Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
ecf2004125
commit
f358b3cf46
|
@ -183,7 +183,7 @@ RUT 3 11 ab08 figs-idiom כָּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔י 1 the whole
|
|||
RUT 3 11 ab31 אֵ֥שֶׁת חַ֖יִל 1 a woman of worth **Una mujer de buen carácter, una buena mujer**
|
||||
RUT 3 12 jdr7 grammar-connect-words-phrases וְעַתָּה֙ 1 Connecting Statement: Esta frase indica que lo siguiente es algo más importante a lo que Ruth debe prestar atención. Traducción alternativa: "También tienes que saber que". (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
RUT 3 12 ab30 grammar-connect-logic-contrast וְגַ֛ם יֵ֥שׁ 1 but there is Esta frase indica un contraste entre la voluntad de Booz de casarse con Rut (versículo 11) y la posibilidad de que otro hombre se case con ella en su lugar (versículo 12). Traducción alternativa: "Aun así, hay". (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]).
|
||||
RUT 3 12 fvq5 גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽנִּי 1 a kinsman-redeemer … nearer than I Era el deber del pariente masculino más cercano en relación familiar al hombre que moría ayudar a su viuda. Mira cómo has traducido **pariente redentor** en 2:20 y asegúrate de que también tiene sentido aquí.
|
||||
RUT 3 12 fvq5 גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽנִּי 1 a kinsman-redeemer … nearer than I Era el deber del pariente masculino más cercano en relación familiar al hombre que moría, ayudar a su viuda. Mira cómo has traducido **pariente redentor** en 2:20 y asegúrate de que también tiene sentido aquí.
|
||||
RUT 3 13 gcl8 figs-explicit אִם־יִגְאָלֵ֥ךְ 1 if he will redeem you **Redimir** aquí significa "casarse según nuestra costumbre respecto a las viudas". Booz se refiere a la expectativa de que el pariente masculino más cercano del marido muerto de Rut se case con ella y críe un hijo que continúe con el nombre de la familia del difunto. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
RUT 3 13 tkz9 חַי־יְהוָ֑ה 1 as Yahweh lives **Tan seguro como Jehová vive** o **por la vida de Jehová**. Este era un voto hebreo común que obligaba al hablante a cumplir lo que decía. Utilice la redacción normal de un voto en su idioma.
|
||||
RUT 3 14 vn8p וַתִּשְׁכַּ֤ב מַרְגְּלוֹתָיו֙ 1 So she lay at his feet Rut durmió a los pies de Booz. Ellos no tuvieron sexo.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1213.
|
Loading…
Reference in New Issue