Edit 'tn_RUT.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
EliasPinero 2023-01-26 16:21:53 +00:00
parent dc743245c1
commit 87219a51ac
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -89,7 +89,7 @@ front:intro f68r 0 # Introducción a Rut\n\n## Parte 1: Introducción General
2:7 kj7a הַ⁠בַּ֖יִת 1 **La cabaña** o **el cobertizo**. Este era un cobertizo temporal o cabaña de jardín en el campo para proporcionar sombra del sol donde los trabajadores podían descansar.
2:8 ltk3 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion הֲ⁠ל֧וֹא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗⁠י 1 Esto puede ser declarado como una orden. Traducción alternativa: “¡Escúchame, hija mía!” o “¡Nota bien lo que te estoy diciendo, hija mía!” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2:8 ke9b rc://*/ta/man/translate/figs-idiom בִּתִּ֗⁠י 1 Esta es una forma amable de llamar a una mujer joven. Rut no era la verdadera hija de Booz, pero él la estaba tratando amble y respetuosamente. Use el término que comunique esto en su idioma. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2:9 jq6n rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy עֵינַ֜יִ⁠ךְ בַּ⁠שָּׂדֶ֤ה 1 Los **ojos** son una metonimia que representa mirar. Traducción alternativa: "Observa sólo el campo" o "Presta atención sólo al campo" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2:9 jq6n rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy עֵינַ֜יִ⁠ךְ בַּ⁠שָּׂדֶ֤ה 1 En esta frase los **ojos** son una metonimia que representa mirar. Traducción alternativa: “Observa sólo el campo” o “Presta atención sólo al campo” (Ver: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2:9 xc6u rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion הֲ⁠ל֥וֹא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַ⁠נְּעָרִ֖ים לְ⁠בִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑⁠ךְ 1 Booz usa esta pregunta para enfatizar su hospitalidad-él ya había hecho arreglos para ayudar a Rut. Traducción alternativa: "Di estrictas instrucciones a los hombres para que no te molesten" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2:9 ub62 אֶת־הַ⁠נְּעָרִ֖ים 1 **jóvenes trabajadores** or **sirvientes**. Las palabras **hombres jóvenes** son usadas tres veces para referirse a los jóvenes que están cosechando en el campo.
2:9 v5e4 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism לְ⁠בִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑⁠ךְ 1 Esta era una forma educada de decir que los hombres no molestaran a Rut físicamente o la asaltaran sexualmente, y posiblemente que los hombres no la detuvieran de espigar en el campo de Booz. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1165.