Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
miguelcordero 2022-03-03 23:44:30 +00:00
parent 9a5c8fea52
commit ae6b08e0a3
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ RUT 1 3 rxb1 הִ֖יא וּ⁠שְׁנֵ֥י בָנֶֽי⁠הָ׃ 1 she was l
RUT 1 4 pk7g figs-idiom וַ⁠יִּשְׂא֣וּ לָ⁠הֶ֗ם נָשִׁים֙ 1 they took wives for themselves **mujeres casadas**. Este es un modismo para referirse a las mujeres casadas. No tomaron mujeres que ya estaban casadas. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
RUT 1 4 k7y9 מֹֽאֲבִיּ֔וֹת 1 from the women of Moab Los hijos de Noemí se casaron con mujeres de la tribu de Moab. Los moabitas adoraban a otros dioses.
RUT 1 4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽ⁠אַחַת֙…וְ⁠שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖ית 1 the name of the first woman was … and the name of the second woman was **El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...**
RUT 1 4 rt4c כְּ⁠עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 for about ten years Unos diez años después de que Elimelek y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlon y Kilion murieron.
RUT 1 4 rt4c כְּ⁠עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 for about ten years Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlon y Kilion murieron.
RUT 1 5 dbr3 וַ⁠תִּשָּׁאֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה מִ⁠שְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖י⁠הָ וּ⁠מֵ⁠אִישָֽׁ⁠הּ 1 the woman was left without her two children or her husband Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron.
RUT 1 6 u9q2 וְ⁠כַלֹּתֶ֔י⁠הָ 1 her daughters-in-law las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí
RUT 1 6 sa4z figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 she had heard in a field of Moab **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 123.