Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
EliasPinero 2023-01-16 20:12:10 +00:00
parent aa0c72e737
commit 91e77dc142
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
1:4 k7y9 מֹֽאֲבִיּ֔וֹת 1 Los hijos de Noemí se casaron con mujeres de la tribu de Moab. Los moabitas adoraban a otros dioses. Traducción alternativa: “mujeres moabitas”.
1:4 aee6 שֵׁ֤ם הָֽ⁠אַחַת֙ & וְ⁠שֵׁ֥ם הַ⁠שֵּׁנִ֖ית 1 Esta sería una manera de presentar a las dos mujeres, sin que esto esté asociado a una jerarquía. Traducción alternativa: “El nombre de una mujer era... el nombre de la otra mujer era...”<br>
1:4 rt4c כְּ⁠עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים 1 Unos diez años después de que Elimelec y Noemí llegaran al país de Moab, sus hijos Mahlón y Quelión murieron.
1:5 dbr3 וַ⁠תִּשָּׁאֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה מִ⁠שְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖י⁠הָ וּ⁠מֵ⁠אִישָֽׁ⁠הּ 1 Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron.
1:5 dbr3 וַ⁠תִּשָּׁאֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה מִ⁠שְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖י⁠הָ וּ⁠מֵ⁠אִישָֽׁ⁠הּ 1 *y la mujer fue dejada sin sus dos hijos ni su esposo* significa que Noemí quedó viuda y sus dos hijos murieron. Puede usar como traducción alternativa el TPS.
1:6 u9q2 וְ⁠כַלֹּתֶ֔י⁠הָ 1 las mujeres que se casaron con los hijos de Noemí
1:6 sa4z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit שָֽׁמְעָה֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב 1 **Se había enterado cuando aún estaba en el país de Moab**. Se da a entender que la noticia vino de Israel. Traducción alternativa: "ella había oído de alguien que venía de Israel mientras estaba en la región de Moab" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 ser2 יְהוָה֙ 1 Este es el nombre de Dios que reveló a su pueblo en el Antiguo Testamento.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.