Edit 'en_tn_65-3JN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
angelapirela 2021-02-01 14:57:24 +00:00
parent 58095f2522
commit f51d2ea7ea
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -9,15 +9,15 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
3JN 1 3 b4zh ἐρχομένων ἀδελφῶν 1 brothers came “cuando vinieron los hermanos en la fe”  Todas estas personas probablemente eran hombres.
3JN 1 3 y7q3 figs-metaphor σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς 1 you are walking in truth **Caminar** por un camino es una metáfora de cómo una persona vive su vida. Traducción alternativa: "estás viviendo tu vida de acuerdo con la verdad de Dios" (Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\]\])
3JN 1 4 w79m figs-metaphor τὰ ἐμὰ τέκνα 1 my children Juan habla de aquellos a quienes enseñó a creer en Jesús como si fueran sus hijos. Esto enfatiza su amor y preocupación por ellos. También podría ser que él mismo los condujo al Señor. Traducción alternativa: "mis hijos espirituales" (Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\]\])
3JN 1 5 vl13 0 Connecting Statement: El propósito de Juan al escribir esta carta es felicitar a Gayo por cuidar a las personas que viajan para servir a Dios; luego, habla de dos personas, una mala y otra buena.
3JN 1 5 tmh1 ἀγαπητέ 1 Beloved Aquí **Amado** se usa como un término cariñoso para Gayo como un compañero de creencia. Utilice aquí un término para "un querido amigo" en su idioma, amado traductor.
3JN 1 5 vl13 0 Connecting Statement: El propósito de Juan al escribir esta carta es felicitar a Gayo por cuidar a las personas que viajan para servir a Dios; luego habla de dos personas, una mala y otra buena.
3JN 1 5 tmh1 ἀγαπητέ 1 Beloved Aquí, **amado** se usa como un término de cariño para Gayo como un compañero de creencia. Utilice aquí un término para un querido amigo en su idioma.
3JN 1 5 gs6x πιστὸν ποιεῖς 1 you are doing a faithful thing "estás haciendo lo que es fiel a Dios" o "estás siendo leal a Dios"
3JN 1 5 g4gz ὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους 1 whenever you work for the brothers, and this for strangers "cuando ayudas a tus hermanos en la fe, especialmente a los que no conoces"
3JN 1 6 wzf6 οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας 1 who have borne witness of your love in the presence of the church Estas palabras describen a los **extraños** (versículo 5). "extraños que les han dicho a los creyentes de la iglesia cuánto los ha amado"
3JN 1 6 pb64 καλῶς ποιήσεις, προπέμψας 1 You do well to send them on their journey Juan elogia a Gayo por su práctica habitual de ayudar a los creyentes que viajan. Traduzca esto de una manera que demuestre que esto es algo que Gaius siempre hace.
3JN 1 7 d8y1 figs-metonymy γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον 1 because they went out for the sake of the name Aquí **el nombre** se refiere a Jesús. Esto podría significar: (1) que se fueron ellos de donde estaban para contarles a otros acerca de Jesús, o (2) que ellos se fueron de donde estaban porque otros los obligaron a irse debido a su creencia en Jesús, o (3) ambos de estos casos. Traducción alternativa: “ya que han salido a hablarle a la gente acerca de Jesús” (Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy\]\])
3JN 1 7 yzc8 μηδὲν λαμβάνοντες 1 receiving nothing Esto podría significar que (1) los incrédulos no les han ayudado por haberles dado nada, o (2) no ellos aceptaron ninguna ayuda o obsequios de los incrédulos.
3JN 1 7 hk3p τῶν ἐθνικῶν 1 the Gentiles Aquí **Gentiles** no se refiere solo a personas que no son judíos. Se refiere a las personas que no confían en Jesús.
3JN 1 6 pb64 καλῶς ποιήσεις, προπέμψας 1 You do well to send them on their journey Juan elogia a Gayo por su práctica habitual de ayudar a los creyentes que viajan. Traduzca esto de una manera que demuestre que esto es algo que Gayo siempre hace.
3JN 1 7 d8y1 figs-metonymy γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον 1 because they went out for the sake of the name Aquí, **el nombre** se refiere a Jesús. Esto podría significar: (1) que se fueron de donde estaban para contarles a otros acerca de Jesús, o (2) que ellos se fueron de donde estaban porque otros los obligaron a irse debido a su creencia en Jesús, o (3) ambos de estos casos. Traducción alternativa: “ya que han salido a hablarle a la gente acerca de Jesús” (Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy\]\])
3JN 1 7 yzc8 μηδὲν λαμβάνοντες 1 receiving nothing Esto podría significar que (1) los incrédulos no les han ayudado dándoles algo, o (2) ellos no aceptaron ninguna ayuda u obsequios de los incrédulos.
3JN 1 7 hk3p τῶν ἐθνικῶν 1 the Gentiles Aquí **Gentiles** no se refiere solo a personas que no son judías. Se refiere a cualquier persona que no confía en Jesús.
3JN 1 8 d2l7 ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ 1 so that we become fellow workers for the truth "para que cooperemos con ellos en anunciar la verdad de Dios a la gente"
3JN 1 8 ab01 figs-personification τῇ ἀληθείᾳ 1 for the truth Aquí, se habla de “la verdad” como si fuera una persona para la cual Juan, Gayo y otros trabajaron. Podría significar (1) "el verdadero mensaje de Dios" como en el TPS, o podría significar (2) "Dios, quien es Verdad". (Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/figs-personification\]\])
3JN 1 9 tm9q τῇ ἐκκλησίᾳ 1 the church "la iglesia" se refiere a Gayo y al grupo de creyentes que se reunieron para adorar a Dios.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 459.