Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
cbac3560f4
commit
461e9c263d
|
@ -165,7 +165,7 @@ JAS 2 intro f5zd 0 # યાકૂબનો પત્ર અધ્યાય
|
|||
JAS 2 1 kab4 figs-metaphor ἀδελφοί μου 1 My brothers જુઓ કે ભાઈઓ શબ્દનું ભાષાંતર તમે [૧:૨](https://create.translationcore.com/01/02.md) માં કેવી રીતે કર્યું છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “મારા સાથી વિશ્વાસીઓ” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 1 en1c figs-abstractnouns μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε 1 do not with favoritism have જો તમારી ભાષામાં તે વધુ સ્પસ્ટ હોય તો તમે અમૂર્ત નામ **પક્ષપાત** પાછળના ખ્યાલની અભિવ્યક્ત એક સમાન શબ્દસમૂહ દ્વારા કરી શકો. (પક્ષપાત વિષેની ચર્ચા માટે આ અધ્યાયની નોંધ તપાસો.) વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તમારે બીજાઓ કરતાં અમુક લોકો સાથે વધુ સારી રીતે વ્યવહાર દાખવવો ના જોઈએ, કારણ કે તે સુસંગત નથી” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 1 qs2x figs-possession τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the faith of our Lord Jesus Christ બીજા લોકો **ઈસુ**માં જે **વિશ્વાસ** ધરાવે છે તેને ઉલ્લેખવા માટે માલિકી સંબંધિત સ્વરૂપનો ઉપયોગ યાકૂબ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “આપણા પ્રભુ ઈસુમાં વિશ્વાસ હોવો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
JAS 2 1 x32n figs-possession τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τῆς δόξης 1 our Lord Jesus Christ of glory James is using the possessive form to describe **Jesus** as characterized by **glory**. Alternate translation: “our glorious Lord Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
JAS 2 1 x32n figs-possession τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τῆς δόξης 1 our Lord Jesus Christ of glory ઈસુ જે કે મહિમા દ્વારા માલિકી સબંધિત સ્વરૂપનો ઉપયોગ યાકૂબ કરે છે. James is using the possessive form to describe **Jesus** as characterized by **glory**. Alternate translation: “our glorious Lord Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
JAS 2 2 h5uh figs-hypo ἐὰν γὰρ 1 For if James is using a hypothetical situation to teach. He describes the condition in this verse and the next verse, and he describes the result in [2:4](../02/04.md). Alternate translation: “Suppose” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
JAS 2 2 j8d5 figs-explicit ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος, ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ 1 a gold-ringed man in splendid clothing James assumes that his readers will know that he is giving an example of what a wealthy person might wear. (The expression **a gold-ringed man** does not mean a man who is ringed around with gold, but a man who is wearing a gold ring.) If it would be helpful to your readers, you could use a different example from your own culture, or you could use a general expression. Alternate translation: “someone who is dressed like a wealthy person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 2 2 j086 figs-gendernotations ἀνὴρ 1 man James is using the term **man** in a generic sense that could mean either a man or a woman. Alternate translation: “person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3842.
|
Loading…
Reference in New Issue