Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
49f80d0f82
commit
3a57adf4d9
|
@ -92,7 +92,7 @@ JAS 1 18 mj29 figs-metaphor βουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς
|
|||
JAS 1 18 j046 figs-exclusive ἡμᾶς…ἡμᾶς 1 us … us અહિ અને આખા પત્રમાં, **આપણે** સર્વનામનો ઉપયોગ યાકૂબ તેનો અને તેના વાચકોને ઉલ્લેખવા માટે કરે છે. કેટલીકવાર વ્યાપક રીતે તેનો અર્થ તે સર્વ વિશ્વાસીઓ અથવા સર્વ લોકો, કરે છે. દરેક કેસમાં, તેથી કરીને, સર્વનામ **આપણે** સમાવિષ્ટ કરનાર છે, તો જો તમારી ભાષા તે તફાવતનો સમાવેશ કરતી હોય તો તે સમાવેશકનો ઉપયોગ કરો. "અમારા/આપણા" સર્વનામને આવું જ લાગુ પડે છે. જો કે, કેટલાક કેસોમાં સર્વનામ "અમે" અનન્ય છે. એ સ્થળોની ઓળખ નોંધો કરશે. બાકીના સર્વ સ્થળોએ, "અમે" સર્વનામ સમાવિષ્ટ કરનાર છે. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
JAS 1 18 j047 figs-possession λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth **શબ્દ** જે **સત્ય** દ્વારા ચરીત્રિત કરવામાં આવ્યો છે તેનું વર્ણન કરવા યાકૂબ માલિકી સ્વરૂપનો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સત્ય શબ્દ દ્વારા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
JAS 1 18 ykq9 figs-metonymy λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth ઈસુ વિષેનો સંદેશ, જે શબ્દોનો ઉપયોગ કરવા દ્વારા આપવામાં આવ્યા હતા, તેને વર્ણવવા યાકૂબ **શબ્દ** પદનો ઉપયોગ અલંકારિક રીતે કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સત્ય સંદેશ દ્વારા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 1 18 j048 figs-abstractnouns λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth જો તમારી ભાષામાં તે વધુ સ્પસ્ટ હોય તો, અમૂર્ત નામ સત્ય ની પાછળ રહેલા ખ્યાલનું ભાષાંતર એકસમાન અભિવ્યક્તિ દ્વારા કરી શકો જે "સચ્ચાઈ" જેવા વિશેષણનો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “when we believed the true message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 1 18 j048 figs-abstractnouns λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth જો તમારી ભાષામાં તે વધુ સ્પસ્ટ હોય તો, અમૂર્ત નામ સત્ય ની પાછળ રહેલા ખ્યાલનું ભાષાંતર એકસમાન અભિવ્યક્તિ દ્વારા કરી શકો જે "સચ્ચાઈ" જેવા વિશેષણનો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જ્યારે આપણે સત્ય સંદેશ પર વિશ્વાસ કર્યો” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 1 18 j049 figs-explicit λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth James is referring implicitly to the message about Jesus. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “when we believed the true message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 1 18 j346 grammar-connect-logic-goal εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων 1 for us to be something like a firstfruits of his creatures This is a purpose clause. James is stating the purpose for which God **desired to give us birth**. In your translation, follow the conventions of your language for purpose clauses. Alternate translation (without a comma preceding): “so that we would be like a firstfruits of his creatures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
JAS 1 18 j050 figs-explicit ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων 1 something like a firstfruits of his creatures James is assuming that his readers will know that he is using the traditional Israelite offering known as **firstfruits** as a simile. The law of Moses required the Israelites to offer to God some of the first crops they harvested each year. If it would be helpful to your readers, you could state specifically that this is the name of an offering. Alternate translation: “something like an offering of firstfruits from among his creatures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3599.
|
Loading…
Reference in New Issue