Edit 'tn_JON.tsv' using 'gatewayEdit'

This commit is contained in:
miguelcordero 2023-04-08 10:17:01 +00:00
parent afaef475d8
commit 7700eac47a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -95,7 +95,7 @@ front:intro hk4p 0 # Introducción a Jonás\n\n## Parte 1: Introducción gene
2:7 l2b6 אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי 1 Como Jonás estaba orando a Jehová, podría ser más claro en algunos idiomas usar una expresión que indique que Jonás estaba pensando en Dios. Traducción alternativa: "pensé en Jehová", "Jehová, pensé en ti" o como está en el TPS".
2:7 ue9g rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וַ⁠תָּב֤וֹא אֵלֶ֨י⁠ךָ֙ תְּפִלָּתִ֔⁠י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁ⁠ךָ 1 Aquí Jonás está utilizando una metáfora. Jonás habla como si sus oraciones pudieran viajar hacia Dios y su templo. Esto significa que Dios escuchó su oración y respondió a ella. Traducción alternativa: “entonces tú en tu santo templo escuchaste mi oración” o como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2:7 jdrf rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁ⁠ךָ 1 Aquí el término **santo templo** puede tener un significado literal o figurado, o tal vez ambos. Jonás podría estar hablando del templo literal en Jerusalén, o podría estar hablando de la morada de Dios en el cielo. Traducción alternativa: como está en el TPS. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2:7 jdre נַפְשִׁ֔⁠י 1 Aquí el término hebreo **mi espíritu** también podría significar **mi vida**.
2:7 jdre נַפְשִׁ֔⁠י 1 Aquí el término hebreo **mi espíritu** también podría significar **mi vida**. Traducción Alternativa: "mi vida". En el TPS, la expresión "cuando estaba casi muerto" se refiere, en el TPL, a la frase "cuando mi espíritu desfallecía dentro de mí".
2:8 u1l9 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom מְשַׁמְּרִ֖ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא 1 Aquí el término **vanidades vacías** es probablemente un modismo que se refiere a los ídolos de dioses falsos. Traducción alternativa: “aquellos que prestan atención a ídolos inútiles” o “aquellos que prestan atención a dioses inútiles” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2:8 fac9 חַסְדָּ֖⁠ם יַעֲזֹֽבוּ 1 Aquí, **fidelidad al pacto** podría significar: (1) la fidelidad de Dios o (2) la fidelidad del pueblo. Por lo tanto, podría significar (1) “te están rechazando, quienes les serían fieles” o (2) “están abandonando su compromiso contigo”
2:9 q3yb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast וַ⁠אֲנִ֗י 1 Esta expresión muestra que hay un contraste entre las personas de las que acaba de hablar Jonás y él mismo. Hicieron caso a dioses inútiles, pero él adoraría a Jehová. Traducción alternativa: “pero yo” (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 6 and column 156.