Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9a5c8fea52
commit
ae6b08e0a3
|
@ -10,7 +10,7 @@ RUT 1 3 rxb1 הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃ 1 she was l
|
|||
RUT 1 4 pk7g figs-idiom וַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ 1 they took wives for themselves **mujeres casadas**. Este es un modismo para referirse a las mujeres casadas. No tomaron mujeres que ya estaban casadas. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
RUT 1 4 k7y9 מֹֽאֲבִיּ֔וֹת 1 from the women of Moab Los hijos de Noemí se casaron con mujeres de la tribu de Moab. Los moabitas adoraban a otros dioses.
|
||||
RUT 1 4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙…וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית 1 the name of the first woman was … and the name of the second woman was **El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...**
|
||||
RUT 1 4 rt4c כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 for about ten years Unos diez años después de que Elimelek y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlon y Kilion murieron.
|
||||
RUT 1 4 rt4c כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 for about ten years Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlon y Kilion murieron.
|
||||
RUT 1 5 dbr3 וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ 1 the woman was left without her two children or her husband Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron.
|
||||
RUT 1 6 u9q2 וְכַלֹּתֶ֔יהָ 1 her daughters-in-law las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí
|
||||
RUT 1 6 sa4z figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 she had heard in a field of Moab **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 123.
|
Loading…
Reference in New Issue