Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
miguelcordero 2023-04-08 18:05:33 +00:00
parent 4c4746524b
commit c063a198c7
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -166,7 +166,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
4:8 mnu9 וַ⁠תַּ֥ךְ הַ⁠שֶּׁ֛מֶשׁ 1 La expresión "el sol cayó" indica que el viento caliente tuvo una incidencia fuerte. Traducción alternativa: "el sol estaba muy caliente" o como está en el TPS.
4:8 u2pl rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche עַל־רֹ֥אשׁ יוֹנָ֖ה 1 Esta frase puede tener un significado literal o figurado. Tal vez Jonás sintió el calor más sobre su cabeza, o tal vez la frase **la cabeza de Jonás** es una sinécdoque que significa el cuerpo entero de Jonás. Traducción alternativa: "sobre Jonás" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
4:8 z95v וַ⁠יִּתְעַלָּ֑ף 1 Traducción alternativa: "y se volvió muy débil" o "y perdió su fuerza"  o como está en el TPS.
4:8 ab87 וַ⁠יִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁ⁠וֹ֙ לָ⁠מ֔וּת 1 Jonás está hablando consigo mismo. Traducción alternativa: "deseaba morir" o "quería morir"
4:8 ab87 וַ⁠יִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשׁ⁠וֹ֙ לָ⁠מ֔וּת 1 Jonás está hablando consigo mismo. Traducción alternativa: "deseaba morir", "quería morir" o como está en el TPS.
4:8 eln6 ט֥וֹב מוֹתִ֖⁠י מֵ⁠חַיָּֽ⁠י 1 "yo preferiría morir que vivir" o "Quiero morir; y no quiero vivir" ver como se tradujo esto en [4:3](../04/03/yk5v).
4:9 w24z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit הַ⁠הֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְ⁠ךָ֖ עַל־הַ⁠קִּֽיקָי֑וֹן 1 En este contexto, la pregunta de Dios está destinada a llevar a Jonás a sacar una conclusión sobre su actitud egoísta. Esta información implícita puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "¿Es correcto que estés tan enojado por la planta que sólo te dio sombra" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:9 h43a הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖⁠י עַד־מָֽוֶת 1 Traducción alternativa: "Tengo derecho a estar enojado. Estoy lo suficientemente enojado como para morir"

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.