From f68b719d2ff5ddb3c4fc25219f672278201a0ffb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EliasPinero Date: Thu, 26 Jan 2023 16:23:59 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit' --- tn_RUT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_RUT.tsv b/tn_RUT.tsv index 897135a..e106a5e 100644 --- a/tn_RUT.tsv +++ b/tn_RUT.tsv @@ -107,7 +107,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General 2:11 r44n rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וַ⁠תֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם 1 Booz se refiere a que Rut viniera a vivir con Noemí en un pueblo y comunidad, un país y religión que ella no conocía. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 2:11 ab60 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ 1 Esta es una expresión que significa “antes”, “hasta hace poco” o “previamente”. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2:12 x5ct יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑⁠ךְ 1 Esta frase expresa el deseo que tiene Booz para que Jehová haga el bien a Rut, en recompensa por lo que ella había hecho por su suegra. Traducción alternativa: “Que Jehová te pague” o “Que Jehová premie tu trabajo”. -2:12 s2vm פָּעֳלֵ֑⁠ךְ 1 Esto se refiere a todo lo que Booz acababa de describir en el versículo 11. Traducción alternativa: "tus buenas acciones." +2:12 s2vm פָּעֳלֵ֑⁠ךְ 1 Esto se refiere a todo lo que Booz acababa de describir en el versículo 11. Traducción alternativa: “tus buenas acciones”. 2:12 gnn5 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism וּ⁠תְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜⁠ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵ⁠עִ֤ם יְהוָה֙ 1 Esta es una expresión poética muy similar a la oración anterior. Traducción alternativa: "Que Jehová te dé abundantemente de todo lo que desees" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) 2:12 eh86 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor אֲשֶׁר־בָּ֖את לַ⁠חֲס֥וֹת תַּֽחַת־כְּנָפָֽי⁠ו 1 Esta es una metáfora que usa la imagen de una madre ave reuniendo sus polluelos bajo sus alas para protegerlos como una manera de describir la protección de Dios para quienes confían en Él. Traducción alternativa: "en cuyo cuidado seguro te has puesto" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2:13 abc6 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom אֶמְצָא־חֵ֨ן 1 Aquí **encuentre favor** es una expresión que significa ser aprobado por o que él está complacido con ella. Traducción alternativa: "Que sigas aprobándome" o "Que sigas complacido conmigo" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])