Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
miguelcordero 2023-04-08 01:18:40 +00:00
parent b8c1db7181
commit a05a1490bb
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -52,7 +52,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
1:11 ik6d מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔⁠ךְ וְ⁠יִשְׁתֹּ֥ק הַ⁠יָּ֖ם מֵֽ⁠עָלֵ֑י⁠נוּ 1 Traducción alternativa: “¿Qué debemos hacer contigo para que el mar se calme?” o como está en el TPS.
1:11 wxr7 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom הַ⁠יָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְ⁠סֹעֵֽר 1 Esta es una expresión idiomática que significa que el mar se estaba volviendo cada vez más tormentoso. Traducción alternativa: “la fuerza de la tormenta estaba aumentando” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
1:11 dji8 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result הַ⁠יָּ֖ם הוֹלֵ֥ךְ וְ⁠סֹעֵֽר 1 Esta fue la razón por la que los hombres le preguntaron a Jonás qué debían hacer. Si es más claro en su idioma poner la razón primero, esto se puede establecer al comienzo del versículo 11, conectando el resultado con una palabra como “así” o “por lo tanto”. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
1:12 h982 כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְ⁠שֶׁ⁠לִּ֔⁠י הַ⁠סַּ֧עַר הַ⁠גָּד֛וֹל הַ⁠זֶּ֖ה עֲלֵי⁠כֶֽם 1 Traducción alternativa: “porque sé que esta gran tormenta es mi culpa”
1:12 h982 כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְ⁠שֶׁ⁠לִּ֔⁠י הַ⁠סַּ֧עַר הַ⁠גָּד֛וֹל הַ⁠זֶּ֖ה עֲלֵי⁠כֶֽם 1 Traducción alternativa: “porque sé que esta gran tormenta es mi culpa” o como está en el TPS.
1:13 lcd3 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וַ⁠יַּחְתְּר֣וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֗ים לְ⁠הָשִׁ֛יב אֶל־הַ⁠יַּבָּשָׁ֖ה 1 Los hombres no querían arrojar a Jonás al mar, así que no hicieron lo que sugirió Jonás. Esta información puede hacerse explícita. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:13 m3iq הַ⁠יָּ֔ם הוֹלֵ֥ךְ וְ⁠סֹעֵ֖ר 1 “la tempestad arreciaba, y las olas se hacían más grandes” Mira cómo traduces este modismo en [1:11](../01/11.md).
1:14 ap77 וַ⁠יִּקְרְא֨וּ 1 Traducción alternativa: “a causa de eso gritaron” o “debido a que el mar se volvió más violento, gritaron en voz alta”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.