new
This commit is contained in:
parent
2308e0547b
commit
77a1a9ccf9
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# অনুমতিপত্র
|
||||
|
||||
## সৃষ্টিশীল কমন্স আরোপণ -শেয়ারএলাইক ৪.০ আন্তর্জাতিক
|
||||
|
||||
এটা হলো একটি মানুষের- সুপাঠ্য সারাংশ ( এবং একটি বিকল্পের জন্য নয়)
|
||||
[অনুমতিপত্র](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/)।
|
||||
|
||||
###আপনি মুক্ত:
|
||||
|
||||
** ** ভাগ করা **—অনুলিপি করুন এবং কোন মাধ্যম বা বিন্যাসে উপাদানটি পুনরায় বিতরণ করুন
|
||||
* **অভিযোজন**— পুনর্মিশ্রিত, রূপান্তর, এবং উপাদান এর উপর নির্মাণ
|
||||
|
||||
যেকোনো উদ্দেশ্যে, এমনকি বাণিজ্যিক ভাবেও।
|
||||
|
||||
লাইসেন্সকারী এই স্বাধীনতা প্রত্যাহার করতে পারবেন না যতক্ষন আপনি লাইসেন্স শর্তাবলী অনুসরণ করছেন।
|
||||
|
||||
### নিম্নলিখিত শর্তাবলীতে:
|
||||
|
||||
* **আরোপণ** - আপনাকে নিম্নরূপ কাজ এর গুণমান করা আবশ্যক: "মূল কাজটি https://unfoldingword.bible/academy/ এ উপলব্ধ।" ডেরিভেটিভ কাজগুলিতে অ্যাট্রিবিউশন এর বিবৃতিতে কোনও ভাবেই আমরা আপনাকে বা আপনার এই কাজের ব্যবহারকে সমর্থন করি না।
|
||||
* ** শেয়ারএলাইক** — যদি আপনি উপাদানটির উপর পুনর্মিশ্রিত, রূপান্তর, বা নির্মাণ করেন, আপনাকে আপনার অবদান অবশ্যই বিতরণ করতে হবে মূল লিসেন্সএর অধীনে একই লাইসেন্স কে।
|
||||
|
||||
** কোনও অতিরিক্ত বিধিনিষেধ নয় ** - আপনি আইনি শর্তাবলী বা প্রযুক্তিগত ব্যবস্থাগুলি প্রয়োগ করতে পারবেন না যা আইনত সীমাবদ্ধ করে অন্যদের লাইসেন্স পারমিট থেকে কিছু করতে।
|
||||
|
||||
### বিজ্ঞপ্তি:
|
||||
|
||||
আপনাকে পাবলিক ডোমেনের উপাদান এর জন্য লাইসেন্স মেনে চলতে হবে না বা যেখানে আপনার ব্যবহার একটি প্রযোজ্য ব্যতিক্রম বা সীমাবদ্ধতা দ্বারা অনুমোদিত হয়।
|
||||
|
||||
কোন নির্ভরপত্র দেওয়া হয়। লাইসেন্স আপনার উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত অনুমতি দিতে পারে না। উদাহরণস্বরূপ, প্রচার, গোপনীয়তা, বা নৈতিক অধিকারগুলির মতো অন্যান্য অধিকারগুলি আপনি কীভাবে ব্যবহার করবেন তা সীমিত করতে পারে।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# উন্মুক্ত ওয়ার্ড অনুবাদঅ্যাকডমি
|
||||
|
||||
## বর্ণনা
|
||||
|
||||
উন্মুক্ত ওয়ার্ড অনুবাদঅ্যাডমডি একটি মডুলার হ্যান্ডবুক যা বাইবেলের অনুবাদটির একটি সংকীর্ণ ব্যাখ্যা দেয় এবং নীতি পরীক্ষা করে যা বিশ্বব্যাপী চার্চ পরোক্ষভাবে দৃঢ় হয়েছে বিশ্বাসযোগ্য অনুবাদ সংজ্ঞায়িত করে। এটি অনুবাদককে তাদের নিজস্ব ভাষায় বাইবেলের বিশ্বস্ত অনুবাদগুলি কীভাবে তৈরি করতে হয় তা শেখায়।
|
||||
|
||||
## ডাউনলোড হচ্ছে
|
||||
|
||||
যদি আপনি উন্মুক্ত ওয়ার্ড অনুবাদ একাডেমি ব্যবহার করার জন্য ডাউনলোড করতে চান, এখানে যান:
|
||||
[https://unfoldingword.bible/academy/](https://unfoldingword.bible/academy/)। এছাড়াও tA অন্তর্ভুক্ত করা হয় [tS](http://ufw.io/ts) এবং [tC](http://ufw.io/tc)।
|
||||
|
||||
## টিএ উন্নতি করা
|
||||
|
||||
দয়া করে ব্যবহার করুন[সমস্যা সারি](https://git.door43.org/unfoldingWord/en_ta/issues) উন্নতির জন্য প্রতিক্রিয়া বা পরামর্শ প্রদান।
|
||||
|
||||
আপনি যদি আপনার প্রস্তাবিত পরিবর্তনগুলি করতে চান তবে আপনি এটি করার জন্য অনলাইন সম্পাদক ব্যবহার করতে পারেন। দেখুন[সুরক্ষিত শাখা কার্যপ্রবাহ](https://forum.ccbt.bible/t/protected-branch-workflow/76) ধাপে ধাপে নির্দেশাবলীর জন্য নথি।
|
||||
|
||||
## গঠন
|
||||
|
||||
টিএ একটি সাধারণ মার্কডাউন ফর্ম্যাটে লেখা হয়েছে এবং [রিসোর্স কনটেইনার ম্যানুয়াল](https://resource-container.readthedocs.io/en/latest/container_types.html#manual-man) টাইপ অনুযায়ী সংগঠিত হয়েছে। আরো তথ্যের জন্য ওই লিঙ্ক দেখুন কিন্তু এখানে একটি সংক্ষিপ্ত সারসংক্ষেপ দেওয়া আছে।
|
||||
|
||||
প্রতিটি ম্যানুয়ালটিতে এই সংগ্রহস্থলের নিজস্ব ডিরেক্টরি রয়েছে (উদাহরণস্বরূপ, চেকিং ম্যানুয়ালটি [চেকিং](https://git.door43.org/unfoldingWord/en_ta/src/branch/master/checking) ডিরেক্টরিতে রয়েছে। প্রতিটি মডিউল এ এই ম্যানুয়াল ডিরেক্টরির ভিতরে নিজস্ব ডিরেক্টরি আছে। এর মধ্যে প্রত্যেকটিতে তিনটি ফাইল রয়েছে:
|
||||
|
||||
* `০১.এমডি` -এটি হলো এই মডিউল এর প্রধান শরীর
|
||||
* 'উপ-শিরোনাম.এমডি` - এই ফাইলটিতে মডিউলটি উত্তর দেওয়ার উদ্দেশ্যে প্রশ্ন রয়েছে।
|
||||
* ` শিরোনাম.এমডি` - এর মধ্যে মডিউল এর শিরোনাম রয়েছে
|
||||
|
||||
প্রতিটি ম্যানুয়াল এর ডিরেক্টরির মধ্যে ওয়াই এএম এল ফর্ম্যাট ফাইল আছে। `টক.ইয়ামল` ফাইলটি সূচিপত্রের এনকোডিংয়ের জন্য এবং` কনফিগ.ইয়ামল` ফাইলটি মডিউলগুলির মধ্যে এনকোডিং নির্ভরতার জন্য।
|
||||
|
||||
## জিএল অনুবাদক
|
||||
|
||||
### টিএ অনুবাদ দর্শনশাস্ত্র
|
||||
|
||||
দর্শন শিখতে কিভাবে টিএ অনুবাদ করতে হয় দয়া করে দেখুন[অনুবাদক্যাডমি অনুবাদ করুন](http://gl-manual.readthedocs.io/en/latest/gl_translation.html#translating-translationacademy) নিবন্ধটি [গেটওয়ে ভাষা ম্যানুয়াল](http://gl-manual.readthedocs.io/ )।
|
||||
|
||||
যদি আপনি অনলাইনে অনুবাদ করছেন, তাহলে অনুগ্রহ করে [ডি ওও আর৪৩- ক্যাটালগ /এনটি_টিএ](https://git.Ond43.org/oz43-catalog/en_ta) সংগ্রহস্থল, এই ওয়ার্কফ্লো নিম্নলিখিত: [অনলাইন কন্টেন্ট অনুবাদ করুন](https://forum.ccbt.bible/t/translate- content-online/75)।
|
||||
|
||||
###টিএ অনুবাদ করার জন্য প্রযুক্তিগত তথ্য
|
||||
|
||||
* *করবেন না* কোন ফাইল বা ডিরেক্টরি পুনঃনামকরণ। শুধুমাত্র ফাইল ভিতরে কি আছে তা অনুবাদ করে।
|
||||
* যদি আপনি একটি নতুন মডিউল যুক্ত না করেন তবে `কনফিগ.ইয়ামল` এবং `টক.ইয়ামল` ফাইলগুলি পরিবর্তন করতে হবে না। যখন আপনি অনুবাদ শেষ করবেন, আপনি `টক.ইয়ামল` ফাইলে` শিরোনাম` ক্ষেত্রগুলি আপডেট করতে চাইলে করতে পারেন, কিন্তু আপনি সেগুলির মধ্যে অন্য কোনও পরিবর্তন করতে পারবেন না।
|
||||
* টিএতে অন্তর্ভুক্ত করা ছবিগুলি ৬০০ পিএক্স এর চেয়েও বেশি হওয়া উচিত নয়। মূল ইমেজ ব্যবহার করার জন্য একা ইমেজ লিঙ্ক ছেড়ে দাও।
|
||||
* হাইপারলিঙ্কগুলি (অন্যান্য নিবন্ধগুলির লিঙ্ক বা ইন্টারনেটে অন্যান্য পৃষ্ঠাগুলিতে লিঙ্ক) এই প্যাটার্নটি অনুসরণ করুন: `[প্রদর্শনের জন্য পাঠ্য](http://www.example.com)`। আপনি বর্গক্ষেত্র বন্ধনীগুলির ভিতরে "প্রদর্শনের জন্য পাঠ্য" অনুবাদ করতে পারেন তবে বন্ধনীর ভিতরে যে ওয়েব ঠিকানাটি আছে তা অনুসরণ করতে পারবেন না।
|
||||
|
||||
আপনি অতিরিক্ত মডিউল যোগ মুক্ত ভাবে করতেই লরেন। টিএ প্রকাশিত হলে নতুন মডিউলগুলি অন্তর্ভুক্ত করার জন্য, নিম্নলিখিত সমস্ত শর্তগুলি সন্তুষ্ট করতে হবে:
|
||||
|
||||
* আপনাকে অবশ্যই ম্যানুয়াল ডিরেক্টরিগুলির একটি ডিরেক্টরি তৈরি করতে হবে (যেমন অনুবাদ ডিরেক্টরি) যার মডিউলটির সংক্ষিপ্ত নাম আছে যা আপনি লিখতে চান। উদাহরণস্বরূপ, অনুবাদের ম্যানুয়ালটিতে "পরীক্ষার" উপর একটি নতুন মডিউল তৈরি করার জন্য, আপনি ফাইলটি " translate/testing/01.md" এ রাখতে চান।
|
||||
* ফাইলের বিষয়বস্তু টেবিলে অন্তর্ভুক্ত করা আবশ্যক, উপযুক্ত ম্যানুয়াল এর জন্য `টক.ইয়ামল`।
|
||||
* `টক.ইয়ামল` ফাইলে স্লাগের মান এবং ডিরেক্টরিতে (এক্সটেনশন ছাড়া) ডিরেক্টরির নামটির মতো একই হতে হবে ('পরীক্ষার` এই উদাহরণে)।
|
||||
* স্লাগ অনন্য হতে হবে, এবং অন্যান্য টিএ সংগ্রহস্থল কোন ব্যবহার করা হয় না।। এটি একটি প্রয়োজনীয়তা যাতে এটি অন্য টিএ ম্যানুয়ালগুলিতে নিবন্ধগুলির অস্পষ্ট লিঙ্কগুলি তৈরি করা সম্ভব।
|
||||
|
||||
#অনুমতিপত্র
|
||||
|
||||
লাইসেন্সিং তথ্যের জন্য [অনুমতিপত্র](https://git.door43.org/unfoldingWord/en_ta/src/branch/master/LICENSE.md) ফাইলটি দেখুন।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
finding-answers:
|
||||
recommended:
|
||||
- process-manual
|
||||
dependencies:
|
||||
- ta-intro
|
||||
gl-strategy:
|
||||
recommended:
|
||||
- finding-answers
|
||||
dependencies:
|
||||
- uw-intro
|
||||
- open-license
|
||||
open-license:
|
||||
recommended:
|
||||
- gl-strategy
|
||||
- translate-source-licensing
|
||||
dependencies:
|
||||
- uw-intro
|
||||
- statement-of-faith
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
statement-of-faith:
|
||||
recommended:
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
- open-license
|
||||
- translate-source-licensing
|
||||
dependencies:
|
||||
- uw-intro
|
||||
ta-intro:
|
||||
recommended:
|
||||
- uw-intro
|
||||
dependencies: []
|
||||
translate-why:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-process
|
||||
dependencies:
|
||||
- uw-intro
|
||||
- translate-manual
|
||||
- translate-whatis
|
||||
translation-guidelines:
|
||||
recommended:
|
||||
- open-license
|
||||
- translate-manual
|
||||
- intro-checking
|
||||
dependencies:
|
||||
- uw-intro
|
||||
- statement-of-faith
|
||||
uw-intro:
|
||||
recommended:
|
||||
- statement-of-faith
|
||||
- gl-strategy
|
||||
dependencies:
|
||||
- ta-intro
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
|
||||
### কিভাবে উত্তর পাওয়া যাবে
|
||||
|
||||
প্রশ্নের উত্তর খোঁজার জন্য অনেকগুলি সংস্থান পাওয়া যায়:
|
||||
|
||||
* **অনুবাদক্যাডমি** - এই প্রশিক্ষণের ম্যানুয়ালটি http://ufw.io/ta এ উপলব্ধ রয়েছে এবং এতে প্রচুর তথ্য রয়েছে:
|
||||
|
||||
* [ভূমিকা](../ta-intro/01.md) -উন্মুক্ত শব্দ প্রকল্প প্রবর্তন
|
||||
* [প্রক্রিয়া সারগ্রন্থ](../../process/process-manual/01.md)-প্রশ্নের উত্তর দাও “পরবর্তী কি?”
|
||||
* [ভাষান্তর সারগ্রন্থ](../../translate/translate-manual/01.md)-মৌলিক ভাষান্তর তত্ত্ব ও ব্যাবহারিক ভাষান্তরের সুবিধা ব্যাখ্যা করে
|
||||
* [পরীক্ষণ সারগ্রন্থ](../../checking/intro-check/01.md)- মৌলিক পরীক্ষণ তত্ত্ব ও সর্ব শ্রেষ্ঠ অনুশীলন ব্যাখ্যা করে
|
||||
|
||||
* **নিষ্ক্রিয় আড্ডাঘর** - টিম43 সম্প্রদায়ের সাথে যোগ দিন, "#হেল্পডেস্ক" চ্যানেলে আপনার প্রশ্ন পোস্ট করুন এবং আপনার প্রশ্নের রিয়েল-টাইম উত্তর পান (http://ufw.io/team43 এ সাইন আপ করুন)
|
||||
* **সিসিবিটি আলোচনা ফোরাম** - এমন একটি স্থান যেখানে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার এবং প্রযুক্তিগত, কৌশলগত, অনুবাদ এবং সমস্যাগুলির পরীক্ষা পেতে https://forum.ccbt.bible/
|
||||
** **হেল্পডেস্ক** - আপনার প্রশ্নের সাথে ইমেল করুন <help@door43.org>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
আমার প্রশ্নের উত্তর আমি কোথায় পেতে পারি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
উত্তর অনুসন্ধান
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
*এই নথির আনুষ্ঠানিক সংস্করণটি http://ufw.io/gl/.* এ পাওয়া যায়
|
||||
|
||||
### ব্যাখ্যা
|
||||
|
||||
গেটওয়ে ভাষার কৌশলটি 100% জনগণের গোষ্ঠীগুলিকে সজ্জিত করা যা বাইবেলের সামগ্রীর সাথে বিশ্বব্যাপী চার্চকে অন্তর্ভুক্ত করে যা কপিরাইট বিধিনিষেধ থেকে মুক্তি পায় এবং তারা এমন ভাষাতে উপলব্ধ হয় যা তারা ভালভাবে বুঝতে পারে (বৃহত্তর যোগাযোগের ভাষা) একত্রিত অনুবাদ সহ প্রশিক্ষণ এবং সরঞ্জাম যা তাদের সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারে এমন একটি ভাষাতে অনুবাদ করতে সক্ষম করে (তাদের নিজস্ব ভাষা)। একটি "গেটওয়ে ভাষা" বৃহত্তর যোগাযোগের একটি ভাষা যার মাধ্যমে সেই ভাষার দ্বিতীয় ভাষা ভাষী বিষয়বস্তুতে অ্যাক্সেস পেতে পারে এবং এটি তাদের নিজস্ব ভাষায় অনুবাদ করতে পারে।
|
||||
|
||||
বিশ্বের স্তরে "গেটওয়ে ভাষা" ভাষাগুলির মধ্যে সর্বনিম্ন সংখ্যক ভাষা রয়েছে যার সাহায্যে দ্বিভাষিক স্পিকার দ্বারা অনুবাদ মাধ্যমে প্রতিটি অন্যান্য ভাষাতে সামগ্রী বিতরণ করা যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফ্রেঞ্চফোন আফ্রিকায় সংখ্যালঘু ভাষার জন্য ফরাসি একটি গেটওয়ে ভাষা। ফরাসি ভাষায় যে সামগ্রীটি পাওয়া যায় তা দ্বিভাষিক স্পিকারগুলিকে ফরাসি থেকে তাদের নিজস্ব ভাষায় অনুবাদ করা যেতে পারে।
|
||||
|
||||
দেশের পর্যায়ে, দেশের প্রদত্ত দেশের প্রতিটি সংখ্যালঘু ভাষাতে দেশীয় ভাষার (দ্বীনস্থানের কারণে নেই) সামগ্রীতে অ্যাক্সেস লাভের জন্য একটি প্রদত্ত দেশের গেটওয়ে ভাষাগুলি ব্যাপক যোগাযোগের কয়েকটি ভাষা। উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজি উত্তর কোরিয়ার জন্য গেটওয়ে ভাষা, উত্তর কোরিয়ায় নেটিভ গোষ্ঠীগুলির সমস্ত গোষ্ঠী ইংরেজিতে তাদের ভাষায় সামগ্রী অনুবাদ করে পৌঁছে যেতে পারে।
|
||||
|
||||
### প্রভাব
|
||||
|
||||
এই মডেলটির দুটি মৌলিক প্রভাব রয়েছে: প্রথমত, এটি সমস্ত ভাষাগুলিকে সামগ্রী একবারে তাদের ভাষায় সামগ্রী "টানতে" দেয় এবং বিশ্বের প্রতিটি ভাষাতে অ্যাক্সেসযোগ্য একটি ভাষাতে "ধাক্কা" দেওয়াতে সাহায্য করে (একটি গেটওয়ে ভাষা)। দ্বিতীয়ত, এটি অনুবাদের পরিমাণ সীমিত করে, যেহেতু অনুবাদ কেবল গেটওয়ে ভাষাতে অনুবাদ করতে সহায়তা করে। অন্যান্য সমস্ত ভাষা শুধুমাত্র বাইবেলের বিষয়বস্তু অনুবাদ করতে পারে, অনুবাদটি বোঝার জন্য কোনও ভাষা তাদের উপর নির্ভরশীল হবে না।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
Translation
|
||||
কিভাবে প্রতিটি ভাষা পৌঁছানো যাবে?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
গেটওয়ে ভাষা কৌশল
|
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
|
||||
### স্বাধীনতার জন্য একটি লাইসেন্স
|
||||
|
||||
** প্রতি ভাষাতে ** প্রতিবন্ধী বাইবেলের সামগ্রী অর্জন করতে, একটি লাইসেন্স প্রয়োজন যা বিশ্বব্যাপী চার্চকে "অবাধে" অ্যাক্সেস দেয়। আমরা বিশ্বাস করি যে এই চার্চ অবাধে প্রবেশাধিকার আছে যখন এই আন্দোলন অস্থির হয়ে যাবে। [ক্রিয়েটিভ কমন্স অ্যাট্রিবিউশন-শেয়ারআলাইক 4.0 ইন্টারন্যাশনাল লাইসেন্স](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/) বাইবেলের সামগ্রীর অনুবাদ ও বিতরণের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত প্রয়োজনীয়তা সরবরাহ করে এবং সামগ্রীটি খোলা থাকে তা নিশ্চিত করে। অন্যথায় উল্লেখ না করেই, আমাদের সমস্ত সামগ্রী সিসি বাই-এসএ লাইসেন্স করেছে।
|
||||
|
||||
* ডোর 43 এর জন্য আনুষ্ঠানিক লাইসেন্স https://door43.org/en/legal/license.* এ পাওয়া যায়।
|
||||
|
||||
### ক্রিয়েটিভ কমন্স অ্যাট্রিবিউশন-শেয়ারআয়েক 4.0 ইন্টারন্যাশনাল (সিসি বাই-এসএ 4.0)
|
||||
|
||||
এটি [লাইসেন্সের](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/) এর একটি মানব পাঠযোগ্য সারসংক্ষেপ (এবং বিকল্প নয়)।
|
||||
|
||||
#### আপনি বিনামূল্যে:
|
||||
|
||||
* **শেয়ার করুন** - অনুলিপি করুন এবং কোন মাধ্যম বা বিন্যাসে উপাদানটি পুনরায় বিতরণ করুন
|
||||
* **অ্যাডাপ্ট** - রিমিক্স, রূপান্তর, এবং উপাদান উপর নির্মাণ
|
||||
|
||||
এমনকি কোনো বাণিজ্যিক উদ্দেশ্যে।
|
||||
|
||||
আপনি লাইসেন্স শর্তাবলী অনুসরণ যতক্ষণ লাইসেন্সকারী এই স্বাধীনতা প্রত্যাহার করতে পারবেন না।
|
||||
|
||||
#### নিম্নলিখিত শর্তাবলীতে:
|
||||
|
||||
* **অ্যাট্রিবিউশন** - আপনাকে যথাযথ ক্রেডিট দিতে হবে, লাইসেন্সের একটি লিঙ্ক সরবরাহ করতে হবে এবং পরিবর্তন করা হয়েছে কিনা তা নির্দেশ করে। আপনি কোনও যুক্তিসঙ্গত পদ্ধতিতে এটি করতে পারেন, তবে কোনও উপায়ে লাইসেন্সকারী আপনাকে বা আপনার ব্যবহারের অনুমোদন দেয় না।
|
||||
* **শেয়ারএ্যলাইক** - যদি আপনি উপাদানটির উপর রিমিক্স, ট্রান্সফরম বা বিল্ড তৈরি করেন তবে আপনাকে অবশ্যই আপনার অবদানটি অবশ্যই মূল লাইসেন্সের অধীনে বিতরণ করতে হবে।
|
||||
|
||||
**কোনও অতিরিক্ত বিধিনিষেধ নয়** - আপনি আইনি শর্তাবলী বা প্রযুক্তিগত ব্যবস্থাগুলি প্রয়োগ করতে পারবেন না যা আইনত অনুমতি দেয় এমন কিছু করার অনুমতি দেয়।
|
||||
|
||||
#### বিজ্ঞপ্তি:
|
||||
|
||||
আপনি পাবলিক ডোমেনে উপাদানগুলির উপাদানগুলির জন্য লাইসেন্সটি মেনে চলতে বা যেখানে আপনার ব্যবহারের একটি প্রযোজ্য ব্যতিক্রম বা সীমাবদ্ধতা দ্বারা অনুমোদিত হয় না।
|
||||
|
||||
কোন ওয়ারেন্টি দেওয়া হয় না। লাইসেন্স আপনার উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত অনুমতি দিতে পারে না। উদাহরণস্বরূপ, প্রচার, গোপনীয়তা, বা নৈতিক অধিকারগুলির মতো অন্যান্য অধিকারগুলি আপনি কীভাবে উপাদান ব্যবহার করেন তা সীমিত করতে পারে।
|
||||
|
||||
ডেরিভেটিভ কাজগুলির জন্য প্রস্তাবিত গুণাবলী বিবৃতি: "ডোর 43 বিশ্ব মিশন সম্প্রদায় দ্বারা তৈরি মূল কাজ, http://door43.org/ এ উপলব্ধ, এবং একটি ক্রিয়েটিভ কমন্স অ্যাট্রিবিউশন-শেয়ারআয়েক 4.0 ইন্টারন্যাশনাল লাইসেন্স (http://creativecommons.org/) এর অধীনে প্রকাশিত। লাইসেন্স / বাই-স / 4.0 /)। এই কাজটি মূল থেকে পরিবর্তিত হয়েছে এবং মূল লেখক এই কাজটিকে সমর্থন করেনি। "
|
||||
|
||||
### ডোর 43 অবদানকারীদের অ্যাট্রিবিউশন
|
||||
|
||||
ডোর 43 এ কোনও সংস্থান আমদানি করার সময়, মূল কাজটি অবশ্যই খোলা লাইসেন্সের দ্বারা নির্দিষ্ট হিসাবে উল্লেখ করা আবশ্যক। উদাহরণস্বরূপ, ওপেন বাইবেল কাহিনীগুলিতে ব্যবহৃত আর্টওয়ার্কটি প্রকল্পটির [মূল পৃষ্ঠায়](http://openbiblestories.com) স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে।
|
||||
|
||||
ডোর43 এ প্রকল্পগুলিতে অবদানকারীরা সম্মত হন যে ** প্রতিটি পৃষ্ঠার পুনর্বিবেচনার ইতিহাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে তাদের পৃষ্ঠার জন্য যথাযথ গুণাবলি। ** অর্থাৎ, ডোর 43 এ প্রতিটি অবদানকারীকে "ডোর 43 বিশ্ব মিশন সম্প্রদায়" বা কিছু হিসাবে তালিকাভুক্ত করা যেতে পারে যে প্রভাব. প্রতিটি অবদানকারীর অবদানগুলি সেই কাজের জন্য সংশোধন ইতিহাসে সংরক্ষিত।
|
||||
|
||||
### উৎস গ্রন্থ
|
||||
|
||||
উৎস পাঠ্যগুলি কেবল তখনই ব্যবহার করা যেতে পারে যদি তাদের নিম্নলিখিত লাইসেন্সগুলির মধ্যে একটি থাকে:
|
||||
|
||||
* **[সিসি0 পাবলিক ডোমেইন ডেডিকেটন (CC0)](http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/)**
|
||||
* **[সিসি অ্যাট্রিবিউশন (সিসি বাই)](http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)**
|
||||
* **[সিসি অ্যাট্রিবিউশন-শেয়ারআলাইক (সিসি বাই-এসএ)](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/)**
|
||||
* **[ফ্রি অনুবাদ লাইসেন্স](http://ufw.io/freetranslate/)**
|
||||
|
||||
আরও তথ্যের জন্য [কপিরাইট, লাইসেন্সিং, এবং উত্স পাঠ্য](../../translate/translate-source-licensing/01.md) দেখুন।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ব্যবহারকারীদের স্বাধীনতা ওয়ার্ড কন্টেন্ট সঙ্গে কি স্বাধীনতা আছে?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ওপেন লাইসেন্স
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
|
||||
*এই নথির আনুষ্ঠানিক সংস্করণটি পাওয়া যায় http://ufw.io/faith/.*
|
||||
|
||||
*বিশ্বাসের নিম্নোক্ত বিবৃতিটি সমস্ত সদস্য সংগঠন এবং অবদানকারী [Apostles’ Creed](https://git.door43.org/Door43/en_creeds/src/master/content/apostles.md), [Nicene Creed](https://git.door43.org/Door43/en_creeds/src/master/content/nicene.md), এবং [Athanasian Creed](https://git.door43.org/Door43/en_creeds/src/master/content/athanasian.md) এর অবদান রাখে; এবং [Lausanne Covenant](http://www.lausanne.org/en/documents/lausanne-covenant.html)।*
|
||||
|
||||
আমরা বিশ্বাস করি যে খৃস্টান বিশ্বাস **অপরিহার্য বিশ্বাস**এবং**প্রান্তস্থ বিশ্বাস** (রোমানস্ 14) তে ভাগ করা উচিত।
|
||||
|
||||
#### প্রয়োজনীয় বিশ্বাস
|
||||
|
||||
অপরিহার্য বিশ্বাসগুলি হ'ল যিশু খ্রিস্টের অনুসারীকে সংজ্ঞায়িত করে এবং কখনও আপোষ বা উপেক্ষা করা যায় না।
|
||||
|
||||
* আমরা বিশ্বাস করি বাইবেল শুধুমাত্র অনুপ্রাণিত, পরিপূর্ণ, পর্যাপ্ত, আধ্যাত্মিক শব্দ ঈশ্বরের (1 থিষলনীকীয় 2:13; 2 টিমোথি 3: 16-17)।
|
||||
|
||||
* আমরা বিশ্বাস করি যে একজনই ঈশ্বর আছে, চিরতরে তিন ব্যক্তির মধ্যে বিদ্যমান: ঈশ্বর পিতা, যীশু খ্রীষ্ট পুত্র এবং পবিত্র আত্মা (ম্যাথুজ 28:19; জন 10:30)।
|
||||
|
||||
* আমরা যীশু খ্রীষ্টের দেবতাতে বিশ্বাস করি (যোহন 1: 1-4; ফিলিপীয় 2: 5-11; 2 পিতর 1: 1)।
|
||||
|
||||
* আমরা যীশু খ্রীষ্টের মানবতা, তাঁর বিশুদ্ধ জন্ম, তাঁর পাপহীন জীবন, তাঁর অলৌকিক কর্ম, তাঁর রক্তক্ষয়ের মাধ্যমে মৃত্যুবরণ, তাঁর দেহ পুনরুত্থান এবং তাঁর ভগবানের সন্নিকটে উত্তরণে বিশ্বাস করি (মথি 1: 18,25; 1 করিন্থীয় 15: 1-8; ইব্রীয় 4:15; প্রেরিত 1: 9-11; প্রেরিত 2: 22-24)।
|
||||
|
||||
* আমরা বিশ্বাস করি যে প্রত্যেক ব্যক্তি জন্মগত পাপী এবং তাই অনন্ত নরকের যোগ্য (রোমীয় 3:23; ঈশা 64: 6-7)।
|
||||
|
||||
* আমরা বিশ্বাস করি যে পাপ থেকে পরিত্রাণ ঈশ্বরের উপহার, যিশু খ্রিস্টের বলিদান মৃত্যু এবং পুনরুত্থানের মাধ্যমে প্রদান করা হয়, বিশ্বাসের মাধ্যমে অনুগ্রহ অর্জিত হয়, কাজের দ্বারা নয় (যোহন 3:16; যোহন 14: 6; ইফিষীয় 2: 8-9 , তিতাস 3: 3-7)।
|
||||
|
||||
* আমরা বিশ্বাস করি যে সত্য বিশ্বাস সর্বদা পবিত্র আত্মা দ্বারা অনুতাপ এবং পুনর্জন্মের সাথে থাকে (জেমস 2: 14-26; জন 16: 5-16; রোমানস্ 8: 9)।
|
||||
|
||||
* আমরা পবিত্র আত্মার বর্তমান মন্ত্রণালয়ে বিশ্বাস করি যার দ্বারা যীশু খ্রীষ্টের অনুসারী আধ্যাত্মিক জীবন যাপন করতে সক্ষম হয় (যোহন 14: 15-26; ইফিষীয় 2:10; গালাতীয় 5: 16-18)।
|
||||
|
||||
* আমরা সমস্ত জাতির, ভাষা এবং মানুষের গোষ্ঠী থেকে (ফিলিপীয় 2: 1-4; ইফিষীয় 1: 22-23; 1 করিন্থিয়ান্স 12: 12,27) প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সকল বিশ্বাসীদের আধ্যাত্মিক ঐক্য বিশ্বাস করি।
|
||||
|
||||
* আমরা যীশু খ্রীষ্টের ব্যক্তিগত ও শারীরিক পরিণতিতে বিশ্বাস করি (ম্যাথু ২4:30; প্রেরিত 1: 10-11)।
|
||||
|
||||
* আমরা উভয় সংরক্ষিত এবং হারিয়ে উভয় পুনরুত্থানের বিশ্বাস; অভাবগ্রস্ত নরকে অনন্ত শত্রুতা থেকে পুনরুত্থিত হবে এবং উদ্ধার করা হবে ঈশ্বরের সাথে স্বর্গে অনন্ত আশীর্বাদে পুনরুত্থিত হবে (ইব্রীয় 9: 27-28; ম্যাথু 16:27; যোহন 14: 1-3; মথি 25: 31-46) ।
|
||||
|
||||
#### প্রান্তীয় বিশ্বাস
|
||||
|
||||
প্রান্তীয় বিশ্বাসগুলি হল বাইবেলে বাদবাকি যা কিছু আছে কিন্তু যেগুলো খ্রীষ্টের আন্তরিক অনুগামীরা অসম্মতি জানাতে পারে (উদাঃ অভিসিঁচন, ভগবানের নৈশভোজ, সমাধি ইত্যাদি)। আমরা এই বিষয়ে সম্মতভাবে অসম্মতিতে সম্মতি দিতে সম্মত হচ্ছি এবং প্রত্যেক মানুষের গোষ্ঠীকে শিষ্য তৈরির একটি সাধারণ লক্ষ্যের দিকে একত্রিত হব (ম্যাথুজ 28: 18-20)।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
আমরা কি বিশ্বাস করি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিশ্বাস বিবৃতি
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
|
||||
### অনুবাদক্যাডমিতে স্বাগতম
|
||||
|
||||
"অনুবাদক্যাডমি" এর উদ্দেশ্য হল যে কেউ যেকোন জায়গায় নিজেকে সজ্জিত করতে সক্ষম হবেন যাতে তারা বাইবেলের সামগ্রীর উচ্চতর গুণমানের অনুবাদ তাদের নিজস্ব ভাষায় তৈরি করতে সক্ষম হবেন। অনুবাদক্যাডমি অত্যন্ত নমনীয় হতে ডিজাইন করা হয়। এটি একটি নিয়মানুগ, অগ্রিম পদ্ধতিতে ব্যবহার করা যেতে পারে বা এটি কেবল সময়ের জন্য শেখার (অথবা উভয় হিসাবে, প্রয়োজন) ব্যবহার করা যেতে পারে। এটা গঠন মডুলার হয়।
|
||||
|
||||
অনুবাদক্যাডমি এর নিম্নলিখিত বিভাগ রয়েছে:
|
||||
|
||||
* [ভূমিকা](../ta-intro/01.md)- অনুবাদক্যাডমি এবং বিস্তৃত শব্দ প্রকল্প প্রবর্তন
|
||||
* [প্রক্রিয়া ম্যানুয়াল](../../process/process-manual/01.md)- প্রশ্নের উত্তর "পরবর্তী কি?"
