Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
fca4111721
commit
abe5ab00c3
|
@ -153,7 +153,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
|
|||
4:3 dm5t rc://*/ta/man/translate/figs-explicit קַח־נָ֥א אֶת־נַפְשִׁ֖י מִמֶּ֑נִּי 1 La razón de Jonás para querer morir puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "Ya que no destruirás a Nínive como dijiste que harías, por favor permíteme morir" o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:3 yk5v כִּ֛י ט֥וֹב מוֹתִ֖י מֵחַיָּֽי 1 Traducción alternativa: "Preferiría morir antes que vivir" o "porque quiero morir, no quiero vivir"
|
||||
4:4 ab82 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ 1 Esta es una expresión idiomática que habla de la ira de Jonás como si fuese un fuego que arde en su interior. Ver como se tradujo en [4:1](../04/01.md). Traducción alternativa: "¿Es correcto que te enojes por esto?" o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
4:4 ab83 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ 1 La razón para la ira de Jonás puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "¿Es correcto que te enojes porque no destruí a Nínive?" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:4 ab83 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit הַהֵיטֵ֖ב חָ֥רָה לָֽךְ 1 La razón para la ira de Jonás puede hacerse explícita. Traducción alternativa: "¿Es correcto que te enojes porque no destruí a Nínive?" o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:5 q1f7 וַיֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָעִ֔יר 1 Traducción alternativa: "Entonces Jonás dejó la ciudad de Nínive"
|
||||
4:5 af46 מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּעִֽיר 1 Jonás quiso ver si Dios destruiría la ciudad o no. Traducción alternativa: "que sería de la ciudad" o "lo que Dios haría de la ciudad"
|
||||
4:6 i4r4 מֵעַ֣ל לְיוֹנָ֗ה לִֽהְי֥וֹת צֵל֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ 1 Traducción alternativa: "sobre la cabeza de Jonás para darle sombra"
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.
|
Loading…
Reference in New Issue