Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
EliasPinero 2022-08-02 23:44:29 +00:00
parent b3860b97f0
commit e05fed5488
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -255,7 +255,7 @@ RUT 4 14 ab46 figs-explicit הַ⁠נָּשִׁים֙ 1 the women Estas son las
RUT 4 14 ab47 בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה 1 Blessed be Yahweh Las mujeres alaban a Dios por lo que ha hecho por Noemí y Rut. Si no tiene sentido en su idioma “bendecir a Dios”, entonces, use una palabra como “alabanza” o “damos gracias”. Ver el TPS.
RUT 4 14 qj8v figs-doublenegatives לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛⁠ךְ גֹּאֵ֖ל הַ⁠יּ֑וֹם 1 who has not left you today without a kinsman-redeemer Esta frase puede ser expresada afirmativamente. Traducción alternativa: “quien te ha proporcionado hoy un pariente para redimirte”. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
RUT 4 14 p8p3 וְ⁠יִקָּרֵ֥א שְׁמ֖⁠וֹ 1 May his name be renowned Esta es una bendición, afirmando que las mujeres desean que el nieto de Noemí tenga una buena reputación y carácter. Use la forma de bendición que sea apropiada en su idioma.
RUT 4 15 hz3e לְ⁠מֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ 1 a restorer of life Esta frase se refiere a cómo Noemí volverá a experimentar alegría y esperanza en su vida por tener este nieto. Traducción alternativa: “alguien que te trae alegría de nuevo” o “alguien que te hará sentir joven y fuerte de nuevo”.
RUT 4 15 hz3e לְ⁠מֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ 1 a restorer of life Esta frase se refiere a cómo Noemí volverá a experimentar alegría y esperanza en su vida por tener este nieto. Traducción alternativa: “alguien que te trae alegría de nuevo” o “alguien que te hará sentir joven (o fuerte) de nuevo”.
RUT 4 15 z5lw וּ⁠לְ⁠כַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑⁠ךְ 1 and a nourisher of your old age **y él cuidará de ti cuando envejezcas**
RUT 4 15 ab48 grammar-connect-logic-result כִּ֣י 1 For **Sabemos esto porque** Use una palabra o frase de conexión que indique que lo que sigue (el hecho de que Rut lo ha dado a luz) es la razón por la cual las mujeres predicen con confianza su carácter. Si tiene más sentido poner la razón primero, siga el orden en el UST. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
RUT 4 15 rpc3 figs-idiom ט֣וֹבָה לָ֔⁠ךְ מִ⁠שִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים 1 better to you than seven sons **siete** representaba la idea de integridad o perfección. Esta es una manera de alabar a Rut por cómo ha provisto a Noemí al darle a luz un nieto de Booz, cuando los hijos de Noemí no pudieron proveerle porque habían muerto. Traducción alternativa: "mejor para ti que cualquier hijo" o "vale más par ti que muchos hijos”. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1213.