Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
065ed73419
commit
4a1fc6de32
|
@ -109,7 +109,7 @@ JAS 1 21 j055 grammar-connect-logic-result διὸ 1 Therefore અહિ યા
|
|||
JAS 1 21 hit5 figs-metaphor ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας 1 laying aside all filth and abundance of wickedness યાકૂબ **ગંદકી/અપવિત્રતા** અને **દુષ્ટતાની વિપુલતા** વિષે એ રીતે વાત કરી રહ્યો છે જાણે કે તે વસ્ત્રો હોય જેને ઉતારી શકતા હોય. તે અભિવ્યક્તિઓ દ્વારા તે પાપ અને ખોટા કાર્યોનો અર્થ તારવે છે. (આ કલમની પાછલી નોંધો તરફ જુઓ). વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પાપ કરવાથી અને ઘણી ખોટી બાબતો કરવાથી અટકી જા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 21 h226 figs-doublet ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας 1 filth and abundance of wickedness **ગંદકી/અપવિત્રતા** અને **દુષ્ટતાની વિપુલતા** અભિવ્યક્તિઓ સમાન અર્થ સૂચવે છે. ભાર મૂકવા માટે યાકૂબ તેમનો ઉપયોગ એકસાથે કરે છે. જો તમારા વાચકો માટે તે મદદરૂપ હોય તો, તમે તે બંનેને એક શબ્દસમૂહમાં ગોઠવી શકો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “દરેક પ્રકારનું પાપી વર્તન” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
JAS 1 21 h8ty figs-metaphor ῥυπαρίαν 1 filth પાપ જાણે કે **ગંદકી** હોય તેમ યાકૂબ અલંકારિક રીતે બોલી રહ્યો છે, એટલે કે, એવું કશુક જે લોકોને ગંદા બનાવે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પાપ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 21 j056 figs-abstractnouns περισσείαν κακίας 1 abundance of wickedness If it would be clearer in your language, you could translate the idea behind the abstract noun **wickedness** with an adjective such as “wrong.” Alternate translation: “the many wrong things that people do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 1 21 j056 figs-abstractnouns περισσείαν κακίας 1 abundance of wickedness જો તમારી ભાષામાં તે વધુ સ્પસ્ટ હોય તો અમૂર્ત નામ દૃષ્ટતા If it would be clearer in your language, you could translate the idea behind the abstract noun **wickedness** with an adjective such as “wrong.” Alternate translation: “the many wrong things that people do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 1 21 a3u3 figs-abstractnouns ἐν πραΰτητι 1 in humility If it would be clearer in your language, you could translate the idea behind the abstract noun **humility** with an adverb such as “humbly.” Alternate translation: “humbly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 1 21 i9w1 figs-metaphor δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον 1 receive the implanted word The word **implanted** describes something that has been placed inside another thing. James is speaking of God’s word figuratively as if it had been planted and was growing inside believers. Alternate translation: “obey the word that you have heard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 21 j057 figs-metonymy δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον 1 receive the implanted word James is using term **word** figuratively to describe the message about Jesus that was conveyed by using words. Alternate translation: “obey the message about Jesus that you have heard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3842.
|
Loading…
Reference in New Issue