Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'
This commit is contained in:
parent
d760a6ac68
commit
a17d0313c2
|
@ -129,7 +129,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
|
|||
2:19 bg28 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism אֵיפֹ֨ה לִקַּ֤טְתְּ הַיּוֹם֙ וְאָ֣נָה עָשִׂ֔ית 1 Noemí preguntó la misma cosa en dos formas diferentes para demostrar que estaba muy interesada en saber qué le había pasado a Rut ese día. Use la manera en que su idioma muestra emoción e interés. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
2:19 ab07 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy מַכִּירֵ֖ךְ 1 Aquí **notado** es una metonimia que sostiene no solo ver a Rut, sino también hacer algo por ella. Traducción alternativa: “aquel que te ayudó” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
2:20 p8km בָּר֥וּךְ הוּא֙ לַיהוָ֔ה 1 Noemí está pidiendo a Dios que recompense a Booz por su amabilidad para con Rut y con ella.
|
||||
2:20 ab20 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדּ֔וֹ 1 Esto puede ser expresado positivamente: **Quien ha continuado siendo leal**. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
2:20 ab20 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדּ֔וֹ 1 Esto puede ser expresado positivamente: “quien ha continuado siendo leal al pacto”. (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
2:20 ur7z אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב 1 La palabra **Quién** muy probablemente se está refiriendo a Jehová, quién ha continuado siendo fiel con los vivos y con los muertos actuando a través de Booz. Una menor posibilidad es que se esté refiriendo a Booz.
|
||||
2:20 ljz3 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj אֶת־הַחַיִּ֖ים 1 Noemí y Rut eran los **vivos**. Esto puede expresarse de forma diferente quitando el adjetivo nominal **los vivos**. Traducción alternativa: "con las personas que siguen viviendo" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
2:20 wjr4 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj וְאֶת־הַמֵּתִ֑ים 1 Los hijos y el esposo de Noemí eran los **muertos**. Esto puede expresarse de forma diferente quitando el adjetivo nominal **los muertos**. Traducción alternativa: "las personas que ya murieron" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.
|
Loading…
Reference in New Issue