|
||||
* [অনুবাদ ম্যানুয়াল](../../translate/translate-manual/01.md)- অনুবাদ তত্ত্বের বুনিয়াদি ব্যাখ্যা করে এবং ব্যবহারিক অনুবাদ সাহায্য করে
|
||||
* [নির্দেশিকা পরীক্ষণ করা হচ্ছে](../../checking/intro-check/01.md)- তত্ত্ব এবং সর্বোত্তম অনুশীলনগুলি পরীক্ষা করার বুনিয়াদি ব্যাখ্যা করে
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
অনুবাদক্যাডমি কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
অনুবাদক্যাডমি এর ভূমিকা
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Introduction to unfoldingWord® Translation Academy"
|
||||
link: ta-intro
|
||||
|
||||
- title: "Why We Translate the Bible"
|
||||
link: translate-why
|
||||
|
||||
- title: "The unfoldingWord Project"
|
||||
link: uw-intro
|
||||
|
||||
- title: "Statement of Faith"
|
||||
link: statement-of-faith
|
||||
|
||||
- title: "Translation Guidelines"
|
||||
link: translation-guidelines
|
||||
|
||||
- title: "Open License"
|
||||
link: open-license
|
||||
|
||||
- title: "Gateway Languages Strategy"
|
||||
link: gl-strategy
|
||||
|
||||
- title: "Finding Answers"
|
||||
link: finding-answers
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
অনুবাদ অ্যাকড্যাডির উদ্দেশ্য হল আপনাকে বাইবেল অনুবাদক হতে প্রশিক্ষণ দেওয়া। আপনার লোকেদের যিশুর শিষ্য হিসাবে হত্তয়া সাহায্য করার জন্য আপনার ভাষায় ঈশ্বরের বাক্য অনুবাদ করা একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ। আপনাকে অবশ্যই এই কাজটি করতে হবে, আপনার দায়িত্বকে গুরুত্ব সহকারে গ্রহণ করুন এবং প্রার্থনা করুন যে প্রভু আপনাকে সাহায্য করবেন।
|
||||
|
||||
ঈশ্বর বাইবেলে আমাদের সাথে কথা বলেছেন। তিনি হিব্রু, আরামিক এবং গ্রিক ভাষা ব্যবহার করে বাইবেল লেখকদের অনুপ্রাণিত করেছিলেন। প্রায় 1400 বিসি থেকে প্রায় 40 টি ভিন্ন লেখক লেখেন। এডি 100. এই নথি মধ্যপ্রাচ্য, উত্তর আফ্রিকা এবং ইউরোপে লেখা হয়েছিল। সেই ভাষাগুলিতে তাঁর বাক্যটি রেকর্ড করে, ঈশ্বর নিশ্চিত করেছিলেন যে সেই সময়ে এবং সেই জায়গার লোকেরা এটি বুঝতে পারত।
|
||||
|
||||
আজ, আপনার দেশে মানুষ হিব্রু, আরামিক এবং গ্রিক বুঝতে পারে না। কিন্তু তাদের ভাষায় ঈশ্বরের বাক্য অনুবাদ করা যাতে তারা বুঝতে সক্ষম হবে!
|
||||
|
||||
কারো কারো "মাতৃভাষা" বা "হৃদয় ভাষা" এর অর্থ হলো সেই ভাষা যা তারা প্রথম কথা সেই ভাষাতেই বলে শিশু অবস্থায় এবং তারা যা বাড়িতে ব্যবহার করে। এই ভাষাটি তারা সবচেয়ে আরামদায়ক এবং যা তারা তাদের গভীরতম ধারণা প্রকাশ করতে ব্যবহার করে। আমরা প্রত্যেকে তাদের হৃদয় ভাষায় ঈশ্বরের বাক্য পড়তে সক্ষম হতে চাই।
|
||||
|
||||
প্রতিটি ভাষা গুরুত্বপূর্ণ এবং মূল্যবান। ক্ষুদ্র ভাষাগুলি আপনার দেশের জাতীয় ভাষাগুলির মতোই গুরুত্বপূর্ণ, এবং তারা কেবল অর্থও প্রকাশ করতে পারে। কেউ তাদের উপভাষা বলতে লজ্জিত হতে হবে না। কখনও কখনও, সংখ্যালঘু গোষ্ঠীগুলিতে যারা তাদের ভাষা লজ্জিত বোধ করে এবং তাদের দেশের অধিকাংশ লোকের কাছে এটি ব্যবহার করার চেষ্টা করে না। কিন্তু স্থানীয় ভাষাগুলির চেয়ে স্বাভাবিকভাবেই বেশি গুরুত্বপূর্ণ, বেশি মর্যাদাপূর্ণ, বা জাতীয় ভাষা সম্পর্কে আরও শিক্ষিত কিছুই নেই। প্রতিটি ভাষা অনন্য যে অর্থ এবং ছায়া আছে। আমাদের যে ভাষায় আমরা সবচেয়ে আরামদায়ক তা ব্যবহার করি এবং যার সাথে আমরা অন্যদের সাথে ভাল যোগাযোগ করি।
|
||||
|
||||
* ক্রেডিট: টড প্রাইস, পিএইচডি দ্বারা "বাইবেল অনুবাদ তত্ত্ব ও অনুশীলন" থেকে নেওয়া হয়েছে। সিসি বাই-এসএ 4.0 *
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
কেন আমাদের বাইবেল অনুবাদ করা উচিত?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
কেন আমরা বাইবেল অনুবাদ করবো
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
|
||||
* এই নথির আনুষ্ঠানিক সংস্করণটি http://ufw.io/guidelines/.* এ পাওয়া যায়
|
||||
|
||||
* অনুবাদে ব্যবহৃত নীতিগুলি এবং পদ্ধতিগুলির উপর নিম্নলিখিত বিবৃতিগুলি সমস্ত সদস্য সংগঠন এবং অবদানকারীর প্রোডাক্টের অবদানের জন্য সাবস্ক্রাইব করা হয়েছে (https://unfoldingword.bible দেখুন)। সমস্ত অনুবাদ কার্যক্রম এই সাধারণ নির্দেশাবলী অনুযায়ী সঞ্চালিত হয়। *
|
||||
|
||||
1. **যথাযথ** - আসল পাঠ্যের অর্থ থেকে পরিবর্তন, পরিবর্তন, বা যোগ ছাড়া সঠিকভাবে অনুবাদ করুন। অনুবাদিত সামগ্রীটি সত্যিকার অর্থে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব মূল পাঠ্যের অর্থ হিসাবে বিশ্বস্তভাবে যোগাযোগ করা উচিত কারণ এটি মূল শ্রোতাদের দ্বারা বোঝা যায়। (দেখুন [সঠিক অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-accurate/01.md))
|
||||
1. ** সাফ করুন ** - সর্বোচ্চ স্তর বোঝার জন্য যে ভাষা কাঠামো দরকার তা ব্যবহার করুন। এর মধ্যে একটি পাঠের ফর্মটি পুনর্বিন্যাস করা এবং মূল অর্থকে স্পষ্টভাবে যতটা সম্ভব স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করার জন্য প্রয়োজনীয় হিসাবে কয়েকটি বা কয়েকটি পদ ব্যবহার করা হয়েছে। (দেখুন [পরিষ্কার অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-clear/01.md))
|
||||
1. **প্রাকৃতিক** - কার্যকর ভাষাগুলি ব্যবহার করুন যা কার্যকর এবং আপনার ভাষাটি প্রাসঙ্গিক প্রসঙ্গগুলিতে ব্যবহৃত হয় এমনভাবে প্রতিফলিত করে। (দেখুন [প্রাকৃতিক অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-natural/01.md))
|
||||
1. **বিশ্বস্ত** - আপনার অনুবাদে কোনও রাজনৈতিক, সাংগঠনিক, মতাদর্শগত, সামাজিক, সাংস্কৃতিক বা ধর্মীয় পক্ষপাত এড়িয়ে চলুন। আসল বাইবেলের ভাষাগুলির শব্দভাণ্ডারের জন্য বিশ্বস্ত থাকা মূল পদগুলি ব্যবহার করুন। ঈশ্বরের পিতা এবং পুত্র পুত্রের মধ্যে সম্পর্ক বর্ণনা করে এমন বাইবেলের শব্দগুলির সমতুল্য সাধারণ ভাষা পদগুলি ব্যবহার করুন। এই হিসাবে, পাদটীকা বা অন্যান্য সম্পূরক সম্পদ প্রয়োজন, ব্যাখ্যা করা যেতে পারে। (দেখুন [বিশ্বস্ত অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-faithful/01.md))
|
||||
1. **অনুমোদনমূলক** - বাইবেলের সামগ্রীর অনুবাদের জন্য সর্বোচ্চ কর্তৃপক্ষ হিসাবে মূল ভাষা বাইবেলের পাঠ্যগুলি ব্যবহার করুন। অন্যান্য ভাষায় নির্ভরযোগ্য বাইবেলের বিষয়বস্তু ব্যাখ্যা এবং মধ্যস্থতাকারী উৎস পাঠ্যের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে। (দেখুন [সরকারী অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-authoritative/01.md))
|
||||
1. **ঐতিহাসিক** - প্রকৃত সামগ্রীটির আসল প্রাপক হিসাবে একই প্রসঙ্গ এবং সংস্কৃতি ভাগ করে না এমন লোকদের কাছে সঠিক বার্তাটি সঠিকভাবে যোগাযোগ করার জন্য প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত তথ্য সরবরাহ করে, ঐতিহাসিক ঘটনা এবং ঘটনাগুলিকে সঠিকভাবে যোগাযোগ করুন। (দেখুন [ঐতিহাসিক অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-historical/01.md)
|
||||
1. **সমান** - অনুভূতি এবং মনোভাবের অভিব্যক্তি সহ উৎস হিসাবে একই অভিপ্রায়কে যোগাযোগ করুন। যত তাড়াতাড়ি সম্ভব, মূল পাঠ্যাংশে বিভিন্ন ধরনের সাহিত্য বজায় রাখুন, যেমন বর্ণনা, কবিতা, উপদেশ, এবং ভবিষ্যদ্বাণী সহ, তাদের সাথে এমন ফর্মগুলি উপস্থাপন করে যা আপনার ভাষায় একইভাবে যোগাযোগ করে। (দেখুন [সমান অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-equal/01.md))
|
||||
|
||||
### অনুবাদ মানের সনাক্তকরণ এবং পরিচালনা
|
||||
|
||||
অনুবাদটির গুণমান সাধারণত অনুবাদটির বিশ্বস্ততার মূল অর্থ এবং অনুবাদকের ভাষাগুলির স্পিকারদের পক্ষে অনুবাদযোগ্য এবং কার্যকর যা বোঝায় তা বোঝায়। আমরা প্রস্তাব করি যে কৌশলটি ভাষা সম্প্রদায়ের সাথে অনুবাদগুলির রূপ এবং যোগাযোগমূলক গুণমান পরীক্ষা করে এবং সেই লোকেদের সাথে চার্চের সাথে অনুবাদের বিশ্বস্ততা পরীক্ষা করে।
|
||||
|
||||
অনুবাদ প্রকল্পের ভাষা এবং প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে জড়িত নির্দিষ্ট ধাপ উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবর্তিত হতে পারে। সাধারণত আমরা ভাষা সম্প্রদায়ের স্পিকার এবং ভাষা গোষ্ঠীতে গির্জার নেতৃত্বের দ্বারা পর্যালোচনা করা হয়েছে এমন একটি ভাল অনুবাদ বিবেচনা করি যাতে:
|
||||
|
||||
1. ** সঠিক, সাফ, প্রাকৃতিক, এবং সমান ** - আসল অর্থের উদ্দেশ্যে বিশ্বস্ত, যেমন সেই ব্যক্তি গোষ্ঠীর চার্চ দ্বারা নির্ধারিত এবং চার্চের বৈশ্বিক ও ঐতিহাসিক চরিত্রের সাথে সংলগ্নভাবে, এবং ফলস্বরূপ:
|
||||
1. ** চার্চের দ্বারা নিশ্চিত ** - অনুমোদিত এবং চার্চ দ্বারা ব্যবহৃত। (দেখুন [চার্চ-অনুমোদিত অনুবাদ অনুবাদ করুন](../../translate/guidelines-church-approved/01.md))
|
||||
|
||||
আমরা অনুবাদ করার কাজটি সুপারিশ করি:
|
||||
|
||||
1. **সহযোগী** - যেখানে সম্ভব হয়, অন্য বিশ্বাসীদের সাথে একত্রে কাজ করুন যারা আপনার ভাষায় অনুবাদ, চেক, এবং বিতরিত বিষয়বস্তু বিতরিত করার জন্য কথা বলে, এটি সর্বোচ্চ মানের এবং এটি যতটা সম্ভব সেগুলি নিশ্চিত করতে। (দেখুন [সহযোগী অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-collaborative/01.md))
|
||||
1. **চলমান** - অনুবাদ কাজ সম্পূর্ণরূপে সমাপ্ত হয় না। উন্নতির জন্য লক্ষ্য করা যায় এমন জিনিসগুলি বলার জন্য আরও ভাল উপায়গুলি সুপারিশ করার জন্য যারা ভাষা দিয়ে দক্ষ, তাদেরকে উৎসাহিত করুন। অনুবাদের মধ্যে যেকোনো ত্রুটি সংশোধন হওয়ার সাথে সাথে সংশোধন করা উচিত। এছাড়াও সংশোধন বা একটি নতুন অনুবাদ প্রয়োজন যখন সংজ্ঞায়িত অনুবাদ পর্যায়ক্রমিক পর্যালোচনা উত্সাহিত। আমরা এই চলমান কাজের তত্ত্বাবধানে প্রতিটি ভাষা সম্প্রদায় অনুবাদ কমিটি গঠন করে। বিস্তৃতশব্দ অনলাইন সরঞ্জামগুলি ব্যবহার করে, অনুবাদে এই পরিবর্তনগুলি দ্রুত এবং সহজেই তৈরি করা যেতে পারে। (দেখুন [চলমান অনুবাদ তৈরি করুন](../../translate/guidelines-ongoing/01.md))
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
কোন নীতির দ্বারা আমরা অনুবাদ করি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
অনুবাদ নির্দেশিকা
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
|
||||
উন্মুক্ত ওয়ার্ড প্রকল্প বিদ্যমান কারণ আমরা ** প্রতিটি ভাষায় ** অবাধে বাইবেলের সামগ্রী দেখতে চাই।
|
||||
|
||||
যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে প্রত্যেক মানুষের দলের শিষ্য তৈরি করার আদেশ দিয়েছিলেন:
|
||||
|
||||
>"যীশু তাদের কাছে এসে বললেন, 'স্বর্গে ও পৃথিবীতে আমার সমস্ত কর্তৃত্ব দেওয়া হয়েছে। অতএব যাও এবং সমস্ত জাতির শিষ্য তৈরি করো। তাদের পিতার নামে বাপ্তাইজ করুন, পুত্রের, এবং পবিত্র আত্মা থেকে আমি যা আদেশ দিয়েছি তা মেনে চলার জন্য তাদের শিক্ষা দাও এবং দেখ, আমি সর্বদা তোমার সাথে আছি, এমনকি জগতের শেষ পর্যন্ত। "(ম্যাথুজ ২8: 18-20 উল্লিখিত)
|
||||
|
||||
আমরা প্রতিজ্ঞা করছি যে প্রতিটি ভাষা থেকে মানুষ স্বর্গে থাকবে:
|
||||
|
||||
> "এই বিষয়গুলির পরে আমি দেখলাম এবং প্রত্যক্ষ করলাম যে সিংহাসনের সামনে ও মেষশাবকের সামনে দাঁড়িয়ে এক দল মানুষ ছিল, যাঁদের জাতি, গোত্র ও ভাষার ভিত্তিতে গোনা কারুর সাধ্য ছিল না ।" (প্রকাশিত বাক্য ৭:৯)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের শব্দ বুঝতে হৃদয় ভাষা গুরুত্বপূর্ণ:
|
||||
|
||||
> "সুতরাং বিশ্বাস শ্রবণ থেকে আসে, এবং খ্রীষ্টের শব্দ শুনে।" (রোমানস্ 10:17 উল্লিখিত)
|
||||
|
||||
### আমরা এটা কিভাবে করব?
|
||||
|
||||
আমরা কিভাবে **প্রতিটি ভাষাতে নিষিদ্ধ বাইবেলের বিষয়বস্তু লক্ষ্য অর্জন করতে পারি**?
|
||||
|
||||
* [অবিলম্বে ওয়ার্ড প্রজেক্ট](https://unfoldingword.bible/) - অন্যান্য সদৃশ সংস্থার সাথে কাজ করে
|
||||
* [বিশ্বাসের বিবৃতি](../statement-of-faith/01.md) - যাদের একই বিশ্বাস আছে তাদের সাথে কাজ করে
|
||||
* [অনুবাদ নির্দেশিকা](../translation-guidelines/01.md) - একটি সাধারণ অনুবাদ তত্ত্ব ব্যবহার করে
|
||||
* [ওপেন লাইসেন্স](../open-license/01.md) - সবকিছু প্রকাশ করে আমরা একটি উন্মুক্ত লাইসেন্সের অধীনে তৈরি করি
|
||||
* [গেটওয়ে ভাষা কৌশল](../gl-strategy/01.md) - একটি পরিচিত ভাষা থেকে অনুবাদ করতে বাইবেলের সামগ্রী উপলব্ধ করার জন্য
|
||||
|
||||
### আমরা কি করি?
|
||||
|
||||
* **সামগ্রী** - আমরা অনুবাদ এবং মুক্ত এবং নিষিদ্ধ বাইবেলের সামগ্রীর জন্য তৈরি এবং উপলব্ধ। সম্পদ এবং অনুবাদের সম্পূর্ণ তালিকা জন্য http://ufw.io/content/ দেখুন। এখানে কয়েকটি নমুনা রয়েছে:
|
||||
* **ওপেন বাইবেল কাহিনী** - একটি কালক্রমিক মিনি-বাইবেল যা বাইবেলের 50 টি মূল গল্প, সৃষ্টি থেকে প্রকাশিত বাক্য থেকে, প্রচারবাদ ও শিষ্যত্বের জন্য, মুদ্রণ, অডিও এবং ভিডিওতে রয়েছে (http://ufw.io/stories দেখুন) /)।
|
||||
* **বাইবেল** - অবিলম্বে অনুবাদ, ব্যবহার, এবং বিতরণের জন্য উন্মুক্ত লাইসেন্সের অধীনে একমাত্র অনুপ্রাণিত, বহিরাগত, পর্যাপ্ত, আধিকারিক শব্দ ঈশ্বরের তৈরি করা হয়েছে (দেখুন http://ufw.io/bible/)।
|
||||
* **অনুবাদ নোট** - ভাষাগত, সাংস্কৃতিক, এবং ব্যাখ্যামূলক অনুবাদকদের জন্য সাহায্য করে। তারা ওপেন বাইবেল কাহিনী এবং বাইবেল (http://ufw.io/tn/ দেখুন) জন্য বিদ্যমান।
|
||||
* **অনুবাদ প্রশ্নাবলী** - প্রতিটি পাঠ্যের জন্য প্রশ্ন যা অনুবাদক এবং পরীক্ষক তাদের অনুবাদটি সঠিকভাবে বুঝতে পারে তা নিশ্চিত করতে সহায়তা করতে পারে। ওপেন বাইবেল কাহিনী এবং বাইবেল জন্য উপলব্ধ (দেখুন http://ufw.io/tq/)।
|
||||
* **অনুবাদ শব্দ** - একটি সংক্ষিপ্ত ব্যাখ্যা, ক্রস রেফারেন্স এবং অনুবাদ সহায়তার সাথে গুরুত্বপূর্ণ বাইবেলের পদগুলির একটি তালিকা। ওপেন বাইবেল কাহিনী এবং বাইবেল জন্য দরকারী (দেখুন http://ufw.io/tw/)।
|
||||
|
||||
* **সরঞ্জাম** - আমরা অনুবাদ, চেকিং এবং বিতরণ সরঞ্জামগুলি বিনামূল্যে এবং উন্মুক্ত-লাইসেন্সযুক্ত করে তৈরি করি। সরঞ্জামগুলির সম্পূর্ণ তালিকার জন্য http://ufw.io/tools/ দেখুন। এখানে কয়েকটি নমুনা রয়েছে:
|
||||
* **ডোর 43** - একটি অনলাইন অনুবাদ প্ল্যাটফর্ম যেখানে মানুষ অনুবাদ এবং চেকিংয়ে সহযোগিতা করতে পারে, এছাড়াও প্রকাশক ওয়ার্ডের জন্য সামগ্রী পরিচালন ব্যবস্থা (https://door43.org/ দেখুন)।
|
||||
* **অনুবাদ স্টুডিও** - একটি মোবাইল অ্যাপ্লিকেশন এবং একটি ডেস্কটপ অ্যাপ্লিকেশন যেখানে অনুবাদকরা অফলাইন অনুবাদ করতে পারেন (http://ufw.io/ts/ দেখুন)।
|
||||
38 * **অনুবাদকবোর্ড** - একটি ওয়েব এবং মোবাইল অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহারকারীকে তাদের ছাড়া ভাষাগুলির জন্য কাস্টম কীবোর্ডগুলি তৈরি এবং ব্যবহার করতে সহায়তা করে (http://ufw.io/tk/ দেখুন)।
|
||||
* **প্রকাশ করা ওয়ার্ড অ্যাপ্লিকেশন** - একটি মোবাইল অ্যাপ্লিকেশন যেখানে অনুবাদগুলি বিতরণ করা যেতে পারে (দেখুন http://ufw.io/uw/)।
|
||||
* **অনুবাদক*** - এমন একটি প্রোগ্রাম যা বাইবেলের অনুবাদগুলির ব্যাপক পরীক্ষা সক্ষম করে (http://ufw.io/tc/ দেখুন)।
|
||||
|
||||
* **প্রশিক্ষণ** - আমরা মাতৃভাষা অনুবাদ দলগুলিকে প্রশিক্ষণের জন্য তৈরি করি। অনুবাদ শিক্ষায়তন (এই সম্পদ) আমাদের প্রাথমিক প্রশিক্ষণ টুল। আমাদের অডিও রেকর্ডিং এবং প্রশিক্ষণ সম্পদও আছে। প্রশিক্ষণ উপকরণ একটি সম্পূর্ণ তালিকা জন্য http://ufw.io/training/ দেখুন।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
উন্মুক্ত ওয়ার্ড প্রকল্প কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
উন্মুক্ত ওয়ার্ড প্রকল্প
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
|||
---
|
||||
|
||||
dublin_core:
|
||||
conformsto: 'rc0.2'
|
||||
contributor:
|
||||
- 'Jesse Griffin, BA in Biblical Studies, MA in Biblical Languages'
|
||||
- 'Perry Oakes, PhD in Old Testament, MA in Linguistics'
|
||||
- 'Susan Quigley, MA in Linguistics'
|
||||
- 'Henry Whitney, BA in Linguistics'
|
||||
- 'James N. Pohlig, M.Div., MA in Linguistics, D. Litt. in Biblical Languages'
|
||||
- 'Ben Jore, BA Biblical Studies, M.Div.'
|
||||
- 'Joel D. Ruark, PhD in Old Testament, MA in Theology'
|
||||
- 'Todd L. Price, PhD in New Testament/Linguistics'
|
||||
- 'Bev Staley'
|
||||
- 'Carol Brinneman'
|
||||
- 'Jody Garcia'
|
||||
- 'Kara Anderson'
|
||||
- 'Kim Puterbaugh'
|
||||
- 'Lizz Carlton'
|
||||
- 'Door43 World Missions Community'
|
||||
creator: 'Door43 World Missions Community'
|
||||
description: 'A modular handbook that provides a condensed explanation of Bible translation and checking principles that the global Church has implicitly affirmed define trustworthy translations. It enables translators to learn how to create trustworthy translations of the Bible in their own language.'
