Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
c67d765b54
commit
c8405a51e5
|
@ -73,7 +73,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
|
|||
2:1 ab09 מִמִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ 1 El uso del término **clan** aquí significa que Booz era pariente de Elimelec pero no tenían los mismos padres. El texto no está diciendo que el clan lleve el nombre de Elimelec o si Elimelec fue el patriarca o líder del clan.
|
||||
2:2 am6a ר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 Aquí, la frase **Rut, la mujer moabita,** se usa para reanudar la historia. Indique esto de la forma en que su idioma reanuda la narración de los eventos en una historia, después de haber dado información de fondo.
|
||||
2:2 c7rk הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 Esta es otra forma de decir que la mujer proviene del país o tribu de Moab.
|
||||
2:2 qt4q וַאֲלַקֳטָּ֣ה בַשִׁבֳּלִ֔ים 1 **y recolectar el grano dejado atrás por los cosechadores** o **y recoger el grano dejado atrás por los cosechadores**
|
||||
2:2 qt4q וַאֲלַקֳטָּ֣ה בַשִׁבֳּלִ֔ים 1 **y recoger espigas de grano** significa “y recolectar el grano dejado atrás por los cosechadores” o “y recoger el grano dejado atrás por los cosechadores”.
|
||||
2:2 j59b rc://*/ta/man/translate/figs-idiom אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינָ֑יו 1 La frase **en cuyos ojos encuentre favor** es un modismo que significa "cualquiera que me apruebe". Rut habla de ganarse el favor de alguien teniendo su permiso o aprobación. Traducción alternativa: " quién sea amable conmigo" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
2:2 abc5 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor בְּעֵינָ֑יו 1 Los **ojos** son una metonimia que representa ver, y ver es una metáfora de conocimiento, noticia, atención o juicio. Traducción alternativa: "quien decide \\[ser amable conmigo\\]” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2:2 ed93 בִתִּֽי 1 Rut se estaba encargando de Noemí como si ella fuera su propia madre, y Noemí se dirigió a Rut afectuosamente como a una hija. Si esto es confuso en su idioma, use el término que pueda indicar esta clase de relación cercana entre dos mujeres en su idioma.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.
|
Loading…
Reference in New Issue