Edit 'en_tn_32-JON.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5ed21143c7
commit
fce347fc0f
|
@ -151,7 +151,7 @@ JON 4 2 ab81 figs-idiom אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ 1 long of nostrils E
|
|||
JON 4 2 jv5c וְרַב־חֶ֔סֶד 1 and abundant in covenant faithfulness Traducción alternativa: "y muy fiel" o "y amas mucho a las personas"
|
||||
JON 4 2 wl7j figs-explicit וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה 1 and one who relents from evil Aquí, **el mal** se refiere a la destrucción física de la.ciudad de Nínive y su pueblo. No se refiere al mal moral. En este contexto, esta frase significa que Dios siente tristeza por causar cosas malas a las personas que pecan y cambia de opinión cuando los pecadores se arrepienten de sus pecados. Está información implícita puede ser hecha explícita. Traducción alternativa: "y tú sientes tristeza por causar desastre a los pecadores" o "y tú decides no castigar a los pecadores que se arrepienten" (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JON 4 3 dm5t figs-explicit קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי 1 I beg you, take my life from me La razón de Jonás para querer morir puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "Ya que no destruirás a Nínive como dijiste que harías, por favor permíteme morir" (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JON 4 3 yk5v כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי 1 for my death is better than my life Alternate translation: “I would prefer to die rather than to live” or “because I want to die. I do not want to live”
|
||||
JON 4 3 yk5v כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי 1 for my death is better than my life Traducción alternativa: "Preferiría morir antes que vivir" o "porque quiero morir. No quiero vivir"
|
||||
JON 4 4 ab82 figs-idiom הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ 1 Is it right that it burns to you? This is an idiom that speaks of Jonah’s anger as if it were a fire burning inside him. See how you translated it in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: “is it right for you to be angry about this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JON 4 4 ab83 figs-explicit הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ 1 Is it right that it burns to you? The reason for Jonah’s anger can be made explicit. Alternate translation: “is it right for you to be angry that I did not destroy Nineveh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JON 4 5 q1f7 וַיֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָעִ֔יר 1 Then Jonah went out from the city Alternate translation: “then Jonah left the city of Nineveh”
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 90.
|
Loading…
Reference in New Issue