|
||||
format: 'text/markdown'
|
||||
identifier: 'ta'
|
||||
issued: '2019-11-01'
|
||||
language:
|
||||
identifier: 'en'
|
||||
title: 'English'
|
||||
direction: 'ltr'
|
||||
modified: '2019-11-01'
|
||||
publisher: 'unfoldingWord®'
|
||||
relation:
|
||||
- 'en/ust'
|
||||
- 'en/ult'
|
||||
- 'en/tn'
|
||||
- 'en/tw'
|
||||
rights: 'CC BY-SA 4.0'
|
||||
source:
|
||||
-
|
||||
identifier: 'ta'
|
||||
language: 'en'
|
||||
version: '11'
|
||||
subject: 'Translation Academy'
|
||||
title: 'unfoldingWord® Translation Academy'
|
||||
type: 'man'
|
||||
version: '11'
|
||||
|
||||
checking:
|
||||
checking_entity:
|
||||
- 'unfoldingWord®'
|
||||
checking_level: '3'
|
||||
|
||||
projects:
|
||||
-
|
||||
categories:
|
||||
- 'ta'
|
||||
identifier: 'intro'
|
||||
path: './intro'
|
||||
sort: 0
|
||||
title: 'Introduction to unfoldingWord® Translation Academy'
|
||||
versification:
|
||||
-
|
||||
categories:
|
||||
- 'ta'
|
||||
identifier: 'process'
|
||||
path: './process'
|
||||
sort: 1
|
||||
title: 'Process Manual'
|
||||
versification:
|
||||
-
|
||||
categories:
|
||||
- 'ta'
|
||||
identifier: 'translate'
|
||||
path: './translate'
|
||||
sort: 2
|
||||
title: 'Translation Manual'
|
||||
versification:
|
||||
-
|
||||
categories:
|
||||
- 'ta'
|
||||
identifier: 'checking'
|
||||
path: './checking'
|
||||
sort: 3
|
||||
title: 'Checking Manual'
|
||||
versification:
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
resource:
|
||||
version: '{latest}'
|
||||
media:
|
||||
-
|
||||
identifier: 'pdf'
|
||||
version: '{latest}'
|
||||
contributor: []
|
||||
url: 'https://cdn.door43.org/en/ta/v{latest}/pdf/unfoldingWordTranslationAcademy-v{latest}.pdf'
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
চিত্রটি এমন একটি ভাষা যা কোনও চিত্রকে অন্য ধারণা দিয়ে যুক্ত করে যাতে চিত্রটি ধারণাটিকে উপস্থাপন করতে পারে। এই রূপক, উপমা, লক্ষণা এবং সাংস্কৃতিক মডেল অন্তর্ভুক্ত। একটি ভাষাতে এই জিনিসগুলির বেশিরভাগই চিত্র এবং ধারনাগুলির মধ্যে জোড়া জোড়াগুলি থেকে আসে তবে কিছু কিছু আসে না। বাইবেলের চিত্রাবলীতে এই পৃষ্ঠাগুলি বাইবেলে চিত্রাবলীগুলির নিদর্শন সম্পর্কে জানায়।
|
||||
|
||||
বাইবেল পাওয়া পত্রিকার নিদর্শনগুলির মধ্যে প্রায়ই হিব্রু এবং গ্রিক ভাষা অনন্য। এটি দরকার এই নিদর্শনগুলি স্বীকার করা কারণ তারা বারংবার অনুবাদক উপস্থাপিত করে তাদের একই সমস্যাগুলি কিভাবে বর্তমান অনুবাদ করবে। একবার অনুবাদকরা কিভাবে এই অনুবাদ চ্যালেঞ্জগুলি পরিচালনা করবে তা নিয়ে তারা তাদের সাথে দেখা করার জন্য প্রস্তুত হবে যখনই তারা একই প্যাটার্নগুলি দেখতে পাবে।
|
||||
|
||||
### রূপক এবং উপমার সাধারণ প্যাটার্নস
|
||||
|
||||
একটি **রূপক** এমনটি ঘটে যখন কেউ এক জিনিস বলে যে এটি একটি ভিন্ন জিনিস। কথক কার্যকরভাবে প্রথম জিনিস বর্ণনা করার জন্য এই কাজ করে। উদাহরণস্বরূপ, "আমার ভালবাসা লাল, লাল গোলাপ", কথক নারীকে সুন্দর এবং সূক্ষ্ম হিসাবে ভালবাসে, যেন সে ফুল ছিল।
|
||||
|
||||
একটি **উপমা** একটি রূপক মত, এটি "মত" বা "হিসাবে" শব্দ ব্যবহার করে দর্শকদের একটি সংকেত যা একটি ভাষালঙ্কার হিসাবে ব্যবহার করে। উপরের ছবিটি ব্যবহার করে একটি উপমা বলবে, "আমার ভালোবাসা হল <u> সমান </ u> একটি লাল, লাল গোলাপ।"
|
||||
|
||||
"[ Biblical Imagery - Common Patterns](../bita-part1/01.md) পৃষ্ঠাগুলির লিঙ্কগুলির জন্য রূপক এবং উপমাগুলির ধারনাগুলির মধ্যে জোড়াগুলির সাধারণ প্যাটার্ন দেখায়।"
|
||||
|
||||
### সাধারণ প্রতিশব্দ
|
||||
|
||||
প্রতিশব্দ এর মধ্যে, একটি জিনিস বা ধারণা তার নিজের নাম দ্বারা বলা হয় না, কিন্তু এটি এর সাথে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত থাকে কিছু নামে।
|
||||
|
||||
"দেখুন [Biblical Imagery - Common Metonymies](../bita-part2/01.md) বাইবেলের কিছু সাধারণ পরিপ্রেক্ষিতে তালিকার জন্য"
|
||||
|
||||
### সাংস্কৃতিক মডেল
|
||||
|
||||
সাংস্কৃতিক মডেল জীবন বা আচরণ অংশ মানসিক ছবি। এই ছবি আমাদের কল্পনা এবং এই জিনিস সম্পর্কে কথা বলতে সাহায্য করে। উদাহরণস্বরূপ, আমেরিকানরা প্রায়শই বিয়ে এবং বন্ধুত্ব সহ বেশ কিছু বিষয় কল্পনা করে, যেন তারা যন্ত্র ছিল। আমেরিকানরা বলতে পারে, "তার বিয়ে ভেঙ্গে যাচ্ছে" অথবা "তাদের বন্ধুত্ব পূর্ণ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে।"
|
||||
|
||||
বাইবেল প্রায়শই ঈশ্বরের কথা বলে যেন সে একজন মেষপালক এবং তার লোকেরা ভেড়া ছিল। এটি একটি সাংস্কৃতিক মডেল।
|
||||
|
||||
< ব্লককোট >প্রভু আমার মেষপালক ।আমি কিছুই অভাব হবে না। (গীতসংহিতা ২৩: ১ ইউএলটি)</ ব্লককোট >
|
||||
|
||||
> তিনি নিজের লোকদেরকে মেষদের মত বাইরে নিয়ে গেলেন এবং মেষপালের মত মরু-এলাকার মধ্য দিয়ে তাঁদের পরিচালনা করলেন। (গীতসংহিতা ৭৮:৫২ উল্লিখিত)
|
||||
|
||||
বাইবেলে কিছু সাংস্কৃতিক মডেল বেশি ব্যবহৃত হয়েছে প্রাচীন নিকটে পূর্বের সংস্কৃতির দ্বারা এবং শুধুমাত্র ইস্রায়েলীয়দের দ্বারাই বেশি ব্যবহৃত হয়নি।
|
||||
|
||||
"বাইবেলের সাংস্কৃতিক মডেলগুলির তালিকার জন্য [Biblical Imagery - Cultural Models](../bita-part3/01.md) দেখুন।"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলে সাধারণত কোন ধরনের চিত্রাবলী ব্যবহার করা হয়?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
1 বাইবেলের চিত্রাবলী
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
|
||||
বাইবেলের কিছু অংশ এবং মানব গুণাবলী জড়িত বাইবেলের কিছু চিত্র বর্ণমালা অনুসারে নীচে তালিকাবদ্ধ। সব মূল অক্ষরে শব্দ একটি ধারণা প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে।
|
||||
|
||||
#### একটি পশুশৃঙ্গ শক্তি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> ঈশ্বর আমার শিলা। আমি তারমধ্যে গুপ্তাবাস করি।
|
||||
> তিনি আমার ঢাল, আমার পরিত্রাণের শিং, আমার দুর্গ, এবং আমার আশ্রয়স্থল,
|
||||
> যে আমাকে সহিংসতা থেকে রক্ষা করে।(২ শমূয়েল ২২: ৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
"আমার পরিত্রাণের শিঙ্গা" আমাকে রক্ষা করে এমন এক শক্তিশালী ব্যক্তি।
|
||||
|
||||
> আমি ডেভিড এর হর্ণ হত্তয়া হতে হবে। (গীতসংহিতা ১৩২: ১৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
"ডেভিড এর শিং" রাজা ডেভিড এর সামরিক শক্তি।
|
||||
|
||||
#### পাখিরা এমন ব্যক্তিদের প্রতিনিধিত্ব করে যারা ববিপদে ও অরক্ষিত আছে
|
||||
|
||||
কারণ কিছু পাখি সহজেই আটকা পড়ে।
|
||||
|
||||
> আমার শত্রুরা নিঃসন্দেহে পাখির মতো আমাকে শিকার করেছে, কারণ ছাড়াই। (বিস্ময় ৩:৫৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
> শিকারী হাত থেকে একটি হরিণ এর মত নিজেকে সংরক্ষণ করুন,
|
||||
> পক্ষিশিকারি এর হাত থেকে একটি পাখির মত। (হিতোপদেশ ৬: ৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একটি পক্ষিশিকারি হলো একজন ব্যক্তি যিনি পাখিকে ধরেন, এবং একটি ফাঁদ পাতেন একটি ছোট ফাঁদ।
|
||||
|
||||
> আমরা পক্ষিশিকারির ফাঁদ থেকে পাখির মত পালিয়ে গিয়েছি;
|
||||
> ফাঁদ ভেঙে গেছে, আমরা পালিয়ে গেছি। (গীতসংহিতা ১২৪: ৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
#### খাবার খাওয়ার পাখিরা দ্রুত শত্রুদের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
হবক্কুক ও হোশেয়ায়, ইস্রায়েলের শত্রুরা তাদের আক্রমণ করবে এবং তাদের আক্রমণ করাটা ঈগলের সাথে তুলনা করা হয়েছিল।
|
||||
< ব্লককোট > এবং তাদের ঘোড়দৌড় অনেক দূর থেকে আসে- তারা ঈগলের মাংস খাওয়ার মত উড়তে পারে! (হবক্কূক ১: ৮ ইউ এল টি) </ ব্লককোট >
|
||||
|
||||
> প্রভুর ঘরে একটি ঈগল আসছে।
|
||||
> ... ইসরায়েল ভাল কে প্রত্যাখ্যান করেছে,
|
||||
> এবং শত্রু তাকে অনুসরণ করবে। (হোশে ৮: ১,৩ ইউল্ট)
|
||||
|
||||
ইশাইয়ার মধ্যে, ঈশ্বর একটি নির্দিষ্ট বিদেশী রাজা শিকারী পাখি বলা হয় কারণ তিনি দ্রুত আসে এবং ইস্রায়েলের শত্রুদের আক্রমণ করে।
|
||||
>আমি পূর্ব থেকে শিকারের একটি পাখি, একটি দূরবর্তী জমি থেকে আমার পছন্দ একটি মানুষ; (যিশাইয় ৪৬:১১ উ)
|
||||
|
||||
#### একটি পাখির ডানা সুরক্ষা প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
কারণ পাখি তাদের বাচ্ছাদের উপর তার ডানা ছড়িয়ে দেয় বিপদ থেকে রক্ষা করার জন্য।
|
||||
সর্বপ্রিয়র মত আমাকে রক্ষা কর। তোমার ডানার ছায়ায় আমাকে লুকিয়ে রাখ
|
||||
> দুষ্টদের উপস্থিতিতে যারা আমাকে আক্রমণ করে, আমার শত্রুরা আমাকে ঘিরে রাখে। (গীতসংহিতা ১৭: ৮-৯ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ডানা সুরক্ষা রক্ষা কিভাবে আরেকটি উদাহরণ এখানে।
|
||||
> আমার প্রতি দয়ালু হও, ঈশ্বর, আমার প্রতি দয়ালু হও,
|
||||
> এই যন্ত্রণার শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমি আপনার মধ্যে আশ্রয় নেবো।
|
||||
> আমি এই ধ্বংসের শেষ না হওয়া পর্যন্ত সুরক্ষা জন্য আপনার ছায়ার অধীনে থাকবো। (গীতসংহিতা ৫৭: ১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
#### বিপজ্জনক পশু বিপজ্জনক মানুষের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
গীতসংহিতা তে, ডেভিড তার শত্রুদের সিংহ হিসাবে উল্লেখ করে।
|
||||
> আমার জীবন আছে সিংহদের মধ্যে;
|
||||
> আমি যারা আমাকে গ্রাস করতে প্রস্তুত হয় তাদের মধ্যে আছি।
|
||||
> আমি সেইসব মানুষের মধ্যে যাদের দাঁত বর্শা এবং তীর এর মত,
|
||||
> এবং যাদের মুখের কথা তীক্ষ্ণ তরোয়াল এর মতো হয়।
|
||||
> মহিমান্বিত হোন, ঈশ্বর, স্বর্গের উপরে (গীতসংহিতা ৫৭: ১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
পিটার একটি গর্জিত সিংহকে শয়তান বলে।
|
||||
> শান্ত থাকুন, সতর্ক থাকুন। আপনার শত্রু-শয়তান - একটি গর্জনকারী সিংহর মতো ছদ্মবেশে ঘুরে বেড়ায়, কাউকে খেয়ে ফেলার জন্য খুঁজছে। (1 পিতর ৫: ৮ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ম্যাথু তে, যীশু মিথ্যুক নবী নেকড়ে লোকদের ডাকলেন কারণ তারা তাদের মিথ্যা বলে লোকেদের ক্ষতি করেছিল।
|
||||
> মিথ্যা ভাববাদীদের থেকে সাবধান, যারা মেষের পোশাকে তোমাদের কাছে আসে, কিন্তু সত্যিকারের বুভুক্ষিত নেকড়ে।(ম্যাথু ৭:১৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ম্যাথু তে, জন ব্যাপটিস্ট ধর্মীয় নেতাদের বিষাক্ত সাপ বলেছিলেন কারণ তারা মিথ্যা শিক্ষা দিয়েছিল।
|
||||
> কিন্তু তিনি যখন ফরীশী ও সদ্দূকীকে বাপ্তাইজ করার জন্য তাঁর কাছে আসছিলেন তখন বললেন, “আপনি বিষাক্ত সাপের বংশধর, যিনি আসছে সেই ক্রোধ থেকে পালিয়ে যাওয়ার বিষয়ে কে আপনাকে সতর্ক করেছিলেন? (ম্যাথু ৩:৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
#### ঈগলরা শক্তি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তিনি ভাল জিনিস দিয়ে আপনার জীবন সন্তুষ্ট করে
|
||||
> যাতে আপনার যুবক ঈগল মত নবায়ন হয়। (গীতসংহিতা ১০৩: ৫ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
< ব্লককোট > এই জন্য সদাপ্রভু বলছেন, "দেখ, শত্রুরা ঈগলের মত উড়তে আসবে, মোয়াবের উপরে তার প্রভাব ছড়িয়ে দেবে।" (ইশাইয়া ৪৮:৪০ইউ এল টি) </ ব্লককোট >
|
||||
|
||||
#### মেষ বা ভেড়ার পাল এমন লোকদের প্রতিনিধিত্ব করে যাদের নেতৃত্ব দেওয়া বা বিপদের মধ্যে আছে
|
||||
|
||||
আমার মানুষ একটি হারিয়ে পালক হয়েছে। তাদের মেষপালকরা তাদেরকে পাহাড়ে বিভ্রান্ত করেছে।(যিরমিয় ৫০: ৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
< ব্লককোট > তিনি ভেড়ার মত তার নিজের মানুষদের নেতৃত্বে দেয় এবং মেষপালের মত মরুভূমি মাধ্যমে তাদের পরিচালিত করে। (গীতসংহিতা ৭৮:৫২ ইউএলটি) </ ব্লককোট>
|
||||
|
||||
>ইস্রায়েল একটি ভেড়া ছড়িয়ে এবং সিংহ দ্বারা দূরে চালিত হয়। প্রথমত আশেরিয়ার বাদশাহ্ তাকে খেয়ে ফেললেন;
|
||||
> তারপরে, বাবিলনের রাজা নবূখদ্নিৎসর তার হাড় ভেঙ্গে ফেললেন।(যিরমিয় ৫০:১৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
< ব্লককোট > দেখো, আমি তোমাদের ভেড়াগুলির মধ্যে ভেড়া হিসাবে পাঠাচ্ছি, তাই সাপের মত বুদ্ধিমান এবং কবুতরের মতো ক্ষতিকারক হও। মানুষের জন্য দেখুন! তারা তোমাকে কাউন্সিলের হাতে তুলে দেবে, আর তারা তোমাদের সমাজগৃহে চাবুক মারবে।(ম্যাথু ১০:১৬ ইউ এল টি) </ ব্লককোট >
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলে চিত্র হিসেবে ব্যবহৃত প্রাণী এবং পশু দেহের অংশগুলির কিছু উদাহরণ কী?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের কল্পনা - জন্তু
|
|
@ -0,0 +1,51 @@
|
|||
|
||||
বাইবেল সম্পর্কিত কিছু ছবি নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়। সমস্ত মূল অক্ষরগুলিতে শব্দ একটি ধারণা প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটি ছবির প্রতিবেদনে প্রতিটি ক্ষেত্রেই প্রদর্শিত হয় না, কিন্তু এই শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে যে শব্দটি উপস্থাপন করা হয়।
|
||||
|
||||
#### একটি কৃষক ঈশ্বর প্রতিনিধিত্ব করে, এবং দ্রাক্ষাক্ষেত্র তার নির্বাচিত মানুষ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমার ভালো দয়িত এর একটি খুব উর্বর পাহাড়ের উপর একটি দ্রাক্ষাক্ষেত্র ছিল।
|
||||
> তিনি কোদাল চালায় এবং পাথর অপসারণ করে, এবং ভালো ভালো ভেল সঙ্গে এটি রোপণ করে।
|
||||
> তিনি মাঝখানে একটা উঁচু ঘর তৈরী করলেন এবং একটি মাড়াইকলে ননির্মান করেন।
|
||||
> তিনি দ্রাক্ষারস উত্পাদন করার জন্য অপেক্ষা করেছিলেন, কিন্তু এটি বন্য আঙ্গুর উত্পাদিত হয়। (যিশাইয় ৫: ১-২)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট>স্বর্গরাজ্য এমন একজন জমিদারের মতো, যিনি সকালবেলায় বাইরে বেরিয়ে এসে তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য কর্মীদের ভাড়া নিলেন। (ম্যাথু ২০:১ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> একটি মানুষ ছিল, ব্যাপক জমি সঙ্গে একটি ব্যক্তি। সে একটা দ্রাক্ষাক্ষেত্র রোপণ করল, তার চারপাশে একটা হেজ সেট করে দিল, একটা ওয়াইনপ্রেস খুঁড়ে দিল, পাহারাদার বানালো, আর দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য ভাড়া দিল। তারপর তিনি অন্য দেশে গিয়েছিলেন। (ম্যাথু ২১:৩৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ভূমি মানুষের হৃদয় (অভ্যন্তরীণ) প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> যিহূদা ও যিরূশালেমে প্রত্যেকের কাছে প্রভু এই কথা বলেছেন: 'তোমার নিজের মাটি হরণ কর,
|
||||
>এবং কাঁটাঝোপ মধ্যে বীজ না।(যিরমিয় ৪:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট>যখন কেউ রাজ্যের কথা শোনে কিন্তু বুঝতে পারে না ... এই রাস্তার পাশে বীজ বপন করা হয়। পাথুরে মাটিতে বীজ বপন করা হয় এমন ব্যক্তি যিনি শব্দটি শোনে এবং অবিলম্বে আনন্দে গ্রহণ করেন .... কাঁটা গাছের মধ্যে বীজ বপন করা হল, এই ব্যক্তি কথা শোনার জন্য, কিন্তু বিশ্বের যত্ন এবং ধনসম্পত্তি প্রতারণা শব্দ চিৎকার .... ভাল মাটির উপর কি বীজ বপন করা হয়েছিল, সে সেই ব্যক্তি যিনি শব্দটি শুনেছেন এবং বোঝেন।(ম্যাথু ১৩:১৯-২৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আপনার অযৌক্তিক স্থলটি ভেঙ্গে,
|
||||
> কারণ এটি প্রভুর খোঁজে .... (হোসেয়া ১০:১২ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বীজ বপন বা মনোভাব প্রতিনিধিত্ব করে, এবং শস্যচ্ছেদন করে রায় বা পুরস্কার প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমি যা দেখেছি তার উপর ভিত্তি করে, যারা পাপ চালায়
|
||||
> এবং সমস্যা বোনা একই কাটা। (জব৪:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> প্রতারিত করা হবে না। ঈশ্বর মাকড়সা না। মানুষ যাকিছু বপন করে, এটাই তার ফসল হবে।। যে নিজের পাপের জন্য বীজ বপন করে সে ধ্বংস করবে, কিন্তু আত্মা থেকে বীজ বপনকারী আত্মা থেকে অনন্ত জীবন কাটিয়ে উঠবে। (গালাতীয় ৬:৭-৮ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### মাড়াই এবং ঝাড়া ভাল মানুষ থেকে মন্দ মানুষ বিচ্ছেদ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
কৃষকরা গম এবং অন্যান্য ধরনের শস্য সংগ্রহের পরে, তারা একটি স্থলভাগের সমতল তলদেশে নিয়ে আসে, যা কঠিন মাটির সমতল জায়গা, এবং গরুর মাথায় ভারী চাকাযুক্ত কার্ট বা শস্যের উপর চাকা ছাড়াই তল্লাশি চালায় যাতে তা থেকে ব্যবহারযোগ্য শস্য পৃথক করতে পারে নিরর্থক তিমি। তারপর তারা বায়ুতে ঠাণ্ডা করে বড় বড় কাঁটা এবং গলিত গরুর মাংস খায়, যাতে বায়ু তুষারপাত বন্ধ করে দেয় এবং যখন শস্য মাড়াইয়ের জায়গায় ফিরে যায়, যেখানে তারা সংগ্রহ করা যায় এবং খাদ্যের জন্য ব্যবহার করা হয়। (* থ্রেশ * এবং * উইনো * পৃষ্ঠাগুলি দেখুন [translationWords](https://unfoldingword.bible/tw/) সাহায্যের জন্য "থ্রেশ" এবং "উইনভ")
|
||||
|
||||
>তাই আমি তাদের জমি দ্বার দ্বিগুণ সঙ্গে একটি পিচ ফর্ক সঙ্গে ত্তচলান হবে । আমি তাদের শূন্য করবো। আমি তাদের পথ থেকে বেরিয়ে যাবো না কারণ তারা তাদের পথ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে না। (যিরমিয় ১৫:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তার ঝরঝরে ফর্ক তার হাতে পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে তার খাঁটি মেঝে বন্ধ এবং গম সংগ্রহস্থল তার সংগ্রহস্থলে আছে। কিন্তু তিনি আগুনের সঙ্গে তিমি পুড়িয়ে ফেলবেন যা কখনও বের করা যাবে না।(লুক ৩:১৭ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### গ্রেফতার ঈশ্বরের প্রতিনিধিত্ব করে যা অইহুদীদের তার মানুষ হতে দেয়
|
||||
|
||||
> যদি প্রকৃতির প্রকৃতির মধ্যে আপনি একটি কাষ্ঠের জলপাই গাছ কেটে ফেলে থাকেন এবং প্রকৃতির বিপরীতে একটি ভাল জলপাই গাছের মধ্যে গড়া হয় তবে এই ইহুদিরা কতটা স্বাভাবিক শাখা হবে তাদের নিজেদের জলপাই গাছ ? ভাইয়েরা, এই রহস্যের বিষয়ে তোমরা অজ্ঞাত থাকতে চাও না, যাতে তোমরা নিজের চিন্তাভাবনা পাবে না। এই রহস্য হল যে, ইস্রায়েলগুলিতে আংশিক কঠোর পরিশ্রম ঘটেছে, যতক্ষণ না অইহুদীদের সমাপ্তি ঘটে।(রোমানরা ১১:২৪-২৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বৃষ্টি তার লোকদের কাছে ঈশ্বরের উপহারকে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> ... সে তোমার উপর ন্যায়পরায়ণতায় আসে। (হোশেয় ১০:১২ইউএলটি)
|
||||
|
||||
< ব্লককোট > বৃষ্টি যে পানীয় মধ্যে যে পানীয় উপর পানীয় পান, এবং যে জমি জমি কাজ ছিল জন্য যারা দরকারী ব্যবহার করে এই উপাদানের জন্ম দেয়- এই যে ঈশ্বর যে একটি আশীর্বাদ গ্রহণ ঈশ্বর ঈশ্বরের কাছ থেকে। কিন্তু যদি এটি কাঁটাঝোপ ও কাঁটাঝোপে থাকে, তবে এটি মূল্যহীন এবং একটি অভিশাপের কাছাকাছি। তার শেষ জ্বলন্ত হয়।(হিব্রুদের কাছে পত্র ৬:৭-৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> অতএব, ধৈর্য্য ধরুন, ভাইয়েরা, প্রভুর আসার আগ পর্যন্ত। দেখুন, কৃষক স্থল থেকে মূল্যবান ফসলের অপেক্ষায় আছেন। তিনি ধৈর্যপূর্বক এটির জন্য অপেক্ষা করছেন, যতক্ষণ না এটি প্রাথমিক এবং দেরী বৃষ্টি পায়।(জেমস ৫:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
চাষ থেকে নেওয়া ছবি বাইবেলের কিছু উদাহরণ কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের চিত্রাবলী - কৃষিকা
|
|
@ -0,0 +1,132 @@
|
|||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
বাইবেলের কিছু অংশ এবং মানব গুণাবলী জড়িত বাইবেলের কিছু চিত্র বর্ণমালা অনুসারে নীচে তালিকাবদ্ধ। সব মূল অক্ষরে শব্দ একটি ধারণা প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে
|
||||
|
||||
#### শরীরের একটি গ্রুপ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> এখন আপনি খ্রীষ্টের দেহ এবং এটি পৃথকভাবে সদস্য।(১ করিন্থীয় ১২:২৭ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> বরং আমরা প্রেমের মধ্যে সত্য কথা বলব এবং মাথা, খ্রীষ্টের মধ্যে সব উপায়ে বড় হয়ে উঠব। যিশু সমস্ত মুমিনদের একত্রিত করে -প্রতি সমর্থনকারী অঙ্গভঙ্গি দ্বারা একত্রিত হয় যাতে পুরো দেহটি বৃদ্ধি পায় এবং প্রেমে নিজেকে গড়ে তোলে।(ইফিষীয় ৪:১৫-১৬ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
এই আয়াতগুলিতে, খ্রীষ্টের দেহ খ্রীষ্টের অনুসারী মানুষের দলের প্রতিনিধিত্ব করে।
|
||||
|
||||
#### মুখমণ্ডল কারো উপস্থিতি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তোমরা কি আমাকে ভয় কর না-এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা-বা কাঁপছে<u>আগে আমার মুখমন্ডল</u>? (যিরমিয় ৫:২২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কারো মুখোমুখি হওয়ার আগে তাদের উপস্থিতি থাকা মানেই তাদের সাথে থাকতে হবে।
|
||||
|
||||
#### মুখমন্ডল কারো মনোযোগ উপস্থাপন করে
|
||||
|
||||
> ইস্রায়েলের প্রত্যেকটি লোক তার নিজের মূর্তিগুলো নিজের হৃদয়ে নিয়ে যায়, অথবা কে তার পাপের দোষে বাধা দেয় </ u> এবং তারপরে কোন নবী আসবে, আমি সদাপ্রভু উত্তর দেব তাকে তার মূর্তি সংখ্যা অনুযায়ী। (এজেকিয়েল ১৪:৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
একজনের মুখোমুখি হওয়ার আগে কিছুটা নিবিড়ভাবে পর্যবেক্ষণ করা বা মনোযোগ দিতে হয়।
|
||||
|
||||
>অনেক <u>মুখ খোঁজা</u>শাসক এর, (বাগধারা ২৯:২৬ ইউএলটি )
|
||||
|
||||
যদি কেউ অন্য ব্যক্তির মুখ চাওয়া, তিনি আশা করে যে ব্যক্তি তার দিকে মনোযোগ দেবে।
|
||||
|
||||
> আপনি কেন <u> আপনার মুখ লুকিয়ে রাখেন </ u> এবং আমাদের কষ্ট এবং আমাদের অত্যাচার ভুলে যান? (সাম ৪৪:২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কাউকে মুখ থেকে লুকাতে হলে তাকে উপেক্ষা করা যায়।
|
||||
|
||||
#### মুখমন্ডল পৃষ্ঠ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> সমগ্র ভূমি দুর্ভিক্ষের সবই তোমার মুখ ছিল </ u>। (উৎপত্তি ৪১:৫৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট>তিনি চাঁদের মুখোমুখি <u> মুখ </ u> এবং তার মেঘ তার উপর ছড়িয়ে।(যব ২৬:৯ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### হাত একটি ব্যক্তির সংস্থা বা ক্ষমতা প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমার শত্রুদের মধ্য <u> দিয়ে সদাপ্রভু তোমার হাত দিয়ে </u> ফেটে পড়েছেন।(১ ক্রনিকলস ১৪:১১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
"আমার হাত দিয়ে সদাপ্রভু আমার শত্রুদের মধ্য দিয়ে বিস্ফোরিত হয়েছেন" অর্থাৎ "সদাপ্রভু আমাকে শত্রুদের মধ্য দিয়ে বিস্ফোরিত করার জন্য ব্যবহার করেছেন।"
|
||||
|
||||
> <u> আপনার হাত </ u> আপনার সমস্ত শত্রুদের জব্দ করবে; <u> আপনার ডান হাত </ u> যারা আপনাকে ঘৃণা করে তাদের জবাই করবে। (সাম ২১:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
"আপনার হাত আপনার সমস্ত শত্রুদের জব্দ করবে" অর্থ "আপনার ক্ষমতা দ্বারা আপনি আপনার সব শত্রুদের জব্দ করা হবে।"
|
||||
|
||||
> দেখুন, <u> যিহোবার হাত </ u> এত ছোট না যে এটি সংরক্ষণ করতে পারে না। (ইশাইয়ার ৫৯:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
"তার হাত সংক্ষিপ্ত নয়" মানে তিনি দুর্বল নন।
|
||||
|
||||
#### প্রধান শাসককে প্রতিনিধিত্ব করে, যিনি অন্যের উপর কর্তৃত্ব করেন
|
||||
|
||||
> ঈসা মসিহের সমস্ত পদে সবকিছুর আধিপত্য বিস্তার করেছেন এবং চার্চের সমস্ত জিনিসের উপরে তাকে আপনার<u> মাথা দিয়েছেন </ u> যা তার শরীর, তাঁর সম্পূর্ণতা, যা সব কিছুতেই সব কিছু পূরণ করে।(ইফিষীয় ১:২২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> স্ত্রী হিসাবে, তাদের নিজের স্বামী সাপেক্ষে হওয়া উচিত। স্বামীর জন্য স্বামীটির <u> মাথা </ u>, যেমন খ্রীষ্টও হলেন চার্চটির মাথা, আপনার শরীরের পরিত্রাতা। (ইফিষের ৫:২২-২৩ ইউএলটি) </ ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### মাস্টার এমন কিছু প্রতিনিধিত্ব করেন যা কেউকে কাজ করার জন্য অনুপ্রাণিত করে
|
||||
|
||||
> কেউ দুজন প্রভুকে সেবা করতে পারে না, কারণ সে একজনকে ঘৃণা করবে এবং অন্যকে ভালবাসবে, নতুবা সে একের প্রতি অনুগত হবে এবং অন্যকে তুচ্ছ করবে। আপনি ঈশ্বরের এবং সম্পদ পরিবেশন করতে পারবেন না। (ম্যাথু ৬:২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের পরিবেশন করা ঈশ্বরের দ্বারা প্রেরিত করা হয়। টাকা পরিবেশন করা অর্থ দ্বারা প্রেরিত করা হয়।
|
||||
|
||||
#### একটি নাম সেই ব্যক্তির প্রতিনিধিত্ব করে যার নাম আছে
|
||||
|
||||
