Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
daccde49eb
commit
f5c2b1758a
|
@ -65,7 +65,7 @@ RUT 1 21 t1p8 הֵ֥רַֽע לִֽי 1 has done evil to me **me ha traído
|
|||
RUT 1 22 cx7g writing-endofstory וַתָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְר֨וּת 1 So Naomi returned, with Ruth Así comienza un enunciado resumido. El español lo marca con la palabra **entonces**. Determina cómo marca su idioma las declaraciones de conclusión o resumen y sigue ese camino aquí. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
RUT 1 22 jdr2 writing-background וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים 1 And they came to Bethlehem at the beginning of the harvest of barley. La frase da información de fondo, explicando que Noemí y Rut habían llegado a Belén en la época en que los israelitas empezaban a cosechar la cebada. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
RUT 1 22 bgy3 figs-abstractnouns בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים 1 at the beginning of the harvest of barley **la cosecha de cebada**. La frase **la cosecha de cebada** se puede traducir con una frase verbal. Traducción alternativa: "cuando los agricultores estaban empezando a cosechar la cebada" (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
RUT 2 intro ld2v 0 # Rut 2 Notas Generales<br><br>## Posibles dificultades de traducción en este capítulo<br><br>### **No vayas a segar en otro campo**<br><br>Booz dijo esto porque él no podía garantizar la seguridad de Rut en el campo de otra persona. Se nota que no todo el mundo era misericordia y obediente a la ley de Moisés como Booz (Ver: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] y [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] y [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
RUT 2 intro ld2v 0 # Rut 2 Notas Generales<br><br>## Posibles dificultades de traducción en este capítulo<br><br>### **No vayas a segar en otro campo**<br><br>Booz dijo esto porque él no podía garantizar la seguridad de Rut en el campo de otra persona. Se nota que no todo el mundo era misericordia y obediente a la ley de Moisés como Booz (Ver: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] y [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
RUT 2 1 ab10 writing-background וּֽלְנָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְאִישָׁ֗הּ 1 Now Naomi had a relative of her husband El versículo 1 da una información de fondo sobre Booz de modo que el lector pueda entender quién es él. Su idioma puede tener también una forma específica de dar información de fondo (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
RUT 2 1 t2sn writing-participants וּֽלְנָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְאִישָׁ֗הּ 1 Now Naomi had a relative of her husband Esta oración introduce la siguiente parte de la historia, en la cual Rut conoce a Booz. Booz es introducido aquí como un nuevo participante en la historia. Sí idioma puede tener también una forma específica de introducir nuevos eventos o personajes nuevos en una historia. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||||
RUT 2 1 b4q7 אִ֚ישׁ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל 1 a man of great worth **un hombre prominente y rico **. Esto significa que Booz era próspero y bien conocido en su comunidad, con una buena reputación.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 123.
|
Loading…
Reference in New Issue