, G49340

View File

@ -1,19 +1,40 @@
# Cruz
# cruz
## Definición
En tiempos bíblicos, la cruz era un poste de madera vertical que se enterraba en la tierra, con una viga de madera horizontal pegada cerca de la parte de arriba.
En los tiempos bíblicos, una cruz era un poste de madera vertical clavado en el suelo, con una viga de madera horizontal unida a este cerca de la parte superior.
* Durante el tiempo del Imperio Romano, el gobierno romano ejecutaba criminales atándoles o clavándoles en una cruz. y dejándoles allí hasta morir.
* Jesús fue falsamente acusado de crímenes que Él no cometió y los romanos Lo llevaron a la muerte en una cruz.
* Note que esta es una palabra completamente diferente de la palabra “cruzar” que significa ir al otro lado de algo, como un río o un lago.
* Durante la época del Imperio Romano, el gobierno romano ejecutaba a los criminales atándolos o clavándolos en una cruz y dejándolos allí para que murieran.
* Jesús fue acusado falsamente de crímenes que no cometió y los romanos lo condenaron a muerte en una cruz.
* Nótese que esta es una palabra completamente diferente del verbo “cruzar” que significa pasar al otro lado de algo, como un río o un lago.
## Sugerencias de traducción
* Este término puede ser traducido usando un término en el lenguaje al que se quiere traducir que se refiera a la forma de una cruz.
* Este término podría traducirse utilizando un término de la lengua meta que se refiera a la forma de una cruz.
* Considere describir la cruz como algo en lo que se mataba a la gente, utilizando frases como “poste de ejecución” o “árbol de la muerte”.
* Considere también cómo se traduce esta palabra en una traducción de la Biblia en un idioma local o nacional. (Ver: [Cómo Traducir lo Desconocido](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
* Considere describir la cruz como algo donde la gente era matada, usando frases tales como 'poste de ejecución o árbol de muerte.'
(ver también: [crucificar](../kt/crucify.md), [Roma](../names/rome.md))
* También considere cómo esta palabra es traducida en una traducción bíblica en un lenguaje local o nacional.
## Referencias bíblicas
* [1 Corintios 1:17](rc://en/tn/help/1co/01/17)
* [Colosenses 2:15](rc://en/tn/help/col/02/15)
* [Gálatas 6:12](rc://en/tn/help/gal/06/12)
* [Juan 19:18](rc://en/tn/help/jhn/19/18)
* [Lucas 9:23](rc://en/tn/help/luk/09/23)
* [Lucas 23:26](rc://en/tn/help/luk/23/26)
* [Mateo 10:38](rc://en/tn/help/mat/10/38)
* [Filipenses 2:8](rc://en/tn/help/php/02/08)
## Ejemplos de las historias bíblicas
* __[40:1](rc://es/tn/help/obs/40/01)__ Después de que los soldados se burlaran de Jesús, lo llevaron para crucificarlo. Le hicieron llevar la __cruz__ en la que moriría.
* __[40:2](rc://es/tn/help/obs/40/02)__ Los soldados llevaron a Jesús a un lugar llamado “la Calavera” y le clavaron los brazos y los pies en la __cruz__.
* __[40:5](rc://es/tn/help/obs/40/05)__ Los líderes judíos y las demás personas de la multitud se burlaron de Jesús. Le decían: “Si eres el Hijo de Dios, baja de la __cruz__ y sálvate. Entonces te creeremos”.
* __[49:10](rc://es/tn/help/obs/49/10)__ Cuando Jesús murió en la __cruz__, recibió su castigo.
* __[49:12](rc://es/tn/help/obs/49/12)__ Debes creer que Jesús es el Hijo de Dios, que murió en la __cruz__ en lugar de ti, y que Dios lo resucitó.
## Datos de la palabra
* Números de Strong: G47160

View File

@ -65,6 +65,6 @@ Un “siervo” o “esclavo” se refiere a una persona que trabaja para (u obe
## Datos de esta palabra
* (Servant) Strong's: H5288, H5647, H5649, H5650, H5657, H7916, H8198, H8334, G1249, G1401, G1402, G2324, G3407, G3411, G3610, G3816, G4983, G5257
* (Serve) H0327, H3547, H4929, H4931, H5647, H5656, H5673, H5975, H6213, H6399, H6402, H6440, H6633, H6635, H7272, H8104, H8120, H8199, H8278, H8334, G1247, G1248, G1398, G1402, G1438, G1983, G2064, G2212, G2323, G2999, G3000, G3009, G4337, G4342, G4754, G5087, G5256
* (Enslave) H3533, G2615
* (Siervo) Números de Strong: H5288, H5647, H5649, H5650, H5657, H7916, H8198, H8334, G1249, G1401, G1402, G2324, G3407, G3411, G3610, G3816, G4983, G5257
* (Servir) H0327, H3547, H4929, H4931, H5647, H5656, H5673, H5975, H6213, H6399, H6402, H6440, H6633, H6635, H7272, H8104, H8120, H8199, H8278, H8334, G1247, G1248, G1398, G1402, G1438, G1983, G2064, G2212, G2323, G2999, G3000, G3009, G4337, G4342, G4754, G5087, G5256
* (Esclavizar) H3533, G2615