আশা করি তোমার ভগবান তোমার নামের চেয়েও <u>সোলোমনের নাম</u> ভাল করে তুলুন, আর তোমার সিংহাসনের চেয়ে তার সিংহাসন আরো বড় করে তুলুন। “১ রাজাদের ১:৪৭ (ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> দেখুন, আমি আপনার মহান নাম </ u> দ্বারা শপথ করেছি < u> আমার নাম </ u> আর মিশরের সমস্ত দেশে যিহূদার যে কোন লোকের মুখোমুখি হইবে না.... " (যিরমিয় ৪৪:২৬ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
যদি কারো নাম মহান হয় তবে তার মানে সে মহান।
|
||||
|
||||
> এখন আপনার দাসের প্রার্থনা এবং আপনার বান্দাদের প্রার্থনা শুনুন <u>যারা আপনার নামকে সম্মান জানাচ্ছে </ u> .... নহিমিয় ১:১১ (ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কাউকে সম্মান করার জন্য তাকে সম্মান করা হয়।
|
||||
|
||||
#### একটি নাম একটি ব্যক্তির খ্যাতি বা খ্যাতি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তোমার উপহার আর তোমার মূর্তিগুলির সঙ্গে আর তোমার আর <u> পবিত্র নাম </ u> নষ্ট হবে না। যিহিষ্কেল ২0:৩৯ (ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের নাম অমান্য করা তার খ্যাতিকে অপবিত্র করা, অর্থাৎ, মানুষ তার সম্পর্কে কীভাবে চিন্তা করে, সে সম্পর্কে অবহেলা করা।
|
||||
|
||||
> আমি তোমাকে আমার মহান নাম </ u> পবিত্র করব, যা তুমি জাতির মধ্যে অপবিত্র করেছ .... এজেকিয়েল ৩৬:২৩ (ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের নাম পবিত্র করার জন্য লোকেদের ঈশ্বরকে পবিত্র দেখতে দেখা দেয়।
|
||||
|
||||
> আপনার বান্দারা আপনার ঈশ্বর সদাপ্রভুর <u> নাম </ u> এর জন্য খুব দূরে একটি জমি থেকে এসেছেন। আমরা তাঁর সম্পর্কে এবং মিসরে যা কিছু করেছিলেন তার সব খবর শুনেছি (জশুয়া ৯:৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
লোকেরা বলেছিল যে, তারা যিহোবার সম্বন্ধে একটা রিপোর্ট শুনেছিল যে, "সদাপ্রভুর নামে" অর্থ সদাপ্রভুর খ্যাতির কারণে।
|
||||
|
||||
#### নাসিকা রাগ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তারপর ... পৃথিবীর ভিত্তিগুলি আপনার যুদ্ধে কাঁদতে লাগলো, হে সদাপ্রভু- আপনার <u> নখের ঝাপটায় </ u>। (সাম ১৮:১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> <u> আপনার নাস্তিক </ u> বিস্ফোরিত করে পানিগুলি স্তুপ করা হয়েছে .... (প্রস্থান ১৫:৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> ধূমকেতুটি <u> তার নাকে </ u> থেকে বেরিয়ে এল, এবং তার মুখ থেকে জ্বলন্ত আগুন বের হল .... (২ স্যামুয়েল ২২:৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> ... এই প্রভু সদাপ্রভুর ঘোষণা: 'আমার রাগ <u> আমার নাক </ u> মধ্যে উঠবে!' (এজেকিয়েল ৩৮:১৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
কারোর এর নাক থেকে আসছে বায়ু বা ধোঁয়া একটি বিস্ফোরণ তার মহান রাগ দেখায়।
|
||||
|
||||
#### উত্থিত চোখ অহংকারকে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> কিন্তু আপনি <u> গর্বিত, উত্থিত চোখ </ u> দিয়ে তাদের নিচে আনুন! (সাম১৮:২৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
উত্থিত চোখ দেখায় যে একজন ব্যক্তি গর্বিত।
|
||||
|
||||
> ঈশ্বর একটি গর্বিত মানুষ নত করে, এবং তিনি <u> নত সঙ্গে এক সংরক্ষণ করে। (জব ২২:২৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
নিম্নোক্ত চোখ বোঝায় যে একজন ব্যক্তি নম্র।
|
||||
|
||||
#### কিছু পুত্র তার গুণাবলী ভাগ করে
|
||||
|
||||
> না <u> দুষ্টতার পুত্র </ u> তাকে অত্যাচার করবে। (সাম ৮৯:২২বি ইউএলটি)
|
||||
|
||||
দুষ্টতা একটি পুত্র একজন দুষ্ট ব্যক্তিই হয়।
|
||||
|
||||
> বন্দীদের কান্না তোমার সামনে আসবে;
|
||||
> আপনার শক্তির মহিমাটি <u> মৃত্যুর শিশু </ u> জীবিত রাখুন। (সাম ৭৯:১১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এখানে মৃত্যু শিশুরা অন্যদের হত্যা করার পরিকল্পনা করে।
|
||||
|
||||
> আমরা সবাই এই কাফেরদের মধ্যে ছিলাম এবং আমাদের মাংসের মন্দ ইচ্ছা অনুযায়ী কাজ করতাম, মাংস ও মনের ইচ্ছা পালন করতাম এবং আমরা অন্যরকম প্রকৃতির প্রকৃতির <u> ক্রোধের সন্তান </ u> ছিলাম।(ইফিষীয় ২:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এখানে ক্রোধের শিশুরা যাদের সাথে আছে তাদেরকে ঈশ্বর খুব রাগ করে।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
(অনুবাদ কৌশল দেখুন [Biblical Imagery - Common Patterns](../bita-part1/01.md))
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
শরীরের অংশ এবং মানব গুণের কিছু উদাহরণ দাও যা বাইবেলে চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত হয়?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের চিত্রাবলী - দেহের অংশ এবং মানবিক গুণাবলী
|
|
@ -0,0 +1,236 @@
|
|||
|
||||
|
||||
মানুষের আচরণ জড়িত বাইবেলের কিছু ছবি নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। সমস্ত মূল অক্ষরের শব্দ একটি চিত্র প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে।
|
||||
|
||||
#### উপর হত্তয়া হচ্ছে নিরুৎসাহিত প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> যারা হিংস্র হয় তাদের সকলকেই সদাপ্রভু সমর্থন করে এবং যারা হ'ল <u> নিচু </ u> (সাম ১৪৫:১৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### জন্মের ব্যাথাগুলি একটি নতুন অবস্থা অর্জনের জন্য প্রয়োজনীয় দুঃখের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> <u> সিয়েনের কন্যা, <তুমি> শ্রমজনিত নারী </ u> এর মতোই, আপনার জন্ম দিতে ব্যথা ও শ্রম হোন </ u>।
|
||||
> এখন আপনি শহরের বাইরে যেতে হবে জন্য, ক্ষেত্র বাস ও ব্যাবিলনে যান।
|
||||
> আপনাকে উদ্ধার করা হবে।
|
||||
> প্রভু তোমাদের শত্রুদের হাত থেকে রক্ষা করবেন | (মীখা ৪:১০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> জাতি জাতির বিরুদ্ধে, এবং রাজ্য বিরুদ্ধে রাজত্ব হবে। বিভিন্ন স্থানে দুর্ভিক্ষ ও ভূমিকম্প হবে। কিন্তু এই সব জিনিসই কেবল <u> জন্মের যন্ত্রণা </ u> এর শুরু। (ম্যাথু ২৪:৭-৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমার ছোট ছেলেমেয়ে, আমি আবার <u> জন্য দুঃখভোগ করছি </ u> যতক্ষণ না খ্রীষ্ট তোমাদের মধ্যে প্রতিষ্ঠিত হবে! (গালাতীয় ৪:১৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### কিছু বলার অপেক্ষা রাখে না যে জিনিস হচ্ছে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> ইস্রায়েলের পবিত্রতম তোমার মুক্তিদাতা; তাকে সমগ্র পৃথিবীর ঈশ্বর বলা হয়। (ইশাইয়ার ৫৪:৫বি ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কারণ তিনি আসলে সমগ্র পৃথিবীর ঈশ্বর।
|
||||
|
||||
> যার হৃদয় জ্ঞানী তাকে বুদ্ধিমান বলা হয়, (বাগধারা ১৬:২১এ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কারণ তিনি আসলেই বুদ্ধিমান।
|
||||
|
||||
> তাকে… সর্বোচ্চ পরাক্রমশালী পুত্র বলা হবে।(লুক ১:৩২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কারণ সে আসলেই পরমেশ্বরের পুত্র।
|
||||
|
||||
> তাই পবিত্র সন্তানের জন্ম হলে তাকে ঈশ্বরের পুত্র বলা হবে।(লুকে ১:৩৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কারণ তিনি আসলেই ঈশ্বরের পুত্র।
|
||||
|
||||
> গর্ভ খোলার প্রত্যেক পুরুষকে প্রভুকে উৎসর্গ করা হবে। (লুকে ২:২৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এই কারণ তিনি আসলে পালনকর্তার কাছে উত্সর্গীকৃত হবে।
|
||||
|
||||
#### পরিচ্ছন্নতা ঈশ্বরের উদ্দেশ্য জন্য গ্রহণযোগ্য প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
নোহ যিহোবার একটি বেদী নির্মিত। তিনি কিছু <u> পরিষ্কার </ u> প্রাণী এবং কিছু <u> পরিষ্কার </ u> পাখি নিয়েছিলেন এবং বেদীর উপরে হোমবলি উৎসর্গ করেছিলেন। প্রভু সুখী সুগন্ধির ঘ্রান নিয়েছিলেন… (জেনেসিস ৮:২০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> সপ্তম দিনে আবার এই রোগটি আবার পরীক্ষা করে দেখবে যে রোগটি ভাল কিনা এবং ত্বকে আর ছড়িয়ে নেই। যদি না থাকে, তবে পুরোহিত তাকে উচ্চারণ করবে <u> পরিষ্কার </ u>। এটি একটি ফুসকুড়ি হয়। তাকে অবশ্যই তার কাপড় ধুয়ে ফেলতে হবে, এবং তারপর সে <u > তোমাকে পরিষ্কার করবে </ u>। (লেভিটিকাস ১৩:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### পরিস্কার করা বা নিশ্চিত করা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যগুলির জন্য কিছু গ্রহণযোগ্যতাকে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তাকে অবশ্যই প্রভুর সামনে থাকা বেদীর কাছে যেতে হবে এবং তার জন্য প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে এবং তাকে অবশ্যই কিছু বলের রক্ত এবং ছাগলের কিছু রক্ত নিয়ে বেদীর চারপাশের শিংগুলোতে লাগানো উচিত। তাকে অবশ্যই সাতটি বার <u> পরিষ্কার করা </u> তার আঙুলের ওপর দিয়ে রক্তের কিছুটা ছিটিয়ে দিতে হবে এবং তা ইস্রায়েলের লোকদের কাছ থেকে তুমি <u> অশুচি </ u> কর্ম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে। (লেভিটিকাস ১৬:১৮-১৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> কারণ এই দিনে আপনার জন্য প্রায়শ্চিত্ত তৈরি করা হবে, আপনার সমস্ত পাপের জন্য আপনাকে <u> পরিচ্ছন্ন করুন </ u> যাতে আপনি সদাপ্রভুর সম্মুখে পরিষ্কার হবেন। (লেভিটিকাস ১৬:৩০ ইউএলটি) </ ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### অপরিচ্ছন্নতা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যগুলির জন্য গ্রহণযোগ্য নয় এমন প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আপনি যে কোনও প্রাণীকে বিভক্ত খোঁচা খাওয়াতে পারেন এবং এটি খড়কেও চেঁচিয়ে তোলে। যাইহোক, কিছু প্রাণী কাদা চর্বণ করে বা একটি বিভক্ত হুইফ থাকে, এবং <u> আপনি তাদেরকে উট হিসাবে প্রাণী, </ u> খেতে হবে না, কারণ এটি কুঁড়ি চর্বণ করা কিন্তু একটি বিভক্ত খোঁচা নেই। তাই উট আপনার জন্য <u> অশুচি </ u>। (লেভিটিকাস ১১:৩-৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> এবং যদি তাদের মধ্যে কেউ মারা যায় এবং কিছুতেই পতিত হয়, তবে তা কাঠ, কাপড়, চামড়া, বা জামা কাপড় দিয়ে তৈরি হয় কিনা তা <u> অশুচি </ u> হবে। যাই হোক না কেন এটা এবং যাই হোক না কেন এটি ব্যবহার করা হয়, এটা জল মধ্যে করা আবশ্যক; সন্ধ্যা পর্যন্ত এটি <u> অশুচি </ u> হবে। তারপর এটা <u> পরিষ্কার </ u> হবে। (লেভিটিকাস ১১:৩২ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### কিছুটা অপবিত্র করা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যগুলির জন্য এটি গ্রহণযোগ্য নয়।
|
||||
|
||||
> অথবা যদি কেউ কিছু স্পর্শ করে তবে আল্লাহ্ তোমাকে <u> অশুচি </ u> হিসাবে মনোনীত করেছেন কিনা, এটি <u> কোনও অশুচি </ u> বন্য পশুদের মৃতদেহ বা মৃত্যুর যে কোন পশুের মৃতদেহ, এমনকি যদি ব্যক্তিটি স্পর্শ করার ইচ্ছাও রাখে না তবে সেটি আপনার কাছে <u> অশুচি </ u> এবং <u> দোষী </ u>। (লেভিটিকাস ৫:২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### কিছু থেকে নিষ্ক্রিয় করা প্রতিনিধিত্ব করে কোনো পৃথক হওয়া কে
|
||||
|
||||
> উষিয় রাজার মৃত্যুর দিন পর্যন্ত একজন কুষ্ঠরোগী ছিল এবং সে এক কুষ্ঠরোগী ছিল, কারণ সে এক কুষ্ঠরোগী ছিল।কেননা সে তোমাকে সদাপ্রভুর ঘরে বিছিন্ন করেছিল।</ u>
|
||||
|
||||
#### বন্ধ করা হচ্ছে প্রতিনিধিত্ব করে নিহত করাকে
|
||||
|
||||
> সুতরাং আপনাকে বিশ্রামবার পালন করতে হবে, কারণ এটি আপনার জন্য পবিত্র হিসাবে বিবেচিত হবে, তার জন্য সংরক্ষিত।যে কেউ এটিকে অশুচি করে, সে অবশ্যই নিশ্চয়ই <u> হত্যা করবে </ u>। যে কেউ বিশ্রামবারে কাজ করে, সে অবশ্যই অবশ্যই আপনার লোকদের কাছ থেকে কেটে ফেলবে </ u>। (এক্সডাস৩১:১৪-১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> যে কেউ নিজেকে যে দিন নিজেকে নত না করা আবশ্যক <u> তার লোকদের থেকে কাটা </ u>। যে কেউ যে কোন কাজ করবে, <u> আমি, যিহোবা তাকে তার লোকদের মধ্য থেকে </ u> ধ্বংস করব। (লেভিটিকাস ২৩:২৯-৩০ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> কিন্তু তিনি জীবিত দেশ থেকে <u> কাটা </ u> ছিল। (ইশাইয়ার ৫৩:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### কেউ তার সেবা করার প্রতিনিধিত্ব করার আগে আসছে এবং দাঁড়িয়েছে
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আপনার লোকেরা কতখানি আশীর্বাদপ্রাপ্ত, এবং আপনার বান্দাদের কতটুকু আশীর্বাদ আছে যারা আপনার সামনে দাঁড়িয়ে আছেন </ u> কারণ তারা আপনার জ্ঞানের কথা শোনে। (১ কিংস ১০:৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> চুক্তির বিশ্বস্ততা এবং বিশ্বাসযোগ্যতা <u> আপনার আগে আসে </ u>। (সাম 89:১৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
চুক্তির বিশ্বস্ততা এবং বিশ্বাসযোগ্যত ও এখানে ব্যক্তিরূপে প্রকাশ করা হয়।(দেখো [Personification](../figs-personification/01.md))
|
||||
|
||||
#### মত্ততা দুঃখকে প্রতিনিধিত্ব করে এবং মদ বিচারকে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
অত্যধিক মদ একজন ব্যক্তিকে দুর্বল করে তোলে এবং সে হোঁচট খায়। তাই, যখন ঈশ্বর মানুষ বিচার করেন, তখন তারা দুর্বল এবং হিংস্র হয়ে যায়। তাই মদের ধারণা ঈশ্বরের বিচারের প্রতিনিধিত্ব করার জন্য ব্যবহৃত হয়।
|
||||
|
||||
> আপনি আপনার মানুষদের গুরুতর বিষয় দেখিয়েছেন;
|
||||
> আপনি আমাদেরকে <u> চমকপ্রদ দ্রাক্ষারস পান করেছেন </ u>। (সাম ৬০:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ধর্মসঙ্গীত থেকে আরেকটি উদাহরণ।
|
||||
কিন্তু ঈশ্বর বিচারক;
|
||||
> তিনি নিচে আনেন একজনকে এবং অন্য জনকে উত্থাপন করেন।
|
||||
> কেননা সদাপ্রভু তোমার হাতে একটি কাপ রাখেন <u> ফেনিল হত্তয়া মদ</u> খেতে চাও।
|
||||
> মশলা মিশ্রিত করা হয়, এবং এটি ঢালা হয়।
|
||||
> পৃথিবীর সব দুষ্ট লোকেরা শেষ ড্রপে <u> পান করবে </ u>। (সাম ৭৫:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
প্রকাশিত বাক্য থেকে একটি উদাহরণ।
|
||||
> তিনি ঈশ্বরের রোষের <u> ওয়াইন </ u> পান করবে, যা আপনার তৈরি করা <u> মদের </u> কাপে মিশে যাবে। (রেভেলাশন ১৪:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### খেয়ে নেওয়া প্রতিনিধিত্ব করে ধ্বংসের
|
||||
|
||||
> ঈশ্বর মিশর থেকে [ইজরায়েল] এনেছেন।
|
||||
> তার একটি বন্য বল মত শক্তি আছে।
|
||||
> <u> তিনি তার বিরুদ্ধে যুদ্ধরত জাতিকে খেয়ে ফেলবেন </ u>।
|
||||
> তিনি তাদের হাড় টুকরা ভাঙ্গে দেবেন।
|
||||
>তিনি তীর দিয়ে তাদের বিদ্ধ করবেন। নম্বরস ২৮:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
"খাওয়া" এর আরেকটি শব্দ হচ্ছে গ্রাস করা।
|
||||
> অতএব <u> যেমন আগুনের জিহ্বা নষ্ট করে দেন </ u>, এবং শুষ্ক ঘাস আগুনে পড়ে যায়,
|
||||
> তাই তাদের রুট ঘষা হবে, এবং তাদের ফুল ধুলো মত দূরে উড়ে যাবে, (ইসাইশ ৫:২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ইশাইয়ার আরেকটি উদাহরণ।
|
||||
> অতএব, সদাপ্রভু আপন আপন শত্রু রেসিনকে ও তাঁহার শত্রুগণকে উত্তেজিত করিলেন,
|
||||
> পূর্ব দিকে অরামীয়রা এবং পশ্চিমে পলেষ্টীয়েরা।
|
||||
> <u> তারা খোলা মুখ দিয়ে ইস্রায়েলকে গ্রাস করবে </ u>।
|
||||
|
||||
দ্বিতীয় বিবরণ থেকে উদাহরণ।
|
||||
> আমি আমার তীর রক্ত এর সঙ্গে মাতাল করে নেবো,
|
||||
> এবং <u> আমার তরোয়াল মাংস গ্রাস করবে </ u>
|
||||
> নিহত এবং বন্দিদের রক্ত দিয়ে,
|
||||
> এবং শত্রুদের নেতাদের মাথা থেকে।(দ্বিতীয় বিবরণ ৩২:৪২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কাউকে অনুকরণ করা মানে প্রভাবিত হওয়া
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> প্রভু ঈশ্বর একটি গভীর <u> উপর পড়ে </ u> মানুষ, তাই মানুষ ঘুমাচ্ছে।(জেনেসিস ২:২১ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> তার মহিমা আপনি ভয় পাবেন না?
|
||||
> তার ভয় আপনার উপর পড়ে না <u> আপনি?
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তারপর প্রভুর আত্মা <u> আমার উপর পড়েছিল </ u> এবং তিনি আমাকে বলেছিলেন ... (এজেকিয়েল ১১:৫ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> এখন দেখ, প্রভুর হাত <u> তোমার উপর </u>, আর তুমি অন্ধ হয়ে যাবে।
|
||||
|
||||
####কাউকে অনুসরণ করা প্রতিনিধিত্ব করে তার প্রতি অনুগত হওয়াকে
|
||||
|
||||
> তারা তাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর কাছ থেকে দূরে ভেঙ্গে ফেলেছিল, যিনি তাদের মিশর দেশ থেকে বের করে এনেছিলেন।<u> তারা অন্যান্য দেবতার কাছে গেলেন </u>, তাদের আসে পাশে থাকা মানুষের দেবতা , এবং তারা তাদের কাছে নত হয়েছিলেন।তারা সদাপ্রভুর কাছ থেকে ভেঙ্গে পড়ল এবং বাল ও অষ্টোরোতের পূজা করল।
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> সলোমনের জন্য <u> অনুসরণ করেছেন </ u> অ্যাথোরিথ, সিদোনীয়দের দেবী, এবং <u> তিনি ওমোকে অনুসরণ করেছেন </u>, মিলোকেম, অম্মোনীয়দের ঘৃণ্য মূর্তি।
|
||||
|
||||
> আমাকে গোলাম কালেব ব্যতীত সবাই আমাকে ঘৃণা করে, তারা দেখতে পাবে না, কারণ তার অন্য আত্মা ছিল।<u> তিনি আমাকে সম্পূর্ণরূপে অনুসরণ করেছেন </ u>; আমি তাকে সেই দেশে নিয়ে যাব যা তিনি পরীক্ষা করতে গিয়েছিলেন। তার উত্তরপুরুষ এটা ভোগ করবে।(নম্বরস ১৪:২৩-২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
####আগে যাচ্ছি, আনুষঙ্গিক, অথবা রাজা ও তার অন্যান্য পরিচারকে অনুসরণ করা প্রতিনিধত্ব করে তার সেবা করাকে
|
||||
|
||||
> দেখুন, তার পুরস্কার আপনার সাথে <u> </ u> এবং তার প্রতিদান <u> তার আগে যাচ্ছে </ u>। (ইসিআহ ৬২:১১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> ধার্মিকতা <u> তার আগে যান </ u> এবং তার পদচিহ্নের জন্য একটি পথ তৈরি। (সাম ৮৫:১৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
####উত্তরাধিকারী হত্তয়া হলো স্থায়ী ভাবে কিছুর অধিকারী হওয়া
|
||||
|
||||
> তখন রাজা তাদের ডান হাত থেকে বলবেন, "আসুন, আপনি আমার পিতার দ্বারা আশীর্বাদ পেয়েছেন, <u> এই পৃথিবীর ভিত্তি </u> থেকে আপনার জন্য প্রস্তুত রাজ্যের অধিকারী।" (ম্যাথু ২৫:৩৪)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের সম্পূর্ণ শাসনের আশীর্বাদ তাদেরকে যাঁরা রাজা বলছেন তাদের স্থায়ী অধিকার হিসাবে দেওয়া হয়।
|
||||
|
||||
> এখন এই আমি বলছি, ভাই ও বোনেরা, যে মাংস এবং রক্ত ঈশ্বরের রাজত্বের অধিকারী হতে পারে না। নষ্ট করে না এমন কি হয় না <u> উত্তরাধিকার </ u> যা অসম্পূর্ণ।(১ কারীনথিয়ান্স ১৫:50 ইউএলটি)
|
||||
|
||||
তারা এখনও তাদের মৃতদেহের মধ্যে থাকা অবস্থায় মানুষ স্থায়ী দখল হিসাবে ঈশ্বরের সম্পূর্ণরূপে রাজত্ব গ্রহণ করতে পারবেন না।
|
||||
|
||||
একটি **সহকারী** স্থায়ীভাবে অধিকারী করা যা কিছু
|
||||
|
||||
আপনি তাদের আনতে এবং আপনার <u> উত্তরাধিকার </ u> পর্বতের উপর তাদের লাগাতে হবে। পাহাড়ে যেখানে ঈশ্বর পূজা করা হবে তার স্থায়ী দখল হিসাবে দেখা হয়।
|
||||
|
||||
> আমাদের অপরাধ এবং আমাদের পাপ ক্ষমা করুন, এবং আমাদেরকে আপনার <u> উত্তরাধিকার </ u> হিসাবে গ্রহণ করুন। (এক্সডস৩৪:৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
মূসা ঈশ্বরকে ইসরায়েলকে তাঁর বিশেষ দখল হিসাবে গ্রহণ করার জন্য বলেছিলেন, অর্থাৎ জনগণের স্থায়ীভাবে তার সম্পর্ক রয়েছে।
|
||||
|
||||
> যারা তার জন্য আলাদা করা হয়েছে তার মধ্যে তাঁর <u> উত্তরাধিকার </ u> এর গৌরবের সমৃদ্ধি। (এফেসিএনস১:১৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বর যে সকলকে তাঁর জন্য আলাদা করে রেখেছেন তাদের সবাইকে বিস্ময়কর জিনিসগুলি তাদের স্থায়ী অধিকার হিসাবে দেখা হবে।
|
||||
|
||||
একজন **উত্তরাধিকারী** হলো যে স্থায়ীভাবে কিছুর উত্তরাধিকারী হয়
|
||||
|
||||
> কারণ এ আজ্ঞাটি হ'ল অব্রাহাম ও তার বংশধরকে দেয়া প্রতিশ্রুতি, এই প্রতিশ্রুতি যে তারা পৃথিবীর <u> উত্তরাধিকারী </ u> হবে। (রোমান্স ৪:১৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
প্রতিশ্রুতি ছিল যে অব্রাহাম এবং তার উত্তরপুরুষ স্থায়ীভাবে সমগ্র বিশ্বের অধিকারী হবে।
|
||||
|
||||
> ঈশ্বর আমাদেরকে পুত্রের সাথে কথা বলেছেন, যাকে তিনি সকল জিনিসের <u> উত্তরাধিকারী </ u> হিসাবে নিযুক্ত করেছেন। (হেবরেওস ১:২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের পুত্র স্থায়ী দখল হিসাবে সব জিনিস পাবেন।
|
||||
|
||||
> বিশ্বাস ছিল যে নোয়া ... বিশ্বকে নিন্দা করেছিল এবং বিশ্বাসের মাধ্যমে আসা ধার্মিকতার একটি <u> উত্তরাধিকারী </ u> হয়ে ওঠে।(হেবরেওস ১১:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
নোহ একটি স্থায়ী দখল হিসাবে ধার্মিকতা পেয়েছে।
|
||||
|
||||
####শায়িত প্রতিনিধিত্ব করে মৃত্যুকে
|
||||
|
||||
<ব্লককোট>যখন আপনার দিন পূর্ণ হয় এবং আপনি পিতৃপুরুষদের সাথে <u> শুয়ে আছেন </ u>, আমি আপনার পরে একটি উত্তরপুরুষ উত্থাপন করব , (২ স্যামুয়েল ৭:১২ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> তাদের জিজ্ঞাসা করুন, 'আপনি কি অন্য কারো চেয়ে সত্যিই সুন্দর? <u> নিঃসন্দেহে নিচু হয়ে মিথ্যা কথা বলুন </ u>!
|
||||
> তলোয়ারের হাতে নিহতদের মধ্যে তারা পড়ে যাবে! মিশর তরোয়াল দেওয়া হয়; তার শত্রুরা তাকে এবং তার বান্দাদের আটক করবে! (এজিকেইল ৩২:১৯-২০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
####রাজত্ব করা বা ক্ষমতাসীন প্রতিনিধিত্ব করে নিরোধকের
|
||||
|
||||
> এইভাবে ঘটেছে, যেমন পাপে আপনার মৃত্যুতে <u> শাসন </ u>, তেমনি অনুগ্রহও আপনার প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে অনন্তজীবনের জন্য ন্যায়পরায়ণতার মাধ্যমে আপনারা শাসন করতে পারেন। (রোমান্স ৫:২১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> অতএব আপনি আপনার মরদেহ শরীরের মধ্যে পাপ <u> নিয়ম </ u> দিতে না যাতে আপনি তার কামনা মেনে চলতে পারেন। (রোমান্স ৬:১২ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### বিশ্রাম নেওয়া বা একটি স্থান পুনরুদ্ধার করা প্রতিনিধিত্ব করে একটি স্থায়ী উপকারী পরিস্থিতি
|
||||
|
||||
> নাওমি তার শাশুড়ীকে বলল, "আমার কন্যা, আমি তোমার জন্য <u>বিশ্রাম <\u>নিতে চাই না, যাতে তোমার জন্য কিছু ভাল হয়?" (রুথ৩:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তাই আমি আমার রাগের মধ্যে শপথ করেছিলাম যে তারা আমার <u> বিশ্রামস্থল </ u> মধ্যে প্রবেশ করবে না। (সাম ৯৫:১১ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> এই আমার u> বিশ্রাম স্থান </ u> চিরতরে; আমি এখানে থাকব, কারণ আমি তার [সিয়োন] চাই। (সাম ১৩২:১৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> জাতিগুলি তাকে খুঁজে বের করবে, এবং তার <u> বিশ্রামস্থল </ u> মহিমান্বিত হবে। (ইসিআহ ১১:১০ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### উত্থিত, দাঁড়ানো প্রতিনিধিত্ব করে অভিনয়
|
||||
|
||||
> আপনার সাহায্যের জন্য <u> উত্থান করুন </ u> এবং আপনার চুক্তির বিশ্বস্ততার জন্য আমাদের উদ্ধার করুন। (সাম ৪৪:২৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### কিছু দেখা প্রতিনিধিত্ব করেসেখানে সেখানে
|
||||
|
||||
> তুমি সেই চুক্তিকে বিশ্বাস করতে পারবে না যার সাথে সাক্ষাত্কার আছে <u> দেখ </ u>। (সাম ১৬:১০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বিক্রি করা প্রতিনিধিত্ব করে কারো নিয়ন্ত্রণে হস্তান্তর করাকে । কেনা প্রতিনিধিত্ব করে কারো নিয়ন্ত্রণ থেকে অপসারণ করাকে
|
||||
|
||||
> [সদাপ্রভু] <u> বিক্রি <\u> করেছ [ইস্রায়েলীয়] অরাম নাহরীমের রাজা কুশান রিতাথাইমের হাতে। (জুজস ৩:৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### অধিবেশন হলো ক্ষমতাসীন
|
||||
|
||||
> চুক্তির আনুগত্যে একটি সিংহাসন প্রতিষ্ঠিত হবে, এবং দায়ূদের তাঁবু থেকে একজন বিশ্বস্তভাবে সেখানে <u> বসবে </ u>। ( ইসিআহ ১৬:৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### দাঁড়িয়ে থাকা সফলভাবে প্রতিরোধের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> অতএব দুষ্টেরা বিচারে <u>দাঁড়ানো <\u> না এবং ধার্মিকদের সমাবেশে পাপীও থাকবে না। (সাম ১:২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### চলাফেরা করা প্রতিনিধিত্ব করে আচরণ এবং পথ (ওয়ে) প্রতিনিধিত্ব করে আচরণ
|
||||
|
||||
> ধন্য সেই ব্যক্তি যিনি দুষ্টদের পরামর্শে <u> হাঁটা <\u> যায় না। সাম ১:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আল্লাহ্ ধার্মিকদের <u> পথ </ u> অনুমোদন করেন। (সাম ১:৬ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমার কাছ থেকে প্রতারণার <u> পথ </ u> চালু করুন।(সাম ১১৯:২৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমি আপনার আদেশের <u> পথ </ u> চালিত হবো।(সাম ১১৯:৩২ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের ছবি হিসাবে ব্যবহৃত জিনিসগুলির কিছু উদাহরণ কী?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের কল্পনা - মানব আচরণ
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
|
||||
|
||||
মানুষের তৈরি বস্তুগুলি জড়িত বাইবেলের কিছু ছবি বর্ণমালা অনুসারে নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। সমস্ত মূল অক্ষরের শব্দ একটি চিত্র প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে।
|
||||
|
||||
#### ব্রোঞ্জ শক্তি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তিনি আমার অস্ত্রগুলি <u> ব্রোঞ্জ </ u> এর একটি নম মারতে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন। সাম ১৮:৩৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### চেনস নিয়ন্ত্রণ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমাদেরকে তাদের উপর রাখা এবং তাদের <u> চেইনগুলি </ u> বন্ধ করা বন্ধ করুন। সাম ২:৩
|
||||
|
||||
#### বস্ত্র নৈতিক গুণাবলী (আবেগ, মনোভাব, আত্মা, জীবন) উপস্থাপন করে
|
||||
|
||||
> এটা ঈশ্বর যিনি আমাকে <u> বেল্ট </ u> মত শক্তি দেন। (সাম ১৮:৩২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> ধার্মিকতা <u> তার কোমর বেল্ট </ u>, এবং বিশ্বস্ততা <u> তার পোঁদ তার চারপাশে বেল্ট </ u> হবে। (ইসাইআহ ১১:৫ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমার বিরোধীরা <u> লজ্জিত পোশাক </ u> হতে পারে; তারা কি <u> পোশাকের মতো লজ্জা পাচ্ছে? </ u>। (সাম ১০৯:২৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমি <u> শত্রুদের লজ্জা দিয়ে পরিধান করবো </ u>। (সাম ১৩২:১৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### একটি স্নেইয়ার (কর্ডস দ্বারা কাজ করা বৃক্ষের জন্য একটি লাইট ট্র্যাপ) মৃত্যুর প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তিনি আপনাকে শিকারীর <u> ফাঁদ </ u> থেকে উদ্ধার করবেন। (সাম 91:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আপনি <u> মৃত্যুর দড়ি </ u> আমাকে ঘিরে রেখেছেন, এবং <u> ফাঁদ </ u> টিওল আমাকে সম্মুখীন করেছে।(সাম ১১৬:৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> <u> দুষ্টদের দড়ি </ u> আপনার কাছে ধরা পড়েছে </ u>। (সাম ১১৯:৬১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> দুষ্টেরা <u> আমার জন্য একটি ফাঁদ সেট করেছে </ u>। (সাম ১১৯:১১০ ULT)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> দুষ্টেরা নিজের কর্ম দ্বারা <u> ফাঁস হয়ে গেছে </ u> । (সাম ৯:১৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
তারা জাতিগণের সাথে মিলিত হয়ে তাদের পথ শিখে এবং তাদের মূর্তি পূজা করে, যা তাদের জন্য <u> একটি ফাঁদ </ u> হয়ে গেল । (সাম ১০৬:৩৫-৩৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এই ক্ষেত্রে ফাঁদ মন্দ কাজ করার জন্য একটি প্ররোচনা ছিল, যা মৃত্যুর দিকে পরিচালিত করে।
|
||||
|
||||
#### একটি তাঁবু একটি ঘর, বাড়ি, এক বাড়িতে মানুষ, বংশধর প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> ঈশ্বরকে চিরকালের জন্য তোমাকেও ধ্বংস করবেন; তিনি তোমাকে নিয়ে যাবেন এবং তোমাদের তাম্বুর বাইরে তোমাদেরকে তুলে নেব।(সাম৫২:৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমার দুষ্ট লোকের ধ্বংস হবে, কিন্তু সরল তাম্বু বৃদ্ধি হবে।(প্রভর্বস ১৪:১১ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> এক সিংহাসনকে বিশ্বস্ত বিশ্বস্ততা প্রতিষ্ঠিত করা হবে, এবং দায়ূদের তাম্বু থেকে একজন বিশ্বস্তভাবে সেখানে বসবে। (ইসাইয়াহ ১৬:৫ ইউএলটি)
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের ছবি হিসাবে ব্যবহৃত হয় এমন কিছু উদাহরণ কী?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের চিত্রাবলী - মনুষ্যনির্মিত বস্তু
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
|
||||
|
||||
এই পৃষ্ঠাটি সীমিত উপায়ে একত্রে যুক্ত করা হয় এমন ধারনা নিয়ে আলোচনা করে। (আরো জটিল জোড়া একটি আলোচনার জন্য, দেখুন [Biblical Imagery - Cultural Models](../bita-part3/01.md).*)
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
সমস্ত ভাষায়, বেশিরভাগ **রূপক** ধারণাগুলির জোড়ের বিস্তৃত নকশার থেকে আসে যেখানে একটি ধারণা অন্যকে উপস্থাপন করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু ভাষার __ উচ্চতা __ যুক্ত করে "অনেক" যুক্ত করে এবং "অনেক না" সহ __ কম হচ্ছে __ যুক্ত করা হয়, যাতে __উচ্চতা__ "অনেক" প্রতিনিধিত্ব করে এবং __ নিম্ন হওয়া__টি "বেশি না" প্রতিনিধিত্ব করে। এই কারণ হতে পারে যখন একটি গাদা কিছু আছে, যে পিল উচ্চ হবে। তাই যদি কিছু কিছু অর্থ ব্যয় হয় তবে কিছু ভাষায় লোকেরা বলবে যে দাম __ উচ্চ __, অথবা যদি কোন শহরটিতে এটির চেয়ে বেশি লোক থাকে তবে আমরা বলতে পারি যে এর সংখ্যা __ আপ __ চলে গেছে। একইভাবে যদি কেউ পাতলা পায় এবং ওজন হারাতে পারে, তাহলে আমরা বলব যে তাদের ওজন __ ডাউন__ চলে গেছে।
|
||||
|
||||
বাইবেলে পাওয়া নিদর্শনটি হিব্রু এবং গ্রিক ভাষায় প্রায়ই অনন্য। এটি এই প্যাটার্নগুলিকে চিনতে দরকারী কারণ তারা বারবার একই অনুবাদগুলি অনুবাদ করে তাদের অনুবাদ করতে পারে। অনুবাদকেরা এই অনুবাদ চ্যালেঞ্জগুলি কীভাবে পরিচালনা করবেন তা নিয়ে চিন্তা করার পরে, তারা কোথাও তাদের সাথে দেখা করতে প্রস্তুত হবে।
|
||||
|
||||
উদাহরণস্বরূপ, বাইবেলে জোড়া জোড়াগুলির একটি প্যাটার্ন <u> হাঁটা </ u> এর সাথে "আচরণ" এবং <u> একটি পথ </ u> ব্যবহার করে। গীতসংহিতা 1: 1 পদে দুষ্টদের পরামর্শে হাঁটা দুষ্ট লোকেরা কী বলে বলে তা উপস্থাপন করে।
|
||||
|
||||
> ধন্য সেই ব্যক্তি যিনি দুষ্টদের পরামর্শে <u> হেঁটে </u> যান না (সাম ১:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এই প্যাটার্নটি গীতসংহিতা ১১৯: ৩২ এও দেখা যায়, যেখানে ঈশ্বরের আদেশের পথে চলছে যেখানে ঈশ্বর আদেশ দেন। যেহেতু চলমান হাঁটার চেয়ে আরও তীব্রতর, এখানে চলার ধারণাটি সম্পূর্ণ হৃদয়গ্রাহীভাবে করার ধারণা দিতে পারে।
|
||||
|
||||
> আমি আপনার <u>আদেশের </ u> পথে যাব। (সাম ১১৯:৩২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
এই নিদর্শনগুলি তাদের সনাক্ত করতে চায় তাদের কাছে তিনটি চ্যালেঞ্জ উপস্থাপন করে:
|
||||
|
||||
1. বাইবেলে বিশেষ রূপকগুলি দেখলে, একে অপরের সাথে দুটি ধারণা জোড়া কি সবসময় তা স্পষ্ট নয়। উদাহরণস্বরূপ, এটি অবিলম্বে স্পষ্ট হতে পারে না যে এই অভিব্যক্তিটি ঈশ্বর যিনি আমাকে বেল্টের মতো শক্তি দেন। (সাম ১৮:৩২ ইউএলটি) নৈতিক মানের সঙ্গে পোশাক জোড়া জোড়া উপর ভিত্তি করে। এই ক্ষেত্রে, একটি বেল্টের চিত্রটি শক্তি প্রতিনিধিত্ব করে। (দেখুন "পোশাক একটি নৈতিক গুণমান" [Biblical Imagery - Man-made Objects](../bita-manmade/01.md))
|
||||
|
||||
১. কোন নির্দিষ্ট অভিব্যক্তিটি দেখলে, অনুবাদককে কিছু জানাতে হবে কিনা তা জানা দরকার। এই শুধুমাত্র পার্শ্ববর্তী টেক্সট বিবেচনা করে সম্পন্ন করা যেতে পারে। পার্শ্ববর্তী পাঠটি আমাদেরকে দেখায়, উদাহরণস্বরূপ, কিনা "বাতি" তেলের সাথে একটি ধারক এবং আলোর জন্য একটি উইক বা "বাতি" জীবনকে প্রতিনিধিত্ব করে এমন একটি চিত্র কিনা তা বোঝায় কিনা। (দেখুন "আগুন বা বাতি জীবন প্রতিনিধিত্ব করে" [Biblical Imagery - Natural Phenomena](../bita-phenom/01.md))
|
||||
|
||||
১ রাজাবলি ৭:৫০ তে, একটি ল্যাম্প ট্রিমার একটি সাধারণ বাতিতে উইক ছাঁটাই করার যন্ত্র। ২ শমূয়েল ২১:১৭ সালে ইস্রায়েলের বাতি রাজা দায়ূদের জীবনকে প্রতিনিধিত্ব করে। যখন তার পুরুষরা উদ্বিগ্ন ছিল যে তিনি "ইস্রায়েলের বাতি বের করে ফেলবেন" তখন তারা উদ্বিগ্ন ছিল যে তিনি মারা যাবেন।
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> কাপ, <u> বাতি </ u> ট্রিমার, বেসিন, চামচ এবং ধূপ বার্নার্স সবই খাঁটি সোনার তৈরি। (১ কিংস ৭:৫০ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> ইশবিবিনব ... ডেভিডকে হত্যা করার উদ্দেশ্যে। কিন্তু সরূয়ার ছেলে অবীশয় দায়ূদকে উদ্ধার করলেন এবং পলেষ্টীয় আক্রমণ করলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। তখন দায়ূদের লোকেরা তাঁর কাছে কসম খেয়ে বললো, তুমি আমাদের সঙ্গে আর যুদ্ধ করতে যাচ্ছ না, যাতে তুমি ইস্রায়েলের ইজ্জত বের করে নাও। (২ স্যামুয়েল ২১:১৬-১৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
১. ধারনা এই পেয়ারিং এর উপর ভিত্তি করে এক্সপ্রেশন প্রায়শই জটিল উপায়ে একত্রিত করা হয়। তাছাড়া, তারা প্রায়শই সঙ্গে মিলিত হয়-এবং কিছু ক্ষেত্রে সাধারণ-সাধারণ পরিভাষা এবং সাংস্কৃতিক মডেলের উপর ভিত্তি করে। (দেখো [Biblical Imagery - Common Metonymies](../bita-part2/01.md) এবং [Biblical Imagery - Cultural Models](../bita-part3/01.md))
|
||||
|
||||
উদাহরণস্বরূপ, নিচের ২ শমূয়েল ১৪: ৭ পদে, "জ্বলন্ত কয়লা" পুত্রের জীবনের জন্য একটি চিত্র, যা প্রতিনিধিত্ব করে যা মানুষকে তার বাবাকে মনে রাখবে। তাই এখানে দুটি জোড়া প্যাটার্ন রয়েছে: পুত্রের জীবনের সাথে জ্বলন্ত কয়লা জোড়া, এবং তার পিতার মেয়ের সাথে পুত্রের জোড়া।
|
||||
|
||||
> তারা বলে, 'যে লোকটি তার ভাইকে মারধর করেছিল, তাকে হত্যা কর, যাতে আমরা তাকে হত্যা করতে পারি, তার ভাইয়ের প্রাণদণ্ডের জন্য তাকে হত্যা করা।' এবং তাই তারা উত্তরাধিকারী ধ্বংস হবে। এইভাবে তারা <u> ছেড়ে যাওয়া আগুনের জ্বলন্ত কয়লা <\u>বের করে দেবে, আর তারা পৃথিবীর উপরে <u> স্বামীকে নাম বা বংশধর </ u> ছেড়ে যাবে না। (২ স্যামুয়েল ১৪:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বাইবেলে ছবিগুলির তালিকার লিঙ্ক
|
||||
|
||||
নিচের পাতায় বাইবেলের উদাহরণ সহ বাইবেলে অন্যদের প্রতিনিধিত্বকারী কয়েকটি ধারণা রয়েছে। তারা ইমেজ ধরনের অনুযায়ী সংগঠিত হয়:
|
||||
|
||||
* [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](../bita-hq/01.md)
|
||||
* [Biblical Imagery - Human Behavior](../bita-humanbehavior/01.md) - শারীরিক এবং অ শারীরিক কর্ম, শর্ত এবং অভিজ্ঞতা উভয় অন্তর্ভুক্ত
|
||||
* [Biblical Imagery - Plants](../bita-plants/01.md)
|
||||
* [Biblical Imagery - Natural Phenomena](../bita-phenom/01.md)
|
||||
* [Biblical Imagery - Man-made Objects](../bita-manmade/01.md)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলে, অন্যান্য ধারনা প্রতিনিধিত্ব করার জন্য প্রায়ই কোন ধারনা ব্যবহার করা হয়?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের চিত্রাবলী - সাধারণ নমুনা
|
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
|
||||
|
||||
বাইবেলের কিছু সাধারণ পরিভাষা বর্ণমালার মধ্যে নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। সব মূল অক্ষরে শব্দ একটি ধারণা প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে।
|
||||
|
||||
#### একটি কাপ বা বাটি প্রতিনিধিত্ব করে কি আছে তাতে
|
||||
|
||||
> আমার <u> কাপ </ u> কার্য শেষ । (সাম ২৩:৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কাপের শীর্ষে এটি যে কাপে রয়েছে তা অনেক বেশি।
|
||||
|
||||
> প্রত্যেকবার আপনি এই রুটি খায় এবং এই <u> কাপ </ u> পান করেন, আপনি প্রভুর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তা ঘোষণা করেন। (১ কারীনথিয়ান্স ১১:২৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
মানুষ কাপ পান না। তারা কাপে যা আছে তা পান করে।
|
||||
|
||||
#### মুখ বক্তৃতা বা শব্দ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> একটি বোকা <u> মুখ </ u> তার ধ্বংস হয়। (প্রভর্বস ১৮:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> ওহ, কিভাবে আমি আমার <u> মুখ </ u> সঙ্গে আপনাকে উত্সাহিত করবে! (জব ১৬:৫ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমি তোমার কথা শুনেছি যখন তুমি তোমার সাথে তোমার সাথে গর্বিত হও, তোমার মুখ! "আমার বিরুদ্ধে অনেক কিছু বলেছি। আমি তাদের শুনি। (এজিকিয়েল ৩৫:১৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এই উদাহরণে মুখটি কোন ব্যক্তি বলেছে তা বোঝায়।
|
||||
|
||||
#### একজন ব্যক্তির স্মৃতি তার উত্তরপুরুষদের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
একজন ব্যক্তির স্মৃতি তার উত্তরপুরুষদের প্রতিনিধিত্ব করে, কারণ তারা মনে করে যে তাকে স্মরণ করা উচিত এবং যখনই বাইবেল বলে যে, এর স্মৃতি স্মরণ করে, এর মানে হল যে তার কোন বংশধর নেই, বা তার উত্তরপুরুষরা সবাই মারা যাবে।
|
||||
|
||||
> আপনি আপনার যুদ্ধ কান্না সঙ্গে জাতির ভয়প্রাপ্ত;
|
||||
> তুমি দুষ্টদের ধ্বংস করেছিলে;
|
||||
> আপনি চিরকালের জন্য <u> তাদের স্মৃতি </ u> মুছে ফেলেছেন।
|
||||
> শত্রু ধ্বংসাবশেষ মত করে টুকরা টুকরা করতে হবে
|
||||
> আপনি যখন তাদের শহর পরাজিত করেন ।
|
||||
> সব <u> তাদের স্মরণ </ u> নষ্ট হয়ে গেছে। (সাম ৯:৫-৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> <u> তার মেমরি </ u> পৃথিবী থেকে নষ্ট হবে (জব ১৮:১৭ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> সদাপ্রভু অন্যায়কারীদের বিরুদ্ধে,
|
||||
> পৃথিবী থেকে <u> তাদের মেমরি </ u> নিশ্চিহ্ন করতে।(সাম ৩৪:১৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### এক ব্যক্তি মানুষের একটি গ্রুপ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> <u> দুষ্ট ব্যক্তি </ u> তার গভীরতম আকাঙ্ক্ষার জন্য;
|
||||
> তিনি লোভী আশীর্বাদ করেন এবং প্রভুকে অপমান করেন।
|
||||
|
||||
এটি একটি বিশেষ দুষ্ট ব্যক্তি, কিন্তু সাধারণভাবে দুষ্ট ব্যক্তিদের বোঝায় না।
|
||||
|
||||
#### একজন ব্যক্তির নাম তার বংশধরদের প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> গাদ-আক্রমণকারীরা তাকে আক্রমণ করবে, কিন্তু তিনি তাদের হিলগুলিতে আক্রমণ করবেন।
|
||||
> আশেরের খাদ্য ধনী হবে, এবং তিনি রাজকীয় খাবার সরবরাহ করবেন।
|
||||
> নফতলী একটি দোস্ত আলগা করা যাক; তিনি সুন্দর হরিণশিশু হবে।
|
||||
|
||||
গাদ, আশের ও নপ্তালি নামগুলি কেবল সেই পুরুষেরই নয়, বরং তাদের বংশধরদেরও উল্লেখ করে।
|
||||
|
||||
#### একজন ব্যক্তি নিজেকে এবং তার সাথে মানুষের প্রতিনিধিত্ব করেন
|
||||
|
||||
> ইব্রাম মিসর দেশে প্রবেশের সময় মিশরীয়রা দেখেছিলেন যে সারাই খুব সুন্দর ছিল। (জেনেসিস ১২:১৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এখানে "আব্রাম" বলে যখন এটি আব্রাম এবং তার সাথে ভ্রমণকারী সকল লোককে প্রতিনিধিত্ব করে। ফোকাস আব্রাম উপর ছিল।
|
||||
|
||||
#### তীক্ষ্ন হত্যা প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তার হাত <u> ফুটো </ u> পালানো সর্প। (জব ২৬:১৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এর মানে তিনি সর্প হত্যা করেছেন ।
|
||||
|
||||
> দেখ, তিনি মেঘের সাথে আসছেন; প্রতিটি চোখ তাকে দেখতে পাবে, যাঁরা তাকে <u> ছিঁড়েছে </ u>।
|
||||
|
||||
"যারা তাকে অনুপ্রবিষ্ট করেছিল" তাদের কথা বলা হয়েছে যাঁরা যীশুকে মেরেছিলেন।
|
||||
|
||||
#### পাপ (ইনকুইটিটি) যারা পাপের জন্য শাস্তি প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> যিহোবা আমাদের সবাইকে তোমার কাছে রেখেছেন <u> পাপ </ u> (ইসিআহ 53:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এর মানে হল যে, প্রভু তাঁর উপরে এমন সব শাস্তি দিয়েছেন যা আমাদের সকলকে দেওয়া উচিত।
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলে ব্যবহৃত কিছু সাধারণ পরিভাষা কি কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বাইবেলের কল্পনা - সাধারণ পরিভাষা
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
সাংস্কৃতিক মডেল জীবন বা আচরণ অংশ মানসিক ছবি। এই ছবি আমাদের কল্পনা এবং এই বিষয় সম্পর্কে কথা বলতে সাহায্য। উদাহরণস্বরূপ, আমেরিকানরা প্রায়শই অনেক কিছু, এমনকি বিবাহ এবং বন্ধুত্বের কথা মনে করে, যেমন তারা মেশিন ছিল। আমেরিকানরা বলতে পারে "তার বিয়ে ভেঙ্গে যাচ্ছে" অথবা "তাদের বন্ধুত্ব পূর্ণ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে।" এই উদাহরণে, মানব সম্পর্কগুলি একটি যন্ত্র হিসাবে মডেল করা হয়।
|
||||
|
||||
বাইবেলে পাওয়া কিছু সাংস্কৃতিক মডেল বা মানসিক ছবি নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। প্রথমে ঈশ্বরের জন্য মডেল, তারপর মানুষ, জিনিস, এবং অভিজ্ঞতা জন্য মডেল আছে। প্রতিটি শিরোনাম মূল অক্ষরে লেখা মডেল আছে। যে শব্দ বা ফ্রেজ অগত্যা প্রতিটি শ্লোক প্রদর্শিত হবে না, কিন্তু ধারণা করে।
|
||||
|
||||
#### ঈশ্বর একটি মানুষের হিসাবে অনুকরণ করা হয়
|
||||
|
||||
যদিও বাইবেল স্পষ্টভাবে অস্বীকার করে যে, ঈশ্বর একজন মানুষ, তবুও তিনি প্রায়শই এমন কিছু করার কথা বলেন যা মানুষের করা হয়। কিন্তু ঈশ্বর মানুষ নন, তাই যখন বাইবেল বলে যে ঈশ্বর বলছেন, তখন আমাদের ভাবতে হবে না যে তার কম্পন শব্দ আছে। এবং যখন সে তার হাত দিয়ে কিছু করার কথা বলে, তখন আমাদের মনে হয় না যে তার শারীরিক হাত আছে।
|
||||
|
||||
> যদি আমরা <u> ঈশ্বর সদাপ্রভুর কন্ঠস্বর <\u> শুনতে পাই, আর আমরা আর মরব। (ডাউটেরণমি ৫:২৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমি <u> ঈশ্বর সদাপ্রভুর হাত </ u> দ্বারা শক্তিশালী করা হয়েছে (এজরা ৭:২৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> <u> ঈশ্বরের হাত </ u> যিহূদার কাছে এসেছিলেন, সদাপ্রভুর বাক্য অনুসারে রাজা ও নেতাদের আদেশ পালন করার জন্য তাদের এক হৃদয় দিলেন। (২ ক্রনিকলেস ৩০:১২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
এখানে "হাত" শব্দটি একটি পরিভাষা যা ঈশ্বরের শক্তি বোঝায়। (দেখো: [Metonymy](../figs-metonymy/01.md))
|
||||
|
||||
#### ভগবানকে রাজা হিসেবে অনুকরণ করা হয়
|
||||
|
||||
>জন্য ভগবান <u> রাজা </u> সারা পৃথিবীতে; (সাম ৪৭:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> আপনি <u> রাজ্য </ u> জন্য প্রভুর এর;
|
||||
> তিনি জাতির উপর <u> শাসক </ u>। (সাম ২২:২৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> আপনার <u> সিংহাসন </ u>, ঈশ্বর চিরকালের জন্য এবং সর্বদা;
|
||||
> ন্যায়বিচারের একটি <u> শাসক </ u> আপনার <u> রাজত্ব </ u> এর রাজপুত্র।(সাম ৪৫:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> এই বলে সদাপ্রভু বলছেন,
|
||||
> "স্বর্গ আমার সিংহাসন </ u>, এবং পৃথিবী আমার <u> পাদদেশ </ u>। (ইসাইয়াহ ৬৬:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> জাতিগণের উপর প্রভু <u> রাজত্ব করেন </ u>;
|
||||
> ঈশ্বর তার পবিত্র <u> সিংহাসন </ u> উপর বসতে।
|
||||
> জনগণের <u> নেতারা </ u> একসাথে জড়ো হয়েছে
|
||||
> অব্রাহামের ঈশ্বরের লোকেদের কাছে;
|
||||
> পৃথিবীর <u> ঢাল </ u> জন্য ঈশ্বরের অন্তর্গত;
|
||||
> তিনি ব্যাপকভাবে উর্ধ্বগামী হয়। (সাম ৪৭:৮-৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ঈশ্বরকে মেষপালক হিসাবে অনুকরণ করা হয়েছে এবং তার লোকদেরকে মেষ হিসাবে অনুকরণ করা হয়েছে
|
||||
|
||||
> সদাপ্রভু হচ্ছেন <u> আমার পালক </ u>; আমি কিছুই অভাব হবে।(সাম ২৩:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
তার লোকেরা ভেড়া।
|
||||
> তিনি আমাদের ঈশ্বর, এবং আমরা <u> তার গবাদি পশু </ u> এবং <u> তার হাতের ভেড়া </ u>।
|
||||
|
||||
তিনি ভেড়ার মত তার মানুষ নেতৃস্থানীয়।
|
||||
> তিনি নিজের লোককে <u>ভেড়ার মত ভেড়া </ u> থেকে নেতৃত্ব দিয়েছিলেন এবং মরুভূমিতে <u> পালক মত </ u> দিয়ে তাদের পরিচালিত করেছিলেন। (সাম ৭৮:৫২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
তিনি তার ভেড়া সংরক্ষণ করার জন্য মরতে ও পারেন।
|
||||
> আমি ভাল মেষপালক, এবং আমি আমার নিজের জানি, এবং আমার নিজের সম্পর্কে জানি। পিতা আমাকে জানেন, এবং আমি পিতাকে জানি, আর <u> ভেড়ার জন্য আমার প্রাণ বরণ করছ </ u>। আমি এই ভাঁজ না যে অন্য ভেড়া আছে। যারা, আমি, অবশ্যই, আমি আনতে হবে, এবং তারা আমার কন্ঠ শুনতে হবে যাতে এক পালক এবং একপাল হবে। (জন ১০:১৪-১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ঈশ্বরকে একটি সৈনিক হিসাবে অনুকরণ করা হয়
|
||||
|
||||
> প্রভু একটি <u> যোদ্ধা </ u>; (এক্সডস ১৫:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> যিহোবা আপনারা <u> যোদ্ধা </ u> হিসাবে বেরিয়ে যাবেন; তিনি আপনারা <u> যুদ্ধের মানুষ </ u> হিসাবে এগিয়ে যাবেন। তিনি তার উদ্যোগ জাগানো হবে।
|
||||
> তিনি চিৎকার করে বলবেন, হ্যাঁ, তিনি গর্জন করবেন আপনার <u> যুদ্ধ কান্না </ u>; তিনি <u> শত্রুদের তার শক্তি প্রদর্শন করবেন </ u>। (ইসাইয়াহ ৪২:১৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> তোমার ডান হাত, হে সদাপ্রভু, <u> মহিমান্বিত! </u>;
|
||||
> তোমার ডান হাত, হে সদাপ্রভু, তুমি <u> শত্রুকে ছিন্ন করেছিলে </ u>। (এক্সডস ১৫:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> কিন্তু <u> ঈশ্বর তাদের গুলি করবেন </ u>;
|
||||
> হঠাৎ তারা <u> তার তীর দিয়ে আহত হবে </ u>। (সাম ৬৫:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আপনি তাদের ফিরিয়ে আনতে হবে; <u> আপনি তাদের সামনে আপনার নম আঁকবেন </ u>। (সাম ২১:১২ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### একজন নেতাকে মেষপালক হিসাবে অনুকরণ করা হয় এবং যারা নেতৃত্ব দেয় তাদের মেষ হিসাবে অনুকরণ করা হয়
|
||||
|
||||
> ইস্রায়েলের সমস্ত গোষ্ঠী হিব্রোণে দায়ূদের কাছে এসে বলল, "দেখ, শৌল যখন আমাদের উপরে রাজত্ব করেছিলেন তখন তুমিই ইস্রায়েলীয় সৈন্যবাহিনীকে নেতৃত্ব দিয়েছিলে।" সদাপ্রভু তোমাকে বললেন, তুমি <u>মেষপালক <\u>আমার ইস্রায়েলের মানুষের, তুমি আমার ইস্রায়েলীয়দের, আর তুমি ইস্রায়েলের উপরে শাসনকর্তা হও। ' "(২ স্যামুয়েল ৫:১-২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> "হায় আপনি <u> পালক </ u> কে আমার <u> গবাদি পশু </ u> কে <u> ভেড়া </ u> কে ধ্বংস করে এবং বিচ্ছিন্ন করে-এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা।" (জেরেমিয়াহ ২৩:১ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> অতএব নিজের সম্পর্কে সতর্ক থাকুন, এবং সমস্ত <u> পালক </ u> যার মধ্যে পবিত্র আত্মা তোমাকে অধ্যক্ষ বানিয়েছে। পালনকর্তার সমাবেশটি, যা তিনি নিজের রক্ত দিয়ে কিনেছেন, <u> মেষপালক </ u> কে সতর্কতা অবলম্বন করুন।২৯ আমি জানি যে আমার প্রস্থান করার পরে, দুষ্টু ভেড়া আপনার মধ্যে প্রবেশ করবে, এবং <u> পালক </ u> ত্যাগ করবেন না। আমি জানি যে আপনার নিজের মধ্যে থেকেও কিছু লোক আসবেন এবং তাদের পরে শিষ্যদের তুলে ধরার জন্য দুর্নীতিবাজ কথা বলবেন। ( এক্টস ২০:২৮-৩০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### চোখ বাতি হিসেবে অনুকরণ করা হয়ে
|
||||
|
||||
এই মডেলের বিভিন্নতা এবং কুনজর মডেলটি বিশ্বের অনেক অংশে পাওয়া যায়। বাইবেলের অধিকাংশ সংস্কৃতির প্রতিনিধিত্বকালে, এই মডেলগুলি নিম্নোক্ত উপাদানের অন্তর্ভুক্ত ছিল:
|
||||
|
||||
বস্তুগুলির চারপাশে আলোর কারণে বস্তুগুলি বস্তুগুলি দেখায়, কিন্তু তাদের চোখের থেকে সেই বস্তুগুলিতে আলোকিত হওয়ার কারণে আলো।
|
||||
> চোখ শরীরের <u> বাতি </ u>। অতএব, যদি আপনার চোখটি ভাল হয় তবে পুরো শরীরটি আপনার সাথে আলোকিত <u> আলোকিত </ u>। (ম্যাথু ৬:২২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
চোখ থেকে উজ্জ্বল এই আলো নিজেই দর্শক এর চরিত্র বহন করে।
|
||||
> দুষ্টদের ক্ষুধা মন্দ কামনা করে; তার প্রতিবেশী তার চোখে কোনও <u> দয়া দেখায় না </ u>। (প্রভর্বস ২১:১০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ঈর্ষা ও অভিশাপকে কাউকে খারাপের সাথে দেখা করার মতো মডেল তৈরি করা হয়েছে, এবং কারো পক্ষে ভালো উপায়ে খোঁজার পক্ষে সদৃশ মডেল তৈরি করা হয়েছে
|
||||
|
||||
মন্দ ব্যক্তির সঙ্গে একটি ব্যক্তির প্রাথমিক আবেগ ঈর্ষা হয়। মার্ক ৭ এ "ঈর্ষান্বিত" হিসাবে অনূদিত গ্রিক শব্দটি "চোখ," যা এখানে একটি মন্দ চোখ বোঝায়।
|
||||
|
||||
> তিনি বললেন, "যে ব্যক্তি তাকে অশুচি করে তার থেকে বের হয়। একজন ব্যক্তির অন্তর থেকে, হৃদয় থেকে, মন্দ চিন্তাভাবনা চালিয়ে যায় ..., <u> ঈর্ষা </ u> .... (মার্ক ৭:২০-২২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
ম্যাথু ২০:১৫ এর প্রসঙ্গে ঈর্ষা এর আবেগ রয়েছে। "আপনার চোখ খারাপ?" মানে "আপনি কি ঈর্ষান্বিত?"
|
||||
> আমার নিজের সম্পত্তির সাথে আমার যা ইচ্ছা তা করা কি আমার পক্ষে বৈধ নয়? অথবা তোমার <u> চোখ খারাপ </ u> কারণ আমি ভালো আছি? (ম্যাথু ২০:১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
একজন ব্যক্তির চোখ খারাপ হলে, সেই ব্যক্তি অন্য লোকেদের অর্থের জন্য ঈর্ষান্বিত।
|
||||
> চোখ শরীরের বাতি হয়। অতএব, যদি আপনার <u> চোখটি ভাল হয় </ u>, পুরো শরীরটি আলো দ্বারা পূর্ণ হয়। কিন্তু যদি আপনার <u> চোখ খারাপ </ u> হয়, আপনার পুরো শরীর অন্ধকার পূর্ণ। অতএব, যদি তোমাদের মধ্যে আলো আসলে অন্ধকার হয়, তবে সেই অন্ধকার কতই না মহান! কেউ দুজন কর্তার সেবা করতে পারে না, কারণ সে একজনকে ঘৃণা করবে এবং অন্যকে ভালবাসবে, না হলে সে একের প্রতি অনুগত হবে এবং অন্যকে তুচ্ছ করবে। <u> আপনি ঈশ্বরের এবং সম্পদ পরিবেশন করতে পারবেন না </ u>। (ম্যাথু ৬:২২-২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
যে ব্যক্তি ঈর্ষান্বিত হয়, সে হয়তো মন্দ দিকে তাকিয়ে কাউকে অভিশাপ বা মোহনা দেয়।
|
||||
> নির্বোধ গালাতীয়রা, যাদের <u> মন্দ চোখ </ u> আপনাকে ক্ষতি করেছে? (গালাটিয়ান্স ৩:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
একটি ভাল চোখ দিয়ে একজন ব্যক্তি তার দিকে তাকিয়ে কারো উপর আশীর্বাদ রাখতে পারেন।
|
||||
|
||||
> যদি আপনি <u> আপনার চোখে অনুগ্রহ করে </ u> পেয়েছেন ... (১ স্যামুয়েল ২৭:৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### জীবন রক্ত হিসাবে অনুকরণ করা হয়
|
||||
|
||||
এই মডেলের মধ্যে, একজন ব্যক্তির বা একটি প্রাণী এর রক্ত তার জীবন প্রতিনিধিত্ব করে।
|
||||
|
||||
> কিন্তু তোমরা অবশ্যই মাংস খেতে পারবে না, এটা <u> জীবন- অর্থাৎ তার রক্ত </ u>। (জেনেসিস ৯:৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
রক্ত ছিঁড়ে গেলে বা ক্ষরিত হলে, কেউ মারা যায়।
|
||||
|
||||
> যে কেউই আপনি মানুষকে রক্তপাত করে </ u>, তার দ্বারা আপনি রক্তপাত করবেন </ u> (জেনেসিস ৯:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> এই ভাবে, অভিযুক্ত ব্যক্তি প্রথম সমাবেশের আগে দাঁড়ানো না হওয়া পর্যন্ত, <u> যে রক্তটি ছিঁড়েছিল </ u> কে প্রতিশোধ নিতে চেয়েছিলেন তার হাতে এই ব্যক্তি মারা যাবে না। (জশুয়া ২০:৯ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
যদি রক্ত কান্নাকাটি করে, প্রকৃতি নিজেই এমন ব্যক্তির উপর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য কাঁদছে যে কাউকে হত্যা করেছে।(এতে ব্যক্তিত্ব অন্তর্ভুক্ত রয়েছে, কারণ রক্তটি এমন কাউকে চিত্রিত করা হয়েছে যা কান্নাকাটি করতে পারে। দেখুন: [Personification](../figs-personification/01.md))
|
||||
|
||||
> সদাপ্রভু বলিলেন, তুমি কি করিয়াছ? <u> কি তোমার ভ্রাতার রক্ত আমার কাছে <\u> ডাকিয়াছ? (জেনেসিস ৪:১০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### একটি দেশ নারী হিসাবে মডেল করা হয়, এবং তার দেবতা তার স্বামী হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
> গীদোন মারা গেলেই ইস্রায়েলীয়রা আবার ফিরে গেল এবং বাল দেবতার পূজা করে <u> নিজেদেরকে পতিত করল <\u>। তারা তাদের দেবতা বাল বরিথ বানিয়েছিল। (জুজস ৪:৩৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ইজরায়েল জাতিকে ঈশ্বরের পুত্র হিসাবে মডেল করা হয়েছে
|
||||
|
||||
> ইস্রায়েল যখন একজন যুবক ছিল তখন আমি তাকে ভালোবাসি, এবং আমি <u> আমার ছেলে </ u> মিশর থেকে বের করে দিয়েছিলাম। (হোসেয়া ১১:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### রাতের একটি ধারক হিসাবে সূর্যকে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
> তাদের কথা সারা পৃথিবী ও পৃথিবীর শেষ কথা তাদের কাছে চলে যায়। তিনি তাদের মধ্যে সূর্যের জন্য একটি <u> স্থাপন করেছেন </ u>। সূর্য একটি বর এর মত আসছে <u> তার চেম্বার </ u> এবং যখন তিনি তাঁর জাতি রান যখন আনন্দ একটি শক্তিশালী মানুষ মত। (সাম ১৯:৪-৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
গীতসংহিতা ১১০ সকালে সূর্যের আগমনের পূর্বে গর্ভের মতো সূর্যকে চিত্রিত করে।
|
||||
> ভোর থেকে তুমি <u> গর্ভ </ u> থেকে শিশিরের মত তোমার যুব হবে। (সাম ১১০:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### দ্রুত গতিতে যেতে পারে এমন জিনিসগুলিকে ডানা হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
এটি বিশেষ করে সত্য যা বায়ু বা আকাশে সরানো হয়।
|
||||
|
||||
সূর্য উইংসের সাথে একটি ডিস্ক হিসাবে মডেল করা হয়, যা দিনটি পূর্বে পশ্চিম থেকে পশ্চিমে মধ্যাহ্নভোজের মাধ্যমে "উড়ে যায়"। গীতসংহিতা ১৩৯, "সকালে উইংস" সূর্যকে বোঝায়। মালাখিতে ৪ ঈশ্বর নিজেকে "ধার্মিকতার সূর্য" বলেছিলেন এবং তিনি উইংস থাকার কথা হিসাবে সূর্যের কথা বলেছিলেন।
|
||||
|
||||
> যদি আমি <u> উইংসের জন্য উড়ে উড়ে যাই </ u>> সমুদ্র জুড়ে জুড়ে সর্বাধিক অংশে বাস করতে ... (সাম ১৩৯:৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> কিন্তু আপনার নামকে ভয় করে, ন্যায়পরায়ণতার সূর্য উষ্ণতা বাড়বে <u> তার উইংস </ u>। (মালাচি ৪:২ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
বায়ু দ্রুত বইছিল এবং ডানা হিসাবে মডেল করা হয়।
|
||||
|
||||
> তিনি <u> বাতাসের উইংস </ u> এ উড়ছে দেখেছেন।(২ সাম. ২২:১১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তিনি একটি করূব এবং উড়ে যান; তিনি <u> বাতাসের উইংস </ u> এ ঢুকে পড়েছেন। (সাম ১৮:১০ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আপনি <u> বাতাসের ডানা </ u> এ হাঁটুন (সাম ১০৪:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বায়ুচিহ্ন এমন কিছু হিসাবে মডেল করা হয় যা বায়ুকে উড়ে যেতে পারে
|
||||
|
||||
এই মডেলের মধ্যে, বায়ু এমন জিনিস দূরে ফেলে দেয় যা অকার্যকর, এবং তারা চলে গেছে।
|
||||
|
||||
গীতসংহিতা ১ এবং ইয়োব ২৭ দেখান যে দুষ্ট লোকেরা মূল্যহীন এবং দীর্ঘদিন ধরে থাকবে না।
|
||||
|
||||
> দুষ্টরা তাই নয়,
|
||||
> কিন্তু পরিবর্তে <u> তুষের মত যে বাতাস বয়ে গেছিলো </ u>। (সাম ১:৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> <u> পূর্ব বায়ু তাকে বহন করে </ u>, এবং সে ছেড়ে দেয়;
|
||||
> <u> এটি তার স্থান থেকে তাকে ঝুলিয়ে দেবে </ u>। (জব ২৭:২১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
উপদেশক লেখক বলেছেন যে সবকিছুই মূল্যহীন।
|
||||
> <u> একটি কুসংস্কার মত </ u>,
|
||||
> <u> বাতাসে একটি মৃদুমন্দ বাতাস মতো </ u>
|
||||
> সবকিছু অদৃশ্য হয়ে গেছে, অনেক প্রশ্ন রেখে।
|
||||
> সূর্যের নীচে তারা যে সমস্ত কাজ করে তা থেকে মানুষ কি লাভ লাভ করে? (একলেসিএস্টেস ১:২-৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
কাজের ৩০:১৫ পদে, চাকরির অভিযোগ, তার সম্মান ও সমৃদ্ধি চলে গেছে।
|
||||
|
||||
> ভয় আমার উপর পরিণত হয়;
|
||||
> আমার সম্মানের <u> বাতাসের মত দূরে চালিত </ u>;
|
||||
> আমার সমৃদ্ধি <u> মেঘ হিসাবে দূরে চলে যায় </ u>। (জব ৩০:১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### মানব যুদ্ধকে ডিভাইন ওয়ারফেয়ার হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
যখন জাতির মধ্যে একটি যুদ্ধ ছিল, তখন লোকেরা বিশ্বাস করত যে সেই জাতির দেবতাও যুদ্ধে ছিল।
|
||||
|
||||
এই ঘটনাটি ঘটেছিল যখন মিশরীয়রা তাদের প্রথমজাত কবর দেওয়া হয়েছিল, যারা প্রভু তাদের মধ্যে হত্যা করেছিল, তাদের জন্য <u> তিনি তাদের দেবতাদের উপর শাস্তি দিয়েছিলেন </ u>। (নম্বরস ৩৩:৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> এবং আপনার জাতি ইস্রায়েলের মত কোন জাতি, পৃথিবীতে এক জাতি, ঈশ্বর, আপনার জন্য গিয়েছিলেন এবং নিজের জন্য উদ্ধার করেছিলেন ...? আপনি আপনার লোকদের আগে থেকে আপনার দেশগুলোর আগে থেকেই দেশগুলিকে <u> তাদের ঈশ্বর </ u> বেরিয়ে গেলেন, যাদের আপনি মিশর থেকে উদ্ধার করেছিলেন। (২ স্যামুয়েল ৭:২৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
অরামের রাজার দাসেরা তাঁকে বলল, "হে ঈশ্বর <u>, তাদের পাহাড়ের পাহাড়ের ঈশ্বর। এটা আমরা চেয়ে শক্তিশালী ছিল </ u>।কিন্তু এখন আমাদেরকে তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করতে দিন, এবং অবশ্যই আমরা তাদের চেয়ে শক্তিশালী হবে।"(১ কিংস২০:২৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### জীবনের সীমাবদ্ধতা শারীরিক সীমানা হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
নীচের আয়াত প্রকৃত শারীরিক সীমানা সম্পর্কে নয় কিন্তু জীবনের অসুবিধা বা জীবনের অসুবিধা সম্পর্কে।
|
||||
|
||||
> তিনি <u> একটি প্রাচীর </ u> আমার চারপাশে তৈরি করেছেন, এবং আমি পালাতে পারি না। তিনি আমার শাক সব ভারী করেছেন। (লামেন্টেশন্স ৩:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তিনি <u> প্রাচীর পাথরের দেওয়াল দিয়ে আমার পথকে অবরুদ্ধ করেছেন <; u>> আমি যে প্রতিটি গ্রহণ করি তা ক্রোক করা হয়। (লামেন্টেশন্স ৩:৯ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> <u> লাইন পরিমাপ </ u> আনন্দদায়ক স্থানগুলিতে আমার জন্য স্থাপন করা হয়েছে (সাম ১৬:৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### বিপজ্জনক জায়গাগুলি সংকীর্ণ স্থান হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
গীতসংহিতা ৪ডেভিড ঈশ্বর তাকে উদ্ধার করার জন্য জিজ্ঞাসা করেছিল।
|
||||
|
||||
> আমার উত্তর দাও, আমার ধার্মিকতার ঈশ্বর;
|
||||
> আমাকে রুম দাও <u> যখন আমি হেমে আছি </ u>।
|
||||
> আমার প্রতি দয়া করুন এবং আমার প্রার্থনা শুনুন। (সাম ৪:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### একটি দুর্দশাগ্রস্ত পরিস্থিতি একটি মরুভূমি হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
যখন তার সমস্ত দুঃখজনক বিষয়গুলির জন্য কাজটি দুঃখজনক ছিল, তখন তিনি বক্তব্য রাখেন যেন তিনি মরুভূমিতে ছিলেন। জাল এবং উটপাখি যে মরুভূমিতে বাস করে।
|
||||
> আমার হৃদয় উদ্বিগ্ন এবং বিশ্রাম না হয়;
|
||||
> দুঃখের দিন আমার উপর এসেছে।
|
||||
> আমি অন্ধকার ত্বক দিয়ে যাচ্ছি কিন্তু সূর্যের কারণে নয়;
|
||||
> আমি সমাবেশে দাঁড়িয়ে আছি এবং সাহায্যের জন্য কাঁদছি।
|
||||
> আমি <u> শিয়ালদের একটি ভাই </ u>,
|
||||
> <u> উটপাখির একটি সহচর </ u>। (জব ৩০:২৭-২৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### সুস্থতা শারীরিক পরিচ্ছন্নতা হিসাবে মডেল করা হয়, এবং মন্দ শারীরিক সন্ত্রাস হিসাবে মডেল করা হয়
|
||||
|
||||
কুষ্ঠ রোগ একটি রোগ। একজন ব্যক্তি যদি এটি ছিল, তিনি অশুচি বলেছিলেন।
|
||||
> দেখ, একজন কুষ্ঠরোগী তাঁর কাছে এসে প্রণাম করল এবং বললো, "প্রভু, আপনি যদি ইচ্ছুক হন তবে <u>আপনি আমাকে পরিষ্কার করতে পারেন <\u>।" ঈসা মসিহ তার হাত বের করে তাকে স্পর্শ করে বললেন, "আমি ইচ্ছুক, পরিষ্কার হও।" অবিলম্বে তিনি <u> আপনার কুষ্ঠরোগ থেকে সাফ ছিল। </ u> (ম্যাথু ৮:২-৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
একটি "অশুচি আত্মা" একটি মন্দ আত্মা।
|
||||
> যখন একজন মানুষ তোমার কাছ থেকে চলে গেছে তখন তুমি <u> অশুচি আত্মা </ u> চলে গেছ, এটা জলহীন জায়গা মাধ্যমে পাস এবং বিশ্রাম খুঁজছেন, কিন্তু এটি খুঁজে না। (ম্যাথু ১২:৪৩ ইউএলটি)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
সাংস্কৃতিক মডেল কি এবং বাইবেল পাওয়া কিছু সাংস্কৃতিক মডেল কি কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
|
||||
|
||||
প্রাকৃতিক ঘটনা জড়িত বাইবেল থেকে কিছু ছবি নীচে তালিকাভুক্ত করা হয়। সমস্ত মূল অক্ষরের শব্দ একটি চিত্র প্রতিনিধিত্ব করে। শব্দটির প্রতিটি শব্দের চিত্রটি অপরিহার্যভাবে উপস্থিত হয় না, তবে শব্দটি প্রতিনিধিত্ব করে এমন ধারণাটি প্রকাশ করে।
|
||||
|
||||
#### আলো কারো মুখ প্রতিনিধিত্ব করে (এটি প্রায়শই মুখ এর সাথে একত্রিত হয় এবং এর উপস্থিতিকে প্রতিনিধিত্ব করে)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> প্রভু, আপনার মুখের জন্য <U> উঁচুতে উঠুন </ u> আমাদের উপর। (সাম ৪:৬ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> তারা তাদের তলোয়ারের দ্বারা তাদের অধিকারের জন্য জমি লাভ করেনি,
|
||||
> তাদের নিজের হাত তাদের রক্ষা কর নি;
|
||||
> কিন্তু আপনার ডান হাত, আপনার হাত, এবং <u> আপনার মুখের আলো </ u>,
|
||||
> আপনি তাদের জন্য অনুকূল ছিল কারণ। (সাম ৪৪:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তারা <u> আমার মুখের আলো </ u> প্রত্যাখ্যান করে নি।</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> প্রভু, তারা <u> তোমার মুখের আলোর দিকে ঠেলে দাও </ u>। (সাম ৮৯:১৫ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### আলো মঙ্গলের প্রতিনিধিত্ব করে, এবং অন্ধকার মন্দ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> যদি আপনার চোখ খারাপ হয়, তবে আপনার পুরো শরীর অন্ধকারে পূর্ণ। অতএব, যদি আপনার মধ্যে যে আলো হয় তা আসলে অন্ধকার, কতটা অন্ধকার! (ম্যাথু ৬:২৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### ছায়া বা অন্ধকার মৃত্যু প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আপনি গলায় স্থানের মধ্যে আমাদের গুরুতরভাবে ভাঙ্গা এবং আপনি <u> শিমা ছায়া দিয়ে আচ্ছাদিত করেছেন </ u>। (সাম ৪৪:১৯)
|
||||
|
||||
#### আগুন চরম অনুভূতি প্রতিনিধিত্ব করে, বিশেষ করে ভালোবাসা বা রাগ
|
||||
|
||||
> কারণ পাপ বৃদ্ধি করা হবে, অনেকের ভালবাসা <u> নির্বাপিত করা </ u>। (ম্যাথু ২৪:১২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> বর্গক্ষেত্র জলের জন্য <u> নেভান </ u> ভালবাসা। (সং অফ সংস ৮:৭ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আপনার <u> আমার রাগ দ্বারা আগুন জ্বলছে </ u> এবং <u> জ্বলন্ত </ u> সর্বনিম্ন শোলের দিকে।(ডাউটেরণমু ৩২:২২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> অতএব <u>ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে সদাপ্রভুর ক্রোধ আগুনে জ্বলছে </ u>। (যুজস ৩:৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> যখন সদাপ্রভু এই কথা শুনেছিলেন, তখন <u> রাগান্বিত হয়েছ </ u>; তাই তুমি ওকে আগুন দিয়ে পুড়িয়ে ছিলে </ u>, এবং <u> ওর রাগ </ u> ইস্রায়েল আক্রমণ। (সাম ৭৮:২১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### আগুন বা একটি ল্যাম্প জীবন প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> তারা বলে, 'যে লোকটি তার ভাইকে মারধর করেছিল, তাকে হত্যা কর, যাতে আমরা তাকে হত্যা করতে পারি, তার ভাইয়ের প্রাণদণ্ডের জন্য তাকে হত্যা করা।' এবং তাই তারা উত্তরাধিকারী ধ্বংস হবে। এভাবেই তারা যা রেখে গেছে, সেগুলোকে তুমি উড়িয়ে দেবে <u> জ্বলন্ত কয়লা </ u> এবং তারা আমার স্বামীর জন্য পৃথিবীর পৃষ্ঠদেশে নাম বা বংশধর থাকবে না। ২ স্যামুয়েল ১৪:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আপনি যাতে আপনি ইস্রায়েল </ u> এর জন্য <u> এবং বাতি নিভে না আমাদের সঙ্গে আর যুদ্ধে যান না। (২ স্যামুয়েল ২১:১৭ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমি এক বংশকে সোলায়মানের পুত্রকে দেব, আমার জেরুজালেমে আমার সেবক দায়ূদ সর্বদা সামনে <u>একটি বাতি </u>থাকতে পারে। (১কিংস ১১:৩৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> তথাপি দায়ূদের জন্য, তাঁর ঈশ্বর সদাপ্রভু যিরূশালেমে জোরদার করার জন্য তাঁর পুত্রকে উত্থাপনের মাধ্যমে জেরুজালেমে তাঁকে আপনারা <u>একটি বাতি </u> দিলেন। (১ কিংস ১৫:৪ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> প্রকৃতপক্ষে, দুষ্ট লোকের আলো তোমার </ u> বের করা হবে; <u> তার আগুনের ঝাপসা </ u> উজ্জ্বল হবে না। <u> আলোর </ u> তার তাঁবুতে অন্ধকার হবে; <u> তার বাতি </ u> তার উপরে রাখা হবে। (জব ১৮:৫-৬ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আপনি <u> আমার বাতিকে আলো দিচ্ছেন </ u>; হে আমার ঈশ্বর সদাপ্রভু, আমার অন্ধকারকে <u> আলোকিত করছো </ u>। (সাম ১৮:২৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> একটি ধীরে ধীরে জ্বলন্ত পলিতা তিনি নেভাবেন না। (ইসাইয়াহ ৪২:৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### একটি প্রশস্ত স্থান সুরক্ষা, নিরাপত্তা, এবং আরাম প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমার কষ্টের দিনে তারা আমার বিরুদ্ধে এসেছিল কিন্তু সদাপ্রভু আমার সমর্থন করেছিলেন!
|
||||
> তিনি আমাকে <u>একটি প্রশস্ত খোলা জায়গা </ u> এ মুক্ত করেছেন; সে আমাকে রক্ষা করেছিল কারণ সে আমার সাথে সন্তুষ্ট ছিল। (সাম ১৮:১৮-১৯ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> আপনি আমার নীচে আমার পায়ের জন্য <u> একটি প্রশস্ত স্থান </ u> তৈরি করেছেন,
|
||||
>তাই আমার চরণযুগল স্খলিত না। (২ স্যামুয়েল ২২:৩৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> আপনি মানুষ তৈরি করেছেন আমাদের মাথা উপর যাত্রায়;
|
||||
> আমরা আগুন এবং জল মাধ্যমে গিয়েছিলাম,
|
||||
> কিন্তু আপনি আমাদেরকে <u> একটি প্রশস্ত স্থান </ u> এ নিয়ে এসেছেন।(সাম ৬৬:১২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### একটি সংকীর্ণ স্থান বিপদ বা অসুবিধা প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমার উত্তর দাও, আমার ধার্মিকতার ঈশ্বর;
|
||||
> আমাকে রুম দাও, <u> আমি </ u> এ হেমে আছি।
|
||||
> আমার প্রতি দয়া করুন এবং আমার প্রার্থনা শুনুন। সাম ৪:১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
> একটি পতিতা জন্য একটি গভীর পিট হয়,
|
||||
> এবং একটি অনৈতিক নারী হল <u> একটি সংকীর্ণ ভাল </ u>। (প্রভর্বস ২৩:২৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### তরল একটি নৈতিক গুণমান প্রতিনিধিত্ব করে (আবেগ, মনোভাব, আত্মা, জীবন)
|
||||
|
||||
> প্রভু আমার শত্রুদের মধ্য দিয়ে আমার আগে শত্রুদের দিয়ে বিস্ফোরিত করেছেন <u> জলের বন্যা </ u>।(২ স্যামুয়েল ৫:২০ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট>তিনি একটি শত্রুদের একটি পূর্ণাঙ্গ শেষ করতে হবে <u> বন্যা </ u>। (নাহূম ১:৮ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমার হৃদয় <u> ক্ষরা </ u> বিষণ্ণতার কারণে।(সাম ১১৯:২৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমি <u> হচ্ছে জল মত ঢেলে <u>। (সাম ২২:১৪ ইউএলটি) </ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> এটি প্রায় পরের আসবে যে আমি <u> ঢালাই </ u> সমস্ত মাংসের উপর আমার আত্মা।(জোয়েল ২:২৮ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> আমার ঈশ্বর, আমার আত্মা আছে <u> আমার মধ্যে গলিত </ u> আমার মধ্যে। (সাম ৪২:৬ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> এটি মহান, প্রভু, আপনি কি করছেন <u> ঢেলে দেওয়া </ u>আমাকে দান করেছেন। (২ ক্রনিকলেস ৩৪:২১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### জল কেউ কি বলছে প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> একটি ঝগড়া স্ত্রীর একটি ধ্রুবক <u> জলের ঝলক </ u>। (প্রভর্বস ১৯:১৩ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
</ব্লককোট>তার ঠোঁট পদ্মর মতো, <u>গন্ধক </u>।(সং অফ সংস ৫:১৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> আমার কণ্ঠস্বর হল <u> জল মত ঢেলে দেওয়া </ u>। (জব ৩:২৪ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> একটি মানুষের মুখের শব্দ হল <u> গভীর জলস্বর </ u>; <u> উইজডের ঝর্ণা </ u> একটি প্রবাহিত স্ট্রিম। (প্রভর্বস ১৮:৩ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
#### বন্যার জল দুর্যোগ প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমি <u> গভীর জলের জন্য </ u> মধ্যে এসেছি, যেখানে <u> বন্যা প্রবাহিত </ u> আমার উপর।(সাম ৬৯:২ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> <u> জলের বন্যা দেবে না </ u> আমাকে ডুবে দাও। (সাম ৬৯:১৫ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
||||
> উপরে থেকে আপনার হাত পৌঁছান;এই বিদেশীদের হাত থেকে <u> অনেক জলের জন্য <u/> উদ্ধার! (সাম ১৪৪:৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### জল একটি বসন্ত কিছু উৎস প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> সদাপ্রভুর ভয় হল <u> জীবনের ঝর্ণা </ u>। (প্রভর্বস ১৪:২৭ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
#### একটি শিলা সুরক্ষা প্রতিনিধিত্ব করে
|
||||
|
||||
> আমাদের ঈশ্বর ছাড়া আর পাথর কে? (সাম ১৮:৩১ ইউএলটি)
|
||||
|
||||
<ব্লককোট> প্রভু, আমার শিলা, এবং আমার মুক্তিদাতা। (সাম ১৯:১৪ ইউএলটি)</ব্লককোট>
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
প্রকৃতির কিছু উদাহরণ যা বাইবেলে চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত হয়?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
1 বাইবেলের কল্পনা - প্রাকৃতিক ঘটনা
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
|
||||
### একটি অনুবাদ দলের গুরুত্ব
|
||||
|
||||
বাইবেল অনুবাদ করা একটি খুব বড় এবং কঠিন কাজ যা অনেক লোককে সম্পন্ন করতে পারে। এই মডিউলটি সেই দক্ষতা নিয়ে আলোচনা করবে যা বাইবেলের অনুবাদ দলের সদস্যদের এবং এই ব্যক্তিদের দায়বদ্ধতাগুলির দ্বারা প্রয়োজন হবে। কিছু মানুষের অনেক দক্ষতা এবং দায়িত্ব থাকবে, এবং অন্যান্য মানুষ শুধুমাত্র কয়েক আছে। কিন্তু এটি গুরুত্বপূর্ণ যে প্রত্যেক বাইবেল অনুবাদ দলের যথেষ্ট লোক রয়েছে যাতে এই দক্ষতাগুলি দলের প্রতিনিধিত্ব করা হয় তা নিশ্চিত করতে যথেষ্ট।
|
||||
|
||||
#### গির্জা নেতারা
|
||||
|
||||
একটি অনুবাদ প্রকল্প শুরু করার আগে, যত বেশি সম্ভব গির্জা নেটওয়ার্ক যোগাযোগ করা উচিত এবং অনুবাদের অংশ হতে উত্সাহিত করা এবং এমনকি তাদের কিছু লোককে অনুবাদ দলের অংশ হিসাবে পাঠাতেও উত্সাহিত করা উচিত। তাদের সাথে পরামর্শ করা উচিত এবং অনুবাদ প্রকল্প, তার লক্ষ্য এবং তার প্রক্রিয়াতে তাদের ইনপুট চাওয়া উচিত।
|
||||
|
||||
#### অনুবাদ কমিটি
|
||||
|
||||
এই গীর্জা ও গির্জার নেটওয়ার্কগুলির নেতারা কাজটি পরিচালনা করার জন্য অনুবাদক নির্বাচন করতে, অনুবাদকদের চয়ন করতে, সমস্যাগুলির সমাধান করতে এবং গীর্জাগুলিকে কাজের জন্য প্রার্থনা করতে এবং আর্থিকভাবে কাজকে সমর্থন করার জন্য উত্সাহিত করতে পারে যদি এটি ভাল।
|
||||
|
||||
এই কমিটি লোকেদের চয়ন করতে পারে যারা স্তরের ২ এবং ৩-এ সঠিকতার জন্য অনুবাদ পরীক্ষা করবে।
|
||||
|
||||
সময় আসে যখন, এই কমিটি অনুবাদটির বিন্যাস, কীভাবে এটি বিতরণ করা হবে, এবং তারা গীর্জাগুলিকে অনূদিত শাস্ত্রগুলি ব্যবহার করার জন্য উত্সাহিত করতে পারে সে সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নিতে পারে।
|
||||
|
||||
#### অনুবাদক
|
||||
|
||||
অনুবাদক খসড়া তৈরির কাজগুলি এইসব লোক। অনুবাদ কমিটির দ্বারা তাদের নিযুক্ত করা হবে। তারা এমন লোক হতে হবে যারা টার্গেট ভাষার স্থানীয় ভাষাভাষী, যারা সোর্স ভাষা (গেটওয়ে ভাষা) খুব ভালভাবে পড়তে পারে এবং তাদের খ্রিস্টীয় চরিত্রের জন্য সমাজে কে সম্মানিত হয়। এই জিনিস সম্পর্কে আরো বিস্তারিত জানার জন্য, দেখুন [অনুবাদক যোগ্যতা](../qualifications/01.md)।
|
||||
|
||||
প্রথম খসড়া তৈরির পাশাপাশি, এই লোকেরা অনুবাদ দলটির মূল গঠন করবে যা একে অপরের কাজ পরীক্ষা করবে, ভাষা সম্প্রদায়ের সাথে অনুবাদ পরীক্ষা করবে এবং স্তর 2 এবং স্তরের 3 পরীক্ষকের পর্যালোচনাগুলির জন্য পরামর্শ গ্রহণ করবে। প্রতিটি পর্যালোচনা বা পরীক্ষার সেশনের পরে, এই অনুবাদক প্রয়োজনীয় যে অনুবাদের পরিবর্তন করতে দায়বদ্ধ যাতে এটি সর্বোত্তম উপায়ে কী করা উচিত তা যোগাযোগ করে। তাই তারা অনেক বার অনুবাদটি সংশোধন করবে।
|
||||
|
||||
####টাইপিস্টস
|
||||
|
||||
অনুবাদকেরা যদি কম্পিউটার বা ট্যাবলেটে অনুবাদকে ইনপুট না করেন, তবে টিমের অন্য কাউকে এটি করতে হবে। ত্রুটি অনেক না করে টাইপ করতে পারেন এমন কাউকে থাকতে হবে। এই ব্যক্তিটির সঠিকভাবে এবং ধারাবাহিকভাবে বিরাম চিহ্ন ব্যবহার করাও জানতে হবে। পরীক্ষার প্রতিটি রাউন্ডের পরে এই ব্যক্তির অনুবাদে সংস্করণ এবং সংশোধন লিখতে হতে পারে।
|
||||
|
||||
#### অনুবাদ পরীক্ষকগণ
|
||||
|
||||
কিছু ভাষা অনুবাদ সম্প্রদায়ের সদস্যদের সাথে অনুবাদটি পরীক্ষা করতে হবে এবং লক্ষ্য ভাষাতে স্বতন্ত্র শব্দটি নিশ্চিত করতে হবে। সাধারণত এই অনুবাদক হয়, কিন্তু তারা অন্যান্য মানুষ হতে পারে। এই পরীক্ষার্থীদের লোকেদের অনুবাদটি পড়তে হবে এবং তারপর তারা কীভাবে এটি বুঝতে পারে তা দেখতে তাদের প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে হবে। এই কাজের একটি বর্ণনা জন্য, দেখুন [অন্য উপায়](../../checking/other-methods/01.md)।
|
||||
|
||||
#### চেকারস
|
||||
|
||||
সঠিকতার জন্য অনুবাদটি পরীক্ষা করার জন্য নির্বাচিত ব্যক্তি হওয়া উচিত যারা ইতিমধ্যেই সোর্স ভাষায় ভালভাবে বাইবেলটি জানেন। তারা উৎস ভাষায় ভাল পড়তে সক্ষম হওয়া উচিত। তারা অনুবাদটি বাইবেলের উত্সের বাইবেলে যা কিছু রয়েছে তা সংজ্ঞায়িত করার জন্য উৎস বাইবেল থেকে তুলনা করবে। তারা এমন লোক হওয়া উচিত যারা অনুবাদ কাজে আগ্রহী এবং যারা চেক করার জন্য ভাল কাজ করার সময় রাখে। এটি ভাল যদি এই ব্যক্তি বিভিন্ন গির্জা গোষ্ঠীকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারে যারা লক্ষ্য ভাষা কথা বলে এবং অনুবাদটি ব্যবহার করবে। স্তর ২ পরীক্ষক তাদের স্থানীয় গির্জার নেতা হতে হবে। স্তর ৩ পরীক্ষকগণ গির্জার গোষ্ঠীগুলির নেতা হওয়া উচিত, বা ভাষা অঞ্চলে খুব ব্যাপকভাবে সম্মানিত হওয়া উচিত। যেহেতু এইগুলির মধ্যে অনেকেই খুব ব্যস্ত, তাই এটি বিভিন্ন বই বা অধ্যায়গুলি বিভিন্ন লোকেদের পাঠাতে এবং সম্পূর্ণ অনুবাদ সহ এক বা দুইজনকে বোঝাতে ভাল কাজ করতে পারে না।
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
আমি কিভাবে একটি অনুবাদ দল নির্বাচন করবো?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
অনুবাদ গোষ্ঠী নির্বাচন করা
|
|
@ -0,0 +1,1002 @@
|
|||
choose-team:
|
||||
recommended:
|
||||
- qualifications
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- translate-alphabet
|
||||
- writing-decisions
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
figs-123person:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-you
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-explicitinfo
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
figs-abstractnouns:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-activepassive:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-abstractnouns
|
||||
- figs-order
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentences
|
||||
- figs-verbs
|
||||
figs-apostrophe:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-declarative:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentencetypes
|
||||
figs-distinguish:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-doublenegatives
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-doublenegatives:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-verbs
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-doublet:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-ellipsis:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-euphemism:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-events:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-background
|
||||
- grammar-connect-words-phrases
|
||||
- writing-newevent
|
||||
- translate-versebridge
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
||||
- figs-verbs
|
||||
figs-exclamations:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentencetypes
|
||||
figs-exclusive:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-gendernotations
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
figs-exmetaphor:
|
||||
recommended:
|
||||
- bita-part1
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-simile
|
||||
figs-explicit:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-explicitinfo
|
||||
dependencies: []
|
||||
figs-explicitinfo:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-extrainfo
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-explicit
|
||||
figs-extrainfo:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-explicit
|
||||
- figs-explicitinfo
|
||||
figs-gendernotations:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
- figs-genericnoun
|
||||
figs-genericnoun:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-gendernotations
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-go:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
figs-grammar:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
figs-hendiadys:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-doublet
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-hyperbole:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-hypo:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
||||
figs-idiom:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-imperative:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentencetypes
|
||||
figs-inclusive:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-exclusive
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
figs-informremind:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-distinguish
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-infostructure:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-order
|
||||
- figs-distinguish
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-intro:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
figs-irony:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-litotes
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-litotes:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-merism:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-metaphor:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-simile
|
||||
figs-metonymy:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-nominaladj:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-order:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-grammar
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-parables:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-parallelism:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-personification
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-partsofspeech:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-grammar
|
||||
figs-pastforfuture:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-verbs
|
||||
figs-personification:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-apostrophe
|
||||
- bita-part1
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-possession:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-pronouns:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-quotations:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-quotesinquotes
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
- figs-verbs
|
||||
- writing-quotations
|
||||
figs-quotemarks:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-quotesinquotes
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-quotations
|
||||
figs-quotesinquotes:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-quotemarks
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-quotations
|
||||
figs-rpronouns:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
- figs-sentences
|
||||
figs-rquestion:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-sentencetypes
|
||||
figs-sentences:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-order
|
||||
- figs-distinguish
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-sentencetypes:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
figs-simile:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- bita-part1
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-synecdoche:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
- bita-part2
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
figs-synonparallelism:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-parallelism
|
||||
figs-verbs:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-sentences
|
||||
- figs-activepassive
|
||||
- figs-pastforfuture
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-you:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-yousingular
|
||||
- figs-youdual
|
||||
figs-youcrowd:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-youdual
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-you
|
||||
- figs-yousingular
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
figs-youdual:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-yousingular
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-you
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
figs-youformal:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-youdual
|
||||
- figs-yousingular
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-you
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
figs-yousingular:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-youdual
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-you
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
file-formats:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
level1:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-help
|
||||
dependencies:
|
||||
- translation-difficulty
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- writing-decisions
|
||||
first-draft:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-help
|
||||
dependencies:
|
||||
- translation-difficulty
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- writing-decisions
|
||||
grammar-connect-condition-contrary:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-condition-fact:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-condition-hypothetical:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-exceptions:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-logic-contrast:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-logic-goal:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-logic-result:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-time-background:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-time-sequential:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-time-simultaneous:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
grammar-connect-words-phrases:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies: []
|
||||
guidelines-accurate:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-clear
|
||||
- guidelines-natural
|
||||
- guidelines-church-approved
|
||||
- translate-process
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-authoritative:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-church-approved:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-clear
|
||||
- guidelines-natural
|
||||
- guidelines-accurate
|
||||
- intro-check
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-clear:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-natural
|
||||
- guidelines-accurate
|
||||
- guidelines-church-approved
|
||||
- translate-process
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-collaborative:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-equal:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-rquestion
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-faithful:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-historical:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-intro:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-clear
|
||||
- guidelines-natural
|
||||
- guidelines-accurate
|
||||
- guidelines-church-approved
|
||||
- translate-process
|
||||
dependencies:
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
- translate-manual
|
||||
- translate-whatis
|
||||
guidelines-natural:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-clear
|
||||
- guidelines-accurate
|
||||
- guidelines-church-approved
|
||||
- translate-process
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-ongoing:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
guidelines-sonofgod:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-sonofgodprinciples
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-faithful
|
||||
guidelines-sonofgodprinciples:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-faithful
|
||||
- guidelines-sonofgod
|
||||
mast:
|
||||
recommended:
|
||||
- qualifications
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- self-check
|
||||
- peer-check
|
||||
- important-term-check
|
||||
- accuracy-check
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
- translate-alphabet
|
||||
- writing-decisions
|
||||
qualifications:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
dependencies:
|
||||
- choose-team
|
||||
resources-alter:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-alterm:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
- resources-alter
|
||||
resources-clarify:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- resources-types
|
||||
- translate-help
|
||||
resources-connect:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-def:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-eplain
|
||||
- resources-types
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-eplain:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-def
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-fofs:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
- resources-alter
|
||||
resources-iordquote:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-links:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-types
|
||||
- resources-porp
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
resources-long:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-alter
|
||||
- resources-fofs
|
||||
resources-porp:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-types
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-questions:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-faithful
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
resources-synequi:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-types
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
- resources-types
|
||||
resources-types:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-links
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-help
|
||||
resources-words:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-faithful
|
||||
- translate-unknown
|
||||
dependencies:
|
||||
- resources-porp
|
||||
- translate-help
|
||||
translate-aim:
|
||||
recommended:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
translate-alphabet:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-alphabet2
|
||||
- writing-decisions
|
||||
dependencies:
|
||||
- choose-team
|
||||
- translate-source-text
|
||||
translate-alphabet2:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-decisions
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-alphabet
|
||||
- translate-source-text
|
||||
translate-bdistance:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-decimal
|
||||
- translate-fraction
|
||||
translate-bibleorg:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-chapverse
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
biblicalimageryta:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-animals:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-farming:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-humanbehavior:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-hq:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-manmade:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-part1:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- biblicalimageryta
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-simile
|
||||
bita-part2:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- biblicalimageryta
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-part3:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- biblicalimageryta
|
||||
bita-phenom:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
bita-plants:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- bita-part1
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-metonymy
|
||||
translate-bmoney:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-transliterate
|
||||
- translate-unknown
|
||||
dependencies: []
|
||||
translate-bvolume:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-fraction
|
||||
- figs-explicitinfo
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-decimal
|
||||
translate-bweight:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-decimal
|
||||
- translate-fraction
|
||||
dependencies: []
|
||||
translate-chapverse:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-versebridge
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-bibleorg
|
||||
translate-decimal:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-numbers
|
||||
- translate-fraction
|
||||
translate-discover:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-retell
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-process
|
||||
translate-dynamic:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-tform
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-fandm
|
||||
translate-fandm:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
- translate-levels
|
||||
- translate-form
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-discover
|
||||
- translate-retell
|
||||
translate-form:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
- translate-levels
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-discover
|
||||
- translate-retell
|
||||
translate-formatsignals:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-versebridge
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-bibleorg
|
||||
translate-fraction:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-ordinal
|
||||
- translate-bmoney
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-numbers
|
||||
translate-hebrewmonths:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-ordinal
|
||||
dependencies: []
|
||||
translate-help:
|
||||
recommended:
|
||||
- resources-types
|
||||
dependencies:
|
||||
- translation-difficulty
|
||||
translate-levels:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-discover
|
||||
- translate-form
|
||||
translate-literal:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-terms
|
||||
translate-manual:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-why
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-process
|
||||
- translation-difficulty
|
||||
dependencies:
|
||||
- ta-intro
|
||||
- translation-guidelines
|
||||
- finding-answers
|
||||
translate-manuscripts:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-chapverse
|
||||
- translate-manuscripts
|
||||
- translate-original
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-textvariants
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
translate-more:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
translate-names:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-transliterate
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-unknown
|
||||
translate-numbers:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-ordinal
|
||||
- translate-fraction
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-unknown
|
||||
translate-ordinal:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-fraction
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-numbers
|
||||
translate-original:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-chapverse
|
||||
- translate-manuscripts
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-textvariants
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-source-text
|
||||
translate-problem:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-wforw
|
||||
- translate-fandm
|
||||
translate-process:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-discover
|
||||
- translate-retell
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-fandm
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-manual
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
translate-retell:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-discover
|
||||
translate-source-licensing:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-source-version
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- open-license
|
||||
translate-source-text:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-source-licensing
|
||||
- translate-source-version
|
||||
- translate-original
|
||||
dependencies:
|
||||
- choose-team
|
||||
translate-source-version:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-original
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- translate-source-licensing
|
||||
translate-symaction:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-unknown
|
||||
translate-terms:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-whatis
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-manual
|
||||
translate-textvariants:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-chapverse
|
||||
- translate-manuscripts
|
||||
- translate-terms
|
||||
- translate-original
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- translate-manuscripts
|
||||
translate-tform:
|
||||
recommended:
|
||||
- choose-team
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-why
|
||||
translate-transliterate:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-unknown
|
||||
translate-unknown:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-transliterate
|
||||
- translate-names
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-sentences
|
||||
translate-useulbudb:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
- translate-more
|
||||
translate-versebridge:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-chapverse
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-bibleorg
|
||||
translate-wforw:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-problem
|
||||
- figs-intro
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-fandm
|
||||
translate-whatis:
|
||||
recommended:
|
||||
- translate-why
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-process
|
||||
- translate-fandm
|
||||
- translate-literal
|
||||
- translate-dynamic
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-manual
|
||||
translation-difficulty:
|
||||
recommended:
|
||||
- qualifications
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- translate-alphabet
|
||||
- writing-decisions
|
||||
dependencies:
|
||||
- guidelines-intro
|
||||
- translate-whatis
|
||||
- translate-why
|
||||
writing-apocalypticwriting:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
||||
- writing-symlanguage
|
||||
writing-background:
|
||||
recommended:
|
||||
- grammar-connect-words-phrases
|
||||
- writing-newevent
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-events
|
||||
- writing-intro
|
||||
writing-connectingwords:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- figs-sentences
|
||||
writing-decisions:
|
||||
recommended:
|
||||
- translation-difficulty
|
||||
- writing-intro
|
||||
dependencies:
|
||||
- translate-source-text
|
||||
- choose-team
|
||||
writing-endofstory:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
||||
- writing-background
|
||||
writing-intro:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-background
|
||||
- grammar-connect-words-phrases
|
||||
- writing-newevent
|
||||
- writing-participants
|
||||
- figs-events
|
||||
- writing-poetry
|
||||
- writing-proverbs
|
||||
- writing-quotations
|
||||
- writing-symlanguage
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-decisions
|
||||
writing-newevent:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-background
|
||||
- writing-participants
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
||||
- figs-events
|
||||
writing-participants:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-pronouns
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-partsofspeech
|
||||
- writing-intro
|
||||
writing-poetry:
|
||||
recommended:
|
||||
- writing-symlanguage
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-intro
|
||||
- writing-intro
|
||||
writing-pronouns:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-pronouns
|
||||
- figs-sentences
|
||||
writing-proverbs:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- figs-metaphor
|
||||
- figs-parallelism
|
||||
- writing-intro
|
||||
writing-quotations:
|
||||
recommended:
|
||||
- figs-quotations
|
||||
dependencies: []
|
||||
writing-symlanguage:
|
||||
recommended: []
|
||||
dependencies:
|
||||
- writing-intro
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
|
||||
সাধারনত একজন স্পিকার নিজেকে "আমি" এবং সেই ব্যক্তির সাথে "আপনি" হিসাবে কথা বলছেন। কখনও কখনও বাইবেলে একজন স্পিকার নিজেকে বা ব্যক্তির সাথে "আমি" বা "আপনি" ব্যতীত অন্য একটি বাক্যাংশ দিয়ে কথা বলছিলেন।
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
* **প্রথম পুরুষ** - এইভাবে একজন স্পিকার সাধারণত নিজেকে বোঝায়। ইংরেজি সর্বনাম "আমি" এবং "আমরা" ব্যবহার করে। (এবং: আমি, আমার, আমার; আমরা,আমাদের, আমাদের)
|
||||
* **দ্বিতীয় পুরুষ ** - এইভাবে একজন স্পিকার সাধারণত ব্যক্তি বা ব্যক্তিদের সাথে কথা বলছেন সেটি বোঝায়। ইংরেজি সর্বনাম ব্যবহার করে "আপনি।" (এবং: তুমি, তোমার)
|
||||
* **তৃতীয় পুরুষ** - একজন স্পিকার অন্য কেউ বোঝায় কিভাবে। ইংরেজি সর্বনাম ব্যবহার করে "তিনি," "সে," "এটা" এবং "তারা।" (এবং: সে, ওর, সে, তার, এটার, তারা, তাদের) "পুরুষ" বা "মহিলা" শব্দগুলির মতো শব্দগুলি তৃতীয় ব্যক্তি।
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
কখনও কখনও বাইবেলে একজন স্পিকার তৃতীয় ব্যক্তিকে নিজের বা মানুষের সাথে কথা বলার জন্য ব্যবহার করতেন। পাঠক মনে করতে পারে যে স্পিকার অন্য কেউ উল্লেখ করা হয়। তারা বুঝতে পারে না যে তিনি "আমি" বা "আপনি" বোঝাতে চেয়েছিলেন।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
কখনও কখনও লোকেরা নিজেদেরকে উল্লেখ করার জন্য "আমি" বা "আমি" পরিবর্তে তৃতীয় ব্যক্তি ব্যবহার করতাম।
|
||||
> কিন্তু দায়ূদ শৌলকে বললেন,"<u> আপনার চাকর </ u> আপনার পিতার ভেড়াগুলিকে <u> তার </ u> রাখতে ব্যবহার করতেন।" (১ স্যামুয়েল ১৭:৩৪ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ডেভিড নিজেকে তৃতীয় ব্যক্তিকে "আপনার দাস" এবং "তার" হিসাবে উল্লেখ করেছিলেন। শৌলের সামনে নম্রতা প্রদর্শন করার জন্য তিনি নিজেকে শৌলের দাসকে ডেকেছিলেন।
|
||||
|
||||
> তখন যিহোবা ইয়োবের একটি প্রচণ্ড ঝড়ের উত্তর দিলেন এবং বললেন,
|
||||
> "... তোমার কি এমন একটি হাত আছে যা তুমি <u> ঈশ্বরের </ u>? তুমি কি <u>তার </u>মতো একটি শব্দ দিয়ে গর্জন করতে পারো? (ইয়োব ৪০:৬, ৯ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বর তৃতীয় ব্যক্তির মধ্যে নিজেকে "ঈশ্বরের" এবং "তাকে" শব্দ বলে উল্লেখ করেছেন। তিনি জোর দিয়েছিলেন যে তিনি ঈশ্বর, এবং তিনি শক্তিশালী।
|
||||
|
||||
মাঝে মাঝে লোকেরা "আপনি" বা "আপনার" এর পরিবর্তে তৃতীয় ব্যক্তিটিকে ব্যবহার করে যে ব্যক্তি বা ব্যক্তিদের সাথে কথা বলে।
|
||||
> অব্রাহাম উত্তর দিলেন এবং বললেন, দেখ, আমি যা করেছি তা দেখ, আমার প্রতি <u> আমার ভগবান</u>, সাথে কথা বলার জন্য নিজেকে গ্রহণ কর, যদিও আমি শুধু ধুলো ও ছাই! (জেনেসিস ১৮:২৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
আব্রাহাম পালনকর্তার সাথে কথা বলছিল, এবং "আপনি" হিসাবে পালনকর্তা হিসাবে "আমার প্রভু" হিসাবে উল্লেখ। তিনি ঈশ্বরের সামনে তার নম্রতা দেখাতে এই কাজ।
|
||||
> তাই আমার স্বর্গীয় পিতা আপনার সাথে করবেন, <u> আপনি প্রত্যেকে </ u> আপনার হৃদয় থেকে <u> তার </ u> ভাইকে ক্ষমা করে না। (ম্যাথিউ ১৮:৩৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
"আপনাদের মধ্যে প্রত্যেকে" বলার পরে যিশু তৃতীয় ব্যক্তিকে "আপনার" পরিবর্তে "তার" ব্যবহার করেছিলেন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
যদি তৃতীয় ব্যক্তিটি "আমি" বা "আপনি" বলতে স্বাভাবিক হতে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ প্রদান করতে ব্যবহার করে, এটি ব্যবহার করার বিষয়ে বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এখানে অন্য কিছু অপশন আছে।
|
||||
|
||||
১. সর্বনাম "আমি" বা "আপনি" বরাবর তৃতীয় ব্যক্তি বাক্য ব্যবহার করুন।
|
||||
১. কেবল তৃতীয় ব্যক্তির পরিবর্তে প্রথম ব্যক্তি ("আমি") বা দ্বিতীয় ব্যক্তি ("আপনি") ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. সর্বনাম "আমি" বা "আপনি" বরাবর তৃতীয় ব্যক্তি ফ্রেজ ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* **কিন্তু ডেভিড সল-কে বললো, "<u>তোমার ক্রীতদাস</u> এর সভাব ছিল <u>তার</u> বাবার মেষ রাখা."** (১ স্যামুয়েল ১৭:৩৪)
|
||||
*কিন্তু দায়ূদ শৌলকে বললেন,"<তুমি> আমি, তোমার চাকর </ u>, আপনি <u> আমার </ u> পিতার ভেড়া রাখতে ব্যবহার করতেন।"
|
||||
|
||||
1. কেবল তৃতীয় ব্যক্তির পরিবর্তে প্রথম ব্যক্তি ("আমি") বা দ্বিতীয় ব্যক্তি ("আপনি") ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* ** তখন ইয়াওয়েহ ইয়োবের একটি প্রচণ্ড ঝড়ের উত্তর দিলেন এবং বললেন
|
||||
, "…তোমার কি একটা হাত আছে <u>ভগবানের মতো</u>? তুমি কি গলার কণ্ঠে বজ্রপাত করতে পারবে <u>তাঁর মতো</u>?** (ইয়োব ৪০:৬, ৯ ইউ এল টি)
|
||||
*তখন সদাপ্রভু ইয়োবের একটি প্রচণ্ড ঝড়ের উত্তর দিলেন এবং বললেন, "... আপনার কি একটি হাত আছে <u> আমার </ u>? তুমি কি তোমার মত কণ্ঠস্বরের সাথে গর্জন করতে পারো <u> আমি </ u>? "
|
||||
|
||||
* ** তাই আমার স্বর্গীয় পিতা আপনার সাথে করবেন
|
||||
, যদি <আপনারা প্রত্যেকে </u> ক্ষমা না করেন <u>তাঁর</u> ভাইকে, মন থেকে.** (ম্যাথিউ ১৮:৩৫ ইউ এল টি)
|
||||
* তাই আমার স্বর্গীয় পিতারও আপনার সাথে করবেন, <u> আপনি প্রত্যেকে </ u> আপনার হৃদয় থেকে <u> আপনার </ u> ভাইকে ক্ষমা করে না।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
প্রথম, দ্বিতীয়, এবং তৃতীয় ব্যক্তি কি, এবং আমি কীভাবে অনুবাদ করব যখন তৃতীয় ব্যক্তি ফর্মটি তৃতীয় ব্যক্তিটিকে বোঝায় না?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
প্রথম, দ্বিতীয়, অথবা তৃতীয় ব্যক্তি
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
|
||||
অভ্যাস বিশেষ্যগুলি বিশেষ্য যা গুণাবলী, গুণাবলী, ঘটনা, পরিস্থিতি, এমনকি এই ধারনাগুলির মধ্যে সম্পর্কের ক্ষেত্রেও উল্লেখ করে। এইগুলি এমন জিনিস যা দেখতে বা স্পর্শ করা যায় না যেমন সুখ, ওজন, আঘাত, ঐক্য, বন্ধুত্ব, স্বাস্থ্য এবং কারণ। এটি একটি অনুবাদ সমস্যা কারণ কিছু ভাষা একটি বিমূর্ত বিশেষ্য সহ একটি নির্দিষ্ট ধারণা প্রকাশ করতে পারে, অন্যজনকে এটি প্রকাশ করার জন্য ভিন্ন উপায় প্রয়োজন। উদাহরণস্বরূপ, "তার <u> ওজন </ u> কী?" "এটি <u> ওজন </ u> কত?" অথবা "কিভাবে <u> ভারী </ u> এটা?"
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
মনে রাখবেন যে বিশেষ্য একটি শব্দ, স্থান, জিনিস, বা ধারণা পড়ুন শব্দ।** বিমূর্ত বিশেষ্য ** হলো ধারনা পড়ুন যে বিশেষ্য। এই মনোভাব, গুণাবলী, ঘটনা, পরিস্থিতি, এমনকি এই ধারনা মধ্যে সম্পর্ক হতে পারে। এইগুলি এমন জিনিস যা দেখতে বা স্পর্শ করা যায় না যেমন আনন্দ, শান্তি, সৃষ্টি, ধার্মিকতা, সন্তুষ্টি, ন্যায়বিচার, সত্য, স্বাধীনতা, প্রতিহিংসা, ধীরতা, দৈর্ঘ্য ও ওজন।
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য ব্যবহার করে লোকেদের সেই বিশেষ্যগুলি না থাকলে কম শব্দগুলিতে চিন্তাভাবনা প্রকাশ করতে দেয়। এটি কর্ম বা গুণাবলীর নাম দেওয়ার একটি উপায় যাতে মানুষ তাদের মতো কথা বলতে পারে। এটা ভাষাতে একটি ছোট কাটা মত। উদাহরণস্বরূপ, বিমূর্ত বিশেষ্য ব্যবহার করে এমন ভাষায়, লোকেরা বলতে পারে, "আমি পাপ ক্ষমা করতে বিশ্বাস করি।" কিন্তু যদি ভাষাটি দুটি ক্ষুদ্র বিশেষ্য "ক্ষমা" এবং "পাপ" না থাকে, তবে তাদের একই অর্থ প্রকাশ করার জন্য দীর্ঘতর বাক্য তৈরি করতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, তাদের বলা উচিত, "আমি বিশ্বাস করি যে, তারা পাপ করার পরে ঈশ্বরকে ক্ষমা করতে ইচ্ছুক", সেই ধারণাগুলির জন্য বিশেষ্যগুলির পরিবর্তে ক্রিয়া বাক্যাংশ ব্যবহার করে।
|
||||
|
||||
#### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
যে বাইবেলটি আপনি অনুবাদ করেছেন তা নির্দিষ্ট ধারণাগুলি প্রকাশ করতে বিমূর্ত বিশেষ্য ব্যবহার করতে পারে। আপনার ভাষা কিছু ধারনাগুলির জন্য বিমূর্ত বিশেষ্য ব্যবহার করতে পারে না; পরিবর্তে, এটি সেই ধারনা প্রকাশ করতে বাক্যাংশ ব্যবহার করতে পারে। এই বাক্যাংশগুলি বিমূর্ত বিশেষ্যের অর্থ প্রকাশ করার জন্য বিশেষণ, ক্রিয়া বা ক্রিয়াপদগুলির মতো অন্যান্য ধরণের শব্দ ব্যবহার করবে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> ..._ থেকে <u> শৈশব </ u> আপনি পবিত্র লেখাগুলি জানেন ..._ (২ টিমথি ৩:১৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য "শৈশব" বোঝায় যখন কেউ শিশু হয়।
|
||||
|
||||
> কিন্তু <u> ধার্মিকতা </ u> আপনার সাথে <u> সন্তুষ্টি </ u> দুর্দান্ত <u> লাভ করুন </ u>। (১ টিমথি ৬:৬ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য "ধার্মিকতা" এবং "পরিতৃপ্তি" ঈশ্বরীয় এবং বিষয়বস্তু হতে বোঝায়।
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য "লাভ" এমন কিছুকে বোঝায় যা উপকার বা কারো সাহায্য করে।
|
||||
|
||||
> আজ <u> পরিত্রাণ </ u> এই বাড়িতে এসেছে, কারণ তিনিও ইব্রাহিমের পুত্র।(লিউক ১৯:৯ ইউ এল টি LT)
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য "মুক্তির" এখানে সংরক্ষণ করা বোঝায়।
|
||||
|
||||
> প্রভু তার প্রতিশ্রুতিগুলির বিষয়ে ধীরে ধীরে এগুবেন না, যেমন কেউ মনে করেন যে আপনি <u> হতাশ হচ্ছেন </ u> (২ পিটার ৩:৯ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য " মন্থরতা " বোঝায় কিভাবে ধীরে ধীরে কিছু করা হয়।
|
||||
|
||||
> তিনি অন্ধকারের গোপন জিনিসগুলি প্রকাশ করবেন এবং হৃদয়ের <u> উদ্দেশ্যগুলি </ u> প্রকাশ করবেন। (১ করিনথিয়ান্স ৪:৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
বিমূর্ত বিশেষ্য "উদ্দেশ্য" সেই বিষয়গুলিকে বোঝায় যা লোকেরা করতে চায় এবং যে কারণে তারা তা করতে চায়।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
যদি একটি বিমূর্ত বিশেষ্য প্রাকৃতিক হতে পারে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ প্রদান করে তবে এটি ব্যবহার করে বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এখানে অন্য বিকল্প:
|
||||
|
||||
১. বাক্যটির সাথে বাক্যটির পুনরাবৃত্তি করুন যা বিমূর্ত বিশেষ্যটির অর্থ প্রকাশ করে। একটি বিশেষ্যর পরিবর্তে, নতুন ফ্রেজ একটি ক্রিয়া, একটি ক্রিয়া, বা বিমূর্ত বিশেষণ ধারণা প্রকাশ করার একটি বিশেষণ ব্যবহার করবে ..
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. বাক্যটির সাথে বাক্যটির পুনরাবৃত্তি করুন যা বিমূর্ত বিশেষ্যটির অর্থ প্রকাশ করে। একটি বিশেষ্যের পরিবর্তে, নতুন ফ্রেজ একটি ক্রিয়া, একটি ক্রিয়া, বা বিমূর্ত বিশেষণ ধারণা প্রকাশ করতে একটি বিশেষণ ব্যবহার করবে।
|
||||
|
||||
* **... সেই <u>ছোটবেলা থেকে</u> তুমি পবিত্র লেখার সাথে পরিচিত আছে...** (২ টিমথি ৩:১৫ ইউ এল টি)
|
||||
* যেহেতু আপনি <u> আপনি একটি শিশু ছিল </ u> আপনি পবিত্র লেখা পরিচিত আছে।
|
||||
|
||||
* **কিন্তু <u> সন্তুষ্টির সঙ্গে ধার্মিকতা </u> এক বিরাত <u>প্রাপ্তি</u>.** (১ টিমথি ৬:৬ ইউ এল টি)
|
||||
* কিন্তু <u> ঈশ্বরত্বপূর্ণ </ u> এবং <u> সামগ্রী </ u> খুব দরকারী </ u>।
|
||||
* কিন্তু আমরা যখন আপনি <u> ধার্মিক </ u> এবং <u> সামগ্রী </ u> তেমনই আমরা <u> উপকৃত হচ্ছি </ u>।
|
||||
* কিন্তু যখন আমরা <u> সম্মান করি এবং ঈশ্বরের আনুগত্য করি </ u> এবং আমরা <u>যখন আপনার সাথে যাব তখন আমরা সন্তুষ্ট হব </ u>।
|
||||
|
||||
* **আজকে <u> পরিত্রাণ </u> এসেছে এই বাড়িতে, কারন সে নিজেও আবরাহামের ছেলে.** (Luke 19:9 ইউ এল টি
|
||||
* আজ এই বাড়িতে মানুষ <u> সংরক্ষিত হয়েছে </ u> ...
|
||||
*আজকে ঈশ্বর <u> বাঁচিয়েছেন </u> এই বাড়ির মানুষদের…
|
||||
|
||||
* ** প্রভু তার প্রতিশ্রুতিতে সংকটে ফেলে ধীরে ধীরে চলেন না, যা অনেকে <u> মন্থরতা </u>ভাবে.** (2 Peter 3:9 ULT)
|
||||
* প্রভু তার প্রতিশ্রুতিগুলির বিষয়ে ধীরে ধীরে এগুবেন না, যেমন কেউ মনে করে আপনি <u> ধীরে ধীরে চলছেন </ u>।
|
||||
|
||||
* ** তিনি অন্ধকার লুকানো জিনিস আলোয় আনবেন এবং প্রকাশ করবেন<u>উদ্দেশ্য </u> হৃদয়ের.** (১ করনিথিয়ান্স ৪:৫ ইউ এল টি)
|
||||
* তিনি অন্ধকারের লুকানো জিনিসগুলিকে প্রকাশ করবেন এবং <u> জিনিসগুলি যা মানুষ করতে চায় এবং সেগুলির কারণগুলি তারা করতে চায় </ u> প্রকাশ করবে।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিমূর্ত বিশেয্য কি এবং আমি কিভাবে আমার অনুবাদ তাদের সঙ্গে মোকাবিলা করতে পারি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিমূর্ত বিশেষ্য
|
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
|
||||
কিছু ভাষা সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় বাক্য উভয় আছে। সক্রিয় বাক্যে, বিষয় কর্ম করে। নিষ্ক্রিয় বাক্যে, বিষয়টি যেটি কার্য গ্রহণ করে। এখানে তাদের বিষয়গুলি নিম্নরেখাবদ্ধ কিছু উদাহরণ রয়েছে:
|
||||
|
||||
* সক্রিয়: <u> আমার বাবা </ u> ২০১০ সালে ঘরটি তৈরি করেছিলেন।
|
||||
* নিষ্ক্রিয: <u> ঘর </ u> ২০১০ সালে নির্মিত হয়েছিল।
|
||||
|
||||
অনুবাদকগণ যাদের ভাষার প্যাসিভ বাক্য নেই তাদের জানতে হবে কিভাবে তারা বাইবেলে প্যাসিভ বাক্যগুলি অনুবাদ করতে পারে। অন্য অনুবাদককে কোনও নিষ্ক্রিয় বাক্য কখন ব্যবহার করতে হবে এবং কখন সক্রিয় ফর্মটি ব্যবহার করতে হবে তা নির্ধারণ করতে হবে।
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
কিছু ভাষা উভয় বাক্য সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় ফর্ম আছে।
|
||||
|
||||
* **সক্রিয়** ফর্মের মধ্যে, বিষয়টি ক্রিয়া করে এবং সর্বদা উল্লেখ করা হয়।
|
||||
* **নিষ্ক্রিয়** ফর্মে,কর্ম বিষয় সম্পন্ন করা হয়, এবং যে কর্মটি করে সেটি নয় *সর্বদা করা হহয়নি* উল্লেখ ।
|
||||
|
||||
নীচের সক্রিয় এবং প্যাসিভ বাক্য উদাহরণস্বরূপ, আমাদের বিষয় অধীন আছে।
|
||||
|
||||
* **সক্রিয়*:<u> আমার বাবা </ u> ২০১০ সালে ঘরটি তৈরি করেছিলেন।
|
||||
* **নিষ্ক্রিয়**: <u> ঘরটি </ u> ২০১০ সালে আমার বাবার দ্বারা নির্মিত হয়েছিল।
|
||||
* **নিষ্ক্রিয়**: <u> ঘরটি </ u> ২০১০ সালে নির্মিত হয়েছিল। (এটা বলেনা কর্মটি কে করেছে)
|
||||
|
||||
#### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
সব ভাষার সক্রিয় ফর্ম আছে। কিছু ভাষার প্যাসিভ ফর্ম আছে, এবং কিছুর না।
|
||||
প্যাসিভ ফর্মটি সমস্ত ভাষার জন্য ব্যবহৃত হয় না যাতে এটি আছে।
|
||||
|
||||
#### প্যাসিভের জন্য উদ্দেশ্য
|
||||
|
||||
* স্পিকার ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে কাজ করা হয়, কর্ম না যারা ব্যক্তির সম্পর্কে না।
|
||||
* বক্তা বলবেন না কে এই কাজ করেছে।
|
||||
* বক্তা জানেন না কার কাজ করেছে।
|
||||
|
||||
#### প্যাসিভ সম্পর্কিত অনুবাদ নীতি
|
||||
|
||||
* অনুবাদক যাদের ভাষা প্যাসিভ ফর্ম ব্যবহার করে না, তাদের ধারণাটি প্রকাশ করার আরেকটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
|
||||
* অনুবাদকগণ যাদের ভাষার প্যাসিভ ফর্ম আছে, তাদের বুঝতে হবে কেন বাইবেলের নির্দিষ্ট বাক্যের মধ্যে প্যাসিভ ব্যবহার করা হয় এবং সিদ্ধান্তের অনুবাদে সেই উদ্দেশ্যে কোনও প্যাসিভ ফর্ম ব্যবহার করা হয় কিনা তা নির্ধারণ করতে হবে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> এবং তাদের গুলিবিদ্ধরা সৈন্যদের দেওয়াল থেকে গুলি করে হত্যা করেছিল, এবং রাজার কর্মচারীদের কয়েকজনকে <u>হত্যা করা হয়েছিল </ u>, এবং তোমার চাকর ঊরিয় হিট্তীকেও <u>হত্যা করেছে </ u>। (২ স্যামুয়েল ১১:২৪ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
এর মানে হল শত্রুদের গুলিবিদ্ধরা ঊরিয়সহ রাজকর্মচারীদের গুলি করে হত্যা করেছিল। বিন্দু রাজার বান্দাদের এবং উরিয়াকে কি ঘটেছে, তাদের গুলি করে না। এখানে প্যাসিভ ফর্ম উদ্দেশ্য রাজা বান্দাদের এবং উরিয়াহ উপর ফোকাস রাখা হয়।
|
||||
|
||||
> সকালে যখন শহরের লোকেরা উঠে দাঁড়াল, বালের বেদী <u>ভেঙ্গে গেলো </ u> ... (জাজেস ৬:২৮ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
শহরের লোকদের লোকেরা বালের বেদীর কাছে যা ঘটেছিল তা দেখেছিল, কিন্তু তারা তা কে ভাঙ্গল তা তারা জানত না। এখানে প্যাসিভ ফর্ম উদ্দেশ্য শহরের ঘটনা পুরুষদের দৃষ্টিকোণ থেকে যোগাযোগ করা হয়।
|
||||
|
||||
> তার গলার চারপাশে একটি কলসী <u> লাগানো হয়েছিল </ u> তাকে সমুদ্রে <u>ফেলে দেওয়া</ u> হলে তার জন্য এটি আরও ভাল হবে। (লিউক ১৭:২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
এটি এমন একটি পরিস্থিতি বর্ণনা করে যার মধ্যে একজন ব্যক্তি সমুদ্রের মধ্যে তার গলার চারপাশে একটি মিলস্টোন দিয়ে শেষ হয়। এখানে প্যাসিভ ফর্ম উদ্দেশ্য এই ব্যক্তির কি ঘটতে উপর ফোকাস রাখা হয়। কে এই জিনিস জিনিস না গুরুত্বপূর্ণ।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
যদি আপনি সিদ্ধান্ত নিচ্ছেন যে কোনও প্যাসিভ ফর্ম ছাড়াই অনুবাদ করা ভাল, তবে এখানে কিছু কৌশল রয়েছে যা আপনি বিবেচনা করতে পারেন।
|
||||
|
||||
1. একটি সক্রিয় বাক্যে একই ক্রিয়াটি ব্যবহার করুন এবং বলুন যে কোনটি বা কী পদক্ষেপ করেছে। যদি আপনি এটি করেন তবে কর্মটি গ্রহণকারী ব্যক্তির উপর ফোকাস রাখতে চেষ্টা করুন।
|
||||
1. একটি সক্রিয় বাক্যের মধ্যে একই ক্রিয়া ব্যবহার করুন, এবং কর্ম না কে বা কি বলবেন না। পরিবর্তে, "তারা" বা "মানুষ" বা "কারো" মত একটি জেনেরিক অভিব্যক্তি ব্যবহার করুন।
|
||||
১. একটি ভিন্ন ক্রিয়া ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. একটি সক্রিয় বাক্যে একই ক্রিয়া ব্যবহার করুন এবং কর্মটি কে বলুন। যদি আপনি এটি করেন তবে কর্মটি গ্রহণকারী ব্যক্তির উপর ফোকাস রাখতে চেষ্টা করুন।
|
||||
|
||||
* **একটি পাউরুটির টুকরো <u>দেওয়া হয়েছিল</u> ওকে প্রতিদিন বেকারদের গলি থেকে.** (জেরেমিয়া ৩৭:২১ ইউ এল টি)
|
||||
* <u> রাজার বান্দারা দিল </u> যিরমিয়কে বেকারের রাস্তায় প্রতিদিন রুটি ।
|
||||
|
||||
1. একটি সক্রিয় বাক্যের মধ্যে একই ক্রিয়া ব্যবহার করুন, এবং কর্ম না যারা বলবেন না। পরিবর্তে, "তারা" বা "মানুষ" বা "কারো" মত একটি জেনেরিক অভিব্যক্তি ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* **ওর জন্য ভালো হতো যদি একটা মিলস্টোন <u>নিয়ে</u> গলায় পেঁচানো হতো আর ওকে <ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হতো </u> সমুদ্রের মধ্যে.** (লিউক ১৭:২ ইউ এল টি)
|
||||
* যদি আপনি <u> তারা রাখা হয় </ u> এটি তার জন্য ভাল হবে তার ঘাড়ের চারপাশে একটি মিলস্টোন এবং তাকে<u> নিক্ষেপ </ u> কর।
|
||||
* যদি তার গলার চারপাশে একটি ভারী পাথর <u> লাগানো হয় </u>এবং তাকে তুমি সমুদ্রে <u>নিক্ষেপ<\u> কর, তবে তার পক্ষে ভাল হবে।
|
||||
|
||||
একটি সক্রিয় বাক্যে একটি ভিন্ন ক্রিয়া ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* **একটি পাউরুটির টুকরো <u>দেওয়া হয়েছিল</u> ওকে প্রতিদিন বেকারদের গলি থেকে.** (জেরেমিয়া ৩৭:২১ ইউ এল টি)
|
||||
* * তিনি <u> পেয়েছেন </ u> প্রতিদিন রুটি পেয়েছেন বেকারির রাস্তা থেকে।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয মানে কি, এবং আমি কিভাবে নিষ্ক্রিয বাক্য অনুবাদ করতে পারি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
|
||||
### সংজ্ঞা
|
||||
|
||||
একটি ধর্মনিরপেক্ষ বক্তৃতা এমন একটি বক্তৃতা যা একটি স্পিকার তার শ্রোতাদের কাছ থেকে তার দৃষ্টি আকর্ষণ করে এবং এমন কারো সাথে কথা বলে যা সে জানে না সে তাকে শুনতে পারে না।
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
তিনি তার শ্রোতাদেরকে খুব শক্তিশালী ভাবে সেই ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে তার বার্তা বা অনুভূতি বলতে বলছেন।
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
অনেক ভাষা ঊর্ধকমা ব্যবহার করে না, এবং পাঠকদের দ্বারা বিভ্রান্ত হতে পারে। তারা ভাবতে পারে যে কোন স্পিকার কথা বলছে, অথবা মনে করেন যে স্পিকার এমন কিছু বা কথা শুনতে না পাওয়ায় পাগল।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> গিলবো পর্বতমালা, আপনার উপর শিশির বা বৃষ্টির সৃষ্টি হবে না (২ স্যামুয়েল ১:২১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
গিলবো পাহাড়ে রাজা শৌলকে হত্যা করা হয়েছিল এবং দায়ূদ এই সম্বন্ধে দুঃখজনক গান করেছিলেন। এই পর্বতগুলিকে বলার মাধ্যমে তিনি তাদের শিশির বা বৃষ্টির জন্য চেয়েছিলেন, তিনি দেখালেন তিনি কত দুঃখী।
|
||||
|
||||
> জেরুজালেম, যিরূশালেম, যিনি নবীকে হত্যা করেছেন এবং পাঠিয়েছেন তাদের পাথর মেরেছেন। (লিউক ১৩:৩৪ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
যিশু তাঁর শিষ্যদের সামনে এবং ফরীশীদের একটি দল সামনে যিরূশালেমের লোকেদের জন্য তার অনুভূতি প্রকাশ করেছিলেন। যিরূশালেমের কাছে সরাসরি কথা বলার মাধ্যমে যেমন তার লোকেরা তাঁকে শুনতে পারে, তবুও ঈসা মসিহ দেখিয়েছিলেন যে তিনি তাদের কত গভীরভাবে যত্ন করেছিলেন।
|
||||
|
||||
* ** তিনি ইয়াওয়েহর বাক্য দ্বারা বেদীর বিরুদ্ধে কাঁদলেন : <u>"বেদী</u>, <u>বেদী</u>! ইয়াওয়েহ এটা বলছে, 'দেখো, … তোমার ওপরে নাকি ওরা মানুষের হাড় পোড়াবে.' "** (১ কিংস্ ১৩:২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ঈশ্বরের লোকটি বলত যে বেদী তাকে শুনতে পারত, কিন্তু সে সত্যিই রাজা চেয়েছিল, যিনি সেখানে দাঁড়িয়ে ছিলেন, তাকে শুনতে পেলেন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
যদি অ্যাপ্রোফ্রফ প্রাকৃতিক হতে পারে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ দিতে পারে তবে এটি ব্যবহার করে বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এখানে অন্য বিকল্প।
|
||||
|
||||
১. যদি কথা বলার এই পদ্ধতি আপনার লোকদের বিভ্রান্তিকর করে তবে স্পিকার তাদের কথা শুনছেন এমন লোকদের সাথে কথা বলা চালিয়ে যান যেন <u> তাদের <\u>কথা বা অনুভূতি সম্পর্কে তাদের বার্তা বা অনুভূতি সম্পর্কে বলতে পারেন। তাকে.
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. যদি কথা বলার এই পদ্ধতিটি আপনার লোকদের বিভ্রান্তিকর করে তবে স্পিকার তাদের কথা শুনছেন এমন কথা বলুন যেন সে আপনাকে <u> তাদের </ u> বার্তা বলে অথবা মানুষের বা জিনিস যে তার শুনতে পারে না সম্পর্কে অনুভূতি।
|
||||
|
||||
* ** তিনি ইয়াওয়েহর বাক্য দ্বারা বেদীর বিরুদ্ধে কাঁদলেন : <u>"বেদী</u>, <u>বেদী</u>! ইয়াওয়েহ এটা বলছে, 'দেখো, … তোমার ওপরে নাকি ওরা মানুষের হাড় পোড়াবে.' "** (১ কিংস্ ১৩:২ ইউ এল টি)
|
||||
তিনি বেদীর সম্বন্ধে এই কথা বললেন: "এই বেদীটি সম্পর্কে সদাপ্রভু আপনার এই কথা <u>বলেছেন। </ u> 'দেখুন, ... তারা মানুষের হাড়গুলিকে <u> এটা </ u> এ পুড়িয়ে দেবে।' "
|
||||
|
||||
* **<u>গিলবোয়ার পাহাড়</u>, যেন কোনও শিশির বা বৃষ্টি না থাকে ওপরে<u>তোমার</u>** (2 Samuel 1:21 ইউ এল টি)
|
||||
* <u> গিল্বো এর পাহাড়ের জন্য </ u> জন্য, </ u> তাদের জন্য </ u> বৃষ্টি না হওয়া উচিত
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঊর্ধকমা এর ভাষালঙ্কার কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঊর্ধকমা
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
|
||||
### বর্ণনা
|
||||
|
||||
সাধারণত বিবৃতি তথ্য দিতে ব্যবহৃত হয়। কিন্তু কখনও কখনও তারা অন্যান্য ফাংশন জন্য বাইবেল ব্যবহার করা হয়।
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
কিছু ভাষা বাইবেলে বিবৃতি ব্যবহার করা কিছু ফাংশন জন্য একটি বিবৃতি ব্যবহার করবে না।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
বিবৃতি সাধারণত **তথ্য** ব্যবহার করা হয়। জন ১: ৬-৮ পদে বর্ণিত সমস্ত বাক্য বিবৃতি, এবং তাদের ফাংশন তথ্য দিতে হয়।
|
||||
|
||||
> ঈশ্বরের কাছ থেকে প্রেরিত একজন মানুষ ছিল, যার নাম জন ছিল। তিনি আলোর বিষয়ে সাক্ষ্য দেওয়ার সাক্ষী হিসাবে এসেছিলেন, যাতে সবাই তার মাধ্যমে বিশ্বাস করতে পারে। জন আলো ছিল না, কিন্তু তিনি আলো সম্পর্কে সাক্ষ্য দিতে পারে যে এসেছিলেন। (জন ১:৬-৮ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একটি বিবৃতি **আদেশ** হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে যাতে কাউকে কী করতে হবে তা বলতে। নীচের উদাহরণে, মহাযাজক মানুষকে কী করতে হবে তা বলতে "will” ক্রিয়া ব্যবহার করে বিবৃতি ব্যবহার করেছিলেন।
|
||||
|
||||
> তিনি তাদের আদেশ দিয়েছিলেন, "আপনি যা করতে চান **অবশ্যই** আপনার মধ্যে এক তৃতীয়াংশ বিশ্রামবারে আসবে। অবশেষে রাজার ঘরের উপরে নজর রাখুন এবং তৃতীয়টি হবে _ সূর্য গেটে এবং তৃতীয়টি হবে গার্ডহাউস পিছনে দরজা। " (২ কিংস ১১:৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একটি বিবৃতি **তথ্য** ব্যবহার করা যেতে পারে। ইউসুফকে ভবিষ্যতে কিছু করতে হবে বলে ইউসুফকে শুধু নীচের বক্তা বলা হয় নি; তিনি যোষেফকে যা করতে চেয়েছিলেন তা বলছিলেন।
|
||||
|
||||
> সে একটি পুত্রকে জন্ম দেবে, এবং তুমি তার নাম যিশুকে ডাকবে, কারণ তিনি তাঁর লোকদের তাদের পাপ থেকে রক্ষা করবেন।(ম্যাথিউ ১:২১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একটি বিবৃতি **অনুরোধ** করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। কুষ্ঠরোগী লোক শুধু যিশু যা করতে সক্ষম তা বলছিলেন না। তিনি যীশু তাকে চিকিত্সার জন্য জিজ্ঞাসা করা হয়।
|
||||
|
||||
> দেখ, একজন কুষ্ঠরোগী তাঁর কাছে এসে প্রণাম করে বলল, "প্রভু, যদি তুমি ইচ্ছুক হও, তাহলে তুমি আমাকে পরিষ্কার করতে পারবে।" (ম্যাথিউ ৮:২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একটি বিবৃতি **প্রদর্শন** করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। অ্যাডামকে বলে যে তার কারণে স্থল অভিশপ্ত হয়েছে, ঈশ্বর আসলেই অভিশাপ দিয়েছেন।
|
||||
|
||||
> ... আপনার কারণে মাটি অভিশপ্ত! (জেনেসিস ৩:১৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
একজন মানুষকে তার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে বলে, যীশু মানুষের পাপ ক্ষমা।
|
||||
|
||||
> ঈসা তাঁদের বিশ্বাস দেখে ঈসা মসিহকে বললেন, "পুত্র, তোমার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে।" (লিউক ২:৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
1. একটি বিবৃতির ফাংশনটি আপনার ভাষায় সঠিকভাবে বোঝা না গেলে, একটি বাক্য টাইপ ব্যবহার করুন যা সেই ফাংশনটি প্রকাশ করবে।
|
||||
1. একটি বিবৃতির ফাংশন আপনার ভাষাতে সঠিকভাবে বোঝা না গেলে, একটি বাক্য টাইপ_ যোগ করুন যা সেই ফাংশনটি প্রকাশ করবে।
|
||||
1. যদি কোনও বিবৃতির ফাংশন আপনার ভাষায় সঠিকভাবে বুঝে না, তবে একটি ক্রিয়া ফর্ম_ ব্যবহার করুন যা সেই ফাংশনটি প্রকাশ করবে।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
1. একটি বিবৃতির ফাংশনটি আপনার ভাষায় সঠিকভাবে বোঝা না গেলে, একটি বাক্য টাইপ ব্যবহার করুন যা সেই ফাংশনটি প্রকাশ করবে।
|
||||
|
||||
* **তিনি একটি পুত্রর জন্ম দেবেন, এবন <u>তুমি তাকে ডাকবে যীশু</u>, কারণ সে মানুষকে পাপ থেকে বাঁচাবে** (ম্যাথিউ ১:২১ ইউ এল টি) উক্তি "তুমি তাকে ডাকবে যীশু" একটি নির্দেশ। এটি একটি স্বাভাবিক নির্দেশ বাক্য বাক্য ব্যবহার করে অনুবাদ করা যেতে পারে।
|
||||
* তিনি একটি পুত্রর জন্ম দেবেন। <u> তাকে যিশু নাম দিন </ u>, কারণ তিনি তাঁর লোকদের তাদের পাপ থেকে রক্ষা করবেন।
|
||||
|
||||
1. একটি বিবৃতির ফাংশন আপনার ভাষায় সঠিকভাবে বোঝা না গেলে, একটি বাক্য টাইপ যোগ করুন যা সেই ফাংশনটি প্রকাশ করবে।
|
||||
|
||||
* **প্রভু, আপনি যদি চান, <u>আপনি আমাকে বিশুদ্ধ করতে পারেন</u>.** (ম্যাথিউ ৮:২ ইউ এল টি) একটি অনুরোধ করতে "আপনি আমাকে পরিষ্কার করতে পারেন" এর ফাংশন। বিবৃতি ছাড়াও, একটি অনুরোধ যোগ করা যেতে পারে।
|
||||
* প্রভু, যদি আপনি ইচ্ছুক হন, <u> আপনি আমাকে পরিষ্কার করতে পারেন। দয়া করে এটি করুন। </ u>
|
||||
* প্রভু, আপনি যদি ইচ্ছুক, <u> আমাকে পরিষ্কার করুন। আমি জানি তুমি এটা করতে পারো। </ u>
|
||||
|
||||
১. একটি বিবৃতির ফাংশনটি আপনার ভাষায় সঠিকভাবে বোঝা না গেলে, ক্রিয়া প্রকাশ করে এমন ক্রিয়া ফর্মটি ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* **তিনি একটি পুত্রর জন্ম দেবেন, এবং <u>তাকে তুমি ডাকবে যীশু</u>, কারণ সে মানুষকে পাপ থেকে বাঁচাবে** (ম্যাথিউ ১:২১ ইউ এল টি)
|
||||
* সে একটি ছেলেকে জন্ম দেবে, এবং <u> তুমি তাকে তাঁর নাম জিসাস বলে ডাকবে </ u>
|
||||
|
||||
* ** পুত্র, তোমার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে** লিউক ২:৫ ইউ এল টি)
|
||||
*পুত্র, আমি তোমার পাপ ক্ষমা করি।
|
||||
* পুত্র, ঈশ্বর আপনার পাপ ক্ষমা করেছেন।
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিবৃতিগুলির জন্য কি অন্যান্য ব্যবহার আছে?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিবৃতি - অন্যান্য ব্যবহার
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
আমরা " জুড়ি " শব্দটি ব্যবহার করছি দুটি শব্দ বা খুব ছোট বাক্যাংশের অর্থ যা একই জিনিস বা একই জিনিসটির খুব কাছাকাছি এবং একসাথে ব্যবহৃত হয়। প্রায়ই তারা "এবং।" শব্দ সঙ্গে যোগদান করা হয় প্রায়ই তারা দুটি শব্দ দ্বারা প্রকাশ ধারণা জোর বা তীব্রতা ব্যবহৃত হয়।
|
||||
|
||||
#### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
কিছু ভাষায় মানুষ জুড়ি ব্যবহার করে না। অথবা তারা দ্বিগুণ ব্যবহার করতে পারে, তবে শুধুমাত্র নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে, তাই কয়েকটি আয়াতগুলিতে একটি ডাবল্ট তাদের ভাষাতে ইন্দ্রিয় প্রকাশ করতে পারে না। উভয় ক্ষেত্রেই, অনুবাদকদের দ্বিগুণ দ্বারা প্রকাশ করা অর্থ প্রকাশ করার অন্য কোন উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> রাজা ডেভিড ছিলেন আপনি <u> পুরানো </ u> এবং <u> বছরগুলিতে উন্নত </ u>। (1 Kings 1:1 ULT)
|
||||
|
||||
আন্ডারলাইনযুক্ত শব্দ একই জিনিস মানে। একসাথে তারা মানে যে তিনি "very old।"
|
||||
|
||||
> ... সে দুজন পুরুষকে আপনার চেয়ে বেশি ভালো করেছে <u> আরো ধার্মিক </ u> এবং <u> ভাল </ u> ... (1 Kings 2:32 ULT)
|
||||
|
||||
এর মানে হল যে তারা ছিল তার চেয়ে অনেক "much more righteous" ।
|
||||
|
||||
> আপনি <u> মিথ্যা </ u> এবং <u> প্রতারণামূলক </ u> শব্দগুলি প্রস্তুত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে (Daniel 2:9 ULT)
|
||||
|
||||
এর মানে হল যে তারা "অনেক মিথ্যা কথা বলতে" প্রস্তুত করেছিল।"many false things to say.”
|
||||
|
||||
> ... ... একটি মেষশাবকের মত <u> দোষহীন </ u> এবং <u> স্পট ছাড়া </ u>। (1 Peter 1:19 ULT)
|
||||
|
||||
এর মানে হল যে তিনি এমন মেষশাবকের মতো যা কোন দোষ ছিল না - এমনকি একও নয়।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
যদি একটি দ্বিগুণ প্রাকৃতিক হতে পারে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ প্রদান করে তবে এক ব্যবহার বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এই কৌশল বিবেচনা করুন।
|
||||
|
||||
1. শুধুমাত্র একটি শব্দ অনুবাদ করুন।
|
||||
1. যদি ডাবলটি অর্থকে তীব্রতর করার জন্য ব্যবহার করা হয়, তবে শব্দের একটি অনুবাদ করুন এবং একটি শব্দ যুক্ত করুন যা "very" বা "great" বা "many” হিসাবে তীব্রতর করে।
|
||||
1. যদি দ্বিগুণটি তীব্রতর বা অর্থ জোরদার করতে ব্যবহার করা হয়, তা করার জন্য আপনার ভাষাগুলির একটি পদ্ধতি ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগ
|
||||
|
||||
1. শুধুমাত্র শব্দ এক অনুবাদ।
|
||||
|
||||
* **আপনি প্রস্তুত হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন<u>ভুল</u> এবং <u> প্রতারণাপূর্ণ </u> শব্দদের** (ড্যানিয়েল ২:৯ ইউ এল টি)
|
||||
* "আপনি বলার জন্য <u> মিথ্যা </ u> জিনিসগুলি প্রস্তুত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।"
|
||||
|
||||
1. যদি ডাবলটি অর্থকে তীব্রতর করার জন্য ব্যবহার করা হয়, তবে শব্দের একটি অনুবাদ করুন এবং একটি শব্দ যুক্ত করুন যা "ভীষণ" বা "দারুণ" বা "অনেক" হিসাবে তীব্রতর করে।
|
||||
|
||||
* **রাজা ডেভিড ছিওল <u>বৃদ্ধ</u> এবং <u>যুগের ছেয়ে অগ্রসর</u>.** (১ কিংস ১:১ ইউ এল টি)
|
||||
* "কিং ডেভিড <u> খুব বয়সী </ u> ছিল।"
|
||||
|
||||
1. যদি দ্বিগুণটি তীব্রতর বা অর্থ জোরদার করতে ব্যবহার করা হয়, তা করার জন্য আপনার ভাষাগুলির একটি পদ্ধতি ব্যবহার করুন।
|
||||
|
||||
* **... একটি মেষ <u>দাগহীন</u> এবং <u>চিহ্নহীন</u>...** (১ পিটার ১:১৯ ইউ এল টি) ইংরেজি এটিকে "যে কোনও" এবং " নেহাৎ" দিয়ে জোর দিতে পারে।
|
||||
* "... একটি মেষশাবক <u> কোন দাগ ছাড়া </ u> ..."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
জুড়ি কি এবং আমি কিভাবে তাদের অনুবাদ করতে পারেন?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
জোড়ার একটি জুড়ি
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
এলিপিসিস যখন ঘটে তখন একজন স্পিকার বা লেখক বাক্যটির এক বা একাধিক শব্দ বাদ দেন কারণ তিনি জানেন যে শ্রোতা বা পাঠক বাক্যটির অর্থ বুঝতে পারবেন এবং শব্দগুলি যখন শুনবেন বা পড়বেন তখন সেগুলি তার মনের মধ্যে পূরণ করবে। আছে। বাদ দেওয়া তথ্যটি পূর্বেই পূর্ববর্তী বাক্য বা বাক্যাংশে বলা হয়েছে।
|
||||
|
||||
> ... দুষ্টরা বিচারে দাঁড়াবে না, আর ধার্মিকদের সমাবেশে পাপীও থাকবে না।(সাম ১:৫)
|
||||
|
||||
এই ইলিপিসিস কারণ "ধার্মিকদের সমাবেশে পাপী" সম্পূর্ণ বাক্য নয়। বক্তা অনুমান করেন যে শ্রোতা বুঝতে পারবেন যে পাপীরা পূর্ববর্তী ধারা থেকে কর্মী পূরণ করে ধার্মিকদের সমাবেশে কী করবে না।
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
অসম্পূর্ণ বাক্য বা বাক্যাংশ দেখতে পাঠকেরা হয়তো জানেন না যে তারা কীভাবে অনুপস্থিত তথ্যটি তাদের ভাষায় আলিপিসিস ব্যবহার করে না।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> ... যখন অন্ধ লোকটি কাছাকাছি ছিল, তখন যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি চাও আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?" তিনি বললেন, "প্রভু, <u>আপনিই আমার দৃষ্টিশক্তি পেতে পারেন </ u>।" (লিউক ১৮:৪০-৪১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
লোকটি অসম্পূর্ণ বাক্যের উত্তর দেয় কারণ তিনি নম্র হতে চেয়েছিলেন এবং সরাসরি নিরাময় করার জন্য যীশুকে জিজ্ঞাসা করেননি। তিনি জানতেন যে যিশু বুঝতে পারবেন যে, যিশু তাঁর চিকিত্সার একমাত্র উপায় যিশুকে চিকিত্সার জন্যই করেছিলেন।
|
||||
|
||||
> তিনি লেবাননকে একটি বাছুরের মত ছেড়ে দেন <u> এবং সিরিয়ানকে একটা বাচ্চা বাছুরের মত </ u>। (সাম ২৯:৬ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
লেখক তার শব্দ কম হতে এবং ভাল কবিতা করতে চায়। তিনি বলেছিলেন না যে, যিহোবা সিরিয়ানকে একটি বাচ্চা বাছুরের মত এড়িয়ে যাচ্ছেন কারণ তিনি জানতেন যে তার পাঠকেরা তথ্যটি নিজেই পূরণ করতে পারে।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
ঊহ্য শব্দ প্রাকৃতিক হতে হবে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ দিতে, এটি ব্যবহার বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এখানে অন্য বিকল্প:
|
||||
|
||||
1. অনুপস্থিত শব্দ বা বাক্যটি অনুপস্থিত শব্দ যোগ করুন।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
1. অনুপস্থিত শব্দ বা বাক্যটি অনুপস্থিত শব্দ যোগ করুন।
|
||||
|
||||
* **... দুষ্টেরা বিচারে দাঁড়াবে না, আর <u> পাপীরাও না, সমাবেশে</u> ধার্মিকদের.** (সাম ১:৫)
|
||||
* ... দুষ্টেরা রায়তে দাঁড়াবে না, আর <u> দুষ্ট লোকদের সমাবেশে দাঁড়াবে না </ u>
|
||||
|
||||
* **...অন্ধ লোকটি যখন কাছাকাছি ছিল, তখন যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি চাও আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?" সে বলল, "প্রভু, <u>আমি যেন আমার দৃষ্টিশক্তি পেতে পারি</u>."** (লিউক ১৮:৪০-৪১)
|
||||
* ... যখন অন্ধ লোকটি কাছাকাছি ছিল, তখন যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি চাও আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?" তিনি বললেন, “প্রভু, <u> আমি চাই আপনি আমাকে সুস্থ করবেন </ u> যাতে আমি আমার দৃষ্টিশক্তি পেতে পারি। "
|
||||
|
||||
* ** তিনি লেবাননকে বাছুরের মতো ছেড়ে দেন <u>আর সিরিওনকে ছোট ষাঁড়ের মতো</u>.** (সাম ২৯:৬)
|
||||
* তিনি লেবাননকে বাছুরের মতো ছেড়ে দেন, এবং <u> তৈরি করেন </ u> সিরিওনকে <u> লাফানোর জন্য </ u> ছোট ষাঁড়ের মতো।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঊহ্য কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঊহ্য শব্দ
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
একটি উজ্জ্বলতা হ'ল আপত্তিকর, বিব্রতকর, বা সামাজিকভাবে অগ্রহণযোগ্য এমন কিছু, যা মৃত্যু বা ক্রিয়াকলাপগুলি সাধারণত ব্যক্তিগতভাবে করা হয় তা উল্লেখ করার একটি নিচু বা বিনীত উপায়।
|
||||
|
||||
### সংজ্ঞা
|
||||
|
||||
> ... তারা গিল্বো পাহাড়ে শৌল ও তাঁর ছেলেরা <u> পতিত </ u> পেয়েছিল। (১ ক্রনিকেলস ১০:৮ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
এর মানে হল যে শৌল ও তার ছেলেরা "মৃত ছিল"। এটি একটি উষ্ণতা কারণ শৌল এবং তার পুত্র মারা গেছে যে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ছিল না কিন্তু তারা মৃত ছিল। কখনও কখনও মানুষ মৃত্যু সম্পর্কে সরাসরি কথা বলতে পছন্দ করে না কারণ এটি অপ্রীতিকর।
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
বিভিন্ন ভাষা বিভিন্ন রেখাসমূহ ব্যবহার। যদি সোর্স ভাষা হিসাবে লক্ষ্য ভাষা একই উজ্জ্বলতা ব্যবহার করে না তবে পাঠকদের হয়তো এর অর্থ কী বুঝবে তা বুঝতে পারে না এবং তারা ভাবতে পারে যে লেখক কেবলমাত্র শব্দের অর্থ কী বলে।
|
||||
|
||||
###বাইবেল এর থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> ... যেখানে একটি গুহা ছিল। শৌল নিজেকে উপশম করতে ভিতরে গেলেন ... (১ স্যামুয়েল ২৪:৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
মূল শ্রোতারা বুঝতে পারতেন যে শৌল গুহায় প্রবেশ করেছিলেন, এটি একটি টয়লেট হিসাবে ব্যবহার করার জন্য, কিন্তু লেখক তাদের অপমান বা বিভ্রান্তি এড়াতে চেয়েছিলেন, তাই **সে নির্দিষ্ট ভাবে বলেনি** যে শৌল কি করেছেন বা গুহাতে যা রেখেছেন ।
|
||||
|
||||
> মরিয়ম ফেরেশতাকে বললেন, “এটা কেমন হবে, যেহেতু আমি কারো সাথে ঘুমিয়ে নেই?” (লিউক ১:৩৪ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
**নম্র হওয়া**, মেরী একটি উজ্জ্বলতা ব্যবহার করে বলে যে সে কখনও একজন পুরুষের সাথে যৌন সঙ্গম করেনি।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
সৌজন্যবাদ প্রাকৃতিক হবে এবং আপনার ভাষায় সঠিক অর্থ দেবে, এটি ব্যবহার বিবেচনা করুন। যদি না হয়, এখানে অন্যান্য বিকল্প আছে:
|
||||
|
||||
১. আপনার নিজের সংস্কৃতি থেকে একটি রেখাসমূহ ব্যবহার করুন।
|
||||
১. এটি আপত্তিকর না হলে একটি নির্বোধতা ছাড়া পরিষ্কারভাবে তথ্য রাষ্ট্র।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
* **... যেখানে একটা গুহা ছিল। সল ভেতরে ধুকে গেল <u>নিজেকে বিশ্রাম দিতে</u>.** (২ স্যামুয়েল ২৪:৩ ইউ এল টি) - কিছু ভাষা এই মত রেখাসমূহ ব্যবহার করতে পারে:
|
||||
* "... যেখানে একটি গুহা ছিল। শৌল গুহাতে <u> গিয়ে একটা গর্ত খনন করলো </ u>"
|
||||
* "... যেখানে একটি গুহা ছিল। শৌল গুহায় গিয়েছিলাম, <u> কিছু সময় একা ছিলে </ u>"
|
||||
|
||||
* **মেরী পরিকে বললো, “এটা কী করে সম্ভব, কারণ আমি <u>কোনো পুরুষের সাথে শুইনি</u>?”** (লিউক ১:৩৪ ইউ এল টি)
|
||||
* মরিয়ম ফেরেশতাকে বললেন, "এটা কেমন হবে, যেহেতু <u> একজন মানুষকে জানি না </u>?" - (মূল গ্রীকে এই রেখাসমূহ ব্যবহৃত হয়)
|
||||
|
||||
১. এটি আপত্তিকর না হলে একটি নির্বোধতা ছাড়া পরিষ্কারভাবে তথ্য রাষ্ট্র।
|
||||
|
||||
* **তারা সল এবং তার পুত্রদের <u>পরাজিত</u> পেয়েছিল গিলবোয়া পাহাড়ের ওপর।** (১ ক্রনিকেলস ১০:৮ ইউ এল টি)
|
||||
* তারা গিল্বো পাহাড়ে শৌল ও তাঁর পুত্রদেরকে হত্যা করল।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
রেখাসমূহ কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
রেখাসমূহ
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
বাইবেলে, ঘটনাগুলি সবসময় যা ঘটেছিল তা সেগুলিকে বলা হয় না। কখনও কখনও লেখক যে বিষয়ে কথা বলেছিলেন তার চেয়ে আগের সময়ে ঘটে যাওয়া এমন কিছু নিয়ে আলোচনা করতে চেয়েছিলেন। এই পাঠক বিভ্রান্তিকর হতে পারে।
|
||||
|
||||
** কারণ এই একটি অনুবাদ সমস্যা:** পাঠকদের মনে হতে পারে যে ঘটনাগুলি যাতে বলা হয় সে ক্ষেত্রে ঘটেছে। তাদের সঠিক ক্রম বোঝার জন্য এটি গুরুত্বপূর্ণ।
|
||||
|
||||
উদাহরণ বাইবেল থেকে
|
||||
|
||||
> কিন্তু তারপর হেরোদ ... জনকে কারাগারে আটকে রাখা হয়েছিল। এখন ইহা ঘটেছিল, যদিও সমস্ত লোক যোহনের দ্বারা বাপ্তাইজিত হয়েছিল, যিশুও বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন। (লিউক ৩:২০-২১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
জন কারাগারে লক হয়ে যাওয়ার পর যোহনকে বাপ্তিস্ম দিয়েছিল, কিন্তু যোহন জন কারাগারে লক হয়ে যাওয়ার আগে যিশুকে বাপ্তিস্ম দিয়েছিলেন।
|
||||
|
||||
> যশুয়া লোকদের যেমন বলেছিলেন ঠিক তেমনি সাত যাজক সদাপ্রভুর সম্মুখে শিঙাগুলির সাতটা শিঙা নিয়ে এসেছিল, যেমনটা তারা এগিয়ে গিয়েছিল, তূরীগুলো নিয়ে তারা বিস্ফোরণ করেছিল। কিন্তু যশুয়া লোকদের বললেন, " চিৎকার করবে না। যেদিন অবধি আমি তোমাকে চিৎকার করতে বলব না ততক্ষণ পর্যন্ত কোন শব্দ তোমার মুখ ত্যাগ করবে না। শুধুমাত্র তারপর তুমি চিৎকার করতে পারবে।" (যশুয়া ৬:৮-১০ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
সেনা বাহিনী ইতিমধ্যেই তাদের অভিযান শুরু করার পর চিৎকার করে না বলে যিহোশূয়ের মতো এই শব্দটি হতে পারে, কিন্তু তারা যাত্রা শুরু করার আগেই এই আদেশটি দিয়েছিলেন।
|
||||
|
||||
> স্ক্রোল খুলতে এবং তার সীল ভাঙ্গার যোগ্য কে? (রেভিলেশন ৫:২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
এই শব্দটি প্রথমবারের মত স্ক্রোলটি খুলতে হবে এবং তার সীলগুলি ভাঙতে হবে তবে স্ক্রোলটি বন্ধ করে দেওয়ার আগে স্ক্রলগুলিকে লক করা বন্ধ করা আবশ্যক।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
১. যদি আপনার ভাষা বাক্যাংশ বা সময় শব্দের ব্যবহার করে যে কোনও ইভেন্টটি ইতিমধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে তা দেখানোর জন্য ব্যবহার করে, তবে সেগুলির মধ্যে একটি ব্যবহার করে বিবেচনা করুন।
|
||||
১. যদি আপনার ভাষা ক্রিয়াগত বা দৃষ্টিভঙ্গি ব্যবহার করে দেখায় যে কোন ইভেন্টটি ইতিমধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে তার আগে ঘটেছে, তা ব্যবহার করে বিবেচনা করুন। (দেখুন: [Verbs]-এর দৃষ্টিভঙ্গির ওপর অধ্যায় (../figs-verbs/01.md))
|
||||
১. যদি আপনার ভাষা তাদের ক্রম অনুসারে ঘটনাগুলি বলতে পছন্দ করে তবে ঘটনাগুলি পুনর্বিবেচনার বিবেচনা করুন যাতে তারা সেই ক্রমে থাকে। এই একসাথে দুই বা আরও আয়াত নির্বাণ প্রয়োজন হতে পারে (লিউক ৫-৬). (দেখুন: [Verse Bridges](../translate-versebridge/01.md))
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. যদি আপনার ভাষা বাক্যাংশ, সময় শব