Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
d79d27e896
commit
d7b1352ba5
|
@ -41,7 +41,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
|
|||
1:7 d726 הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את 1 Tanto en el TPL como en el TPS, las palabras "mal" y "terrible" se refiere a la tormenta la cual les causa daños. Traducción alternativa: "esta tormenta" o como está en el TPS.
|
||||
1:7 at67 וַיִּפֹּ֥ל הַגּוֹרָ֖ל עַל־יוֹנָֽה 1 La expresión **la suerte cayó sobre Jonás** es una expresión idiomática que significa que, cuando los hombres echaron suertes, el resultado indicó a Jonás. Esto no significa que la suerte literalmente cayera encima de Jonás o sobre él. Traducción alternativa: “la suerte mostró que Jonás era la persona culpable” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
1:8 wkh6 וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו 1 El pronombre "ellos" representa a la tripulación o marineros. Use en su idioma la expresión idiomática que de a entenderlo. Traducción alternativa: “Entonces los hombres que estaban trabajando en el barco le dijeron a Jonás”. También puede revisar como está escrito en el TPS.
|
||||
1:8 e7wb הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ 1 Traducción alternativa: “quien causó esto malo que nos está pasando”
|
||||
1:8 e7wb הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ 1 Los hombres o marineros están solicitando información a Jonás sobre la causa de la tormenta. Traducción alternativa: “¿Dinos quién causó este mal que nos está pasando?” o como está en el TPS.
|
||||
1:9 wav5 יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֨יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א 1 Aquí la palabra **miedo** significa que Jonás adoraba a Jehová y no a ningún otro dios.
|
||||
1:10 zi05 וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה 1 Traducción alternativa: “entonces los hombres tenían mucho miedo”
|
||||
1:10 peg3 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ 1 Los hombres en el barco usan una pregunta retórica para mostrar cuán asustados y enojados estaban con Jonás por causarles tantos problemas a todos. Traducción alternativa: “has hecho algo terrible” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.
|
Loading…
Reference in New Issue