Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
EliasPinero 2023-01-26 17:15:49 +00:00
parent 7f2bb3076d
commit b6766ad7cf
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -177,7 +177,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
3:10 bjw9 הֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥⁠ךְ הָ⁠אַחֲר֖וֹן מִן־הָ⁠רִאשׁ֑וֹן 1 Esta frase puede significar: “Estás demostrando incluso más bondad amorosa ahora que antes”.
3:10 e7ka הֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥⁠ךְ הָ⁠אַחֲר֖וֹן 1 Esto se refiere a que Rut le pide a Booz que se case con ella. Booz ve esto como una muestra de bondad desinteresada y lealtad familiar de Rut hacia Noemí. Al casarse con el pariente de Noemí, Rut también mantendría a Noemí, honraría al hijo de Noemí y continuaría la línea familiar de su suegra.
3:10 cbd3 הָ⁠רִאשׁ֑וֹן 1 Esto se refiere a la forma en que Rut había mantenido antes a su suegra, quedándose con ella y espigando grano para alimentarlas.
3:10 n84d rc://*/ta/man/translate/figs-idiom לְ⁠בִלְתִּי־לֶ֗כֶת אַחֲרֵי֙ 1 **Porque no has buscado matrimonio entre**. Rut podría haber ignorado la necesidad de Noemí y buscar un marido joven y guapo para ella fuera de los parientes de Noemí, pero no lo hizo. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
3:10 n84d rc://*/ta/man/translate/figs-idiom לְ⁠בִלְתִּי־לֶ֗כֶת אַחֲרֵי֙ 1 **al no ir tras**, significa que Rut podría haber ignorado la necesidad de Noemí y buscar para ella misma un marido joven y guapo, fuera de los parientes de Noemí, pero no lo hizo. Traducción alternativa: “porque no has buscado matrimonio entre”. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
3:11 jdr6 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result וְ⁠עַתָּ֗ה 1 # Nota de enlace:<br><br>Esta frase indica que el contenido del versículo 10 es la razón de lo que sigue en el versículo 11. Esto se puede indicar con una frase como “Por lo tanto”. Si es más claro en su lenguaje, coloque la razón después del resultado, el orden sería: Booz está motivado a desempeñar el papel de pariente-redentor (versículo 11), **ya que** ha visto cuánta bondad ha mostrado Rut a Noemí (versículo 10). Si eliges este orden, tendrás que combinar los versículos y los números de los mismos. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]).
3:11 ei93 בִּתִּ⁠י֙ 1 Booz utilizó esta expresión como señal de respeto hacia Rut, por ser una mujer más joven. Utilice una forma de expresión, apropiada en su idioma, para dirigirse a otros de manera respetuosa.
3:11 ab08 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom כָּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔⁠י 1 La puerta era una zona de la ciudad donde la gente se reunía para hacer negocios, y los líderes se reunían allí para tomar decisiones. Así que este era un modismo que significaba “toda la gente importante de mi ciudad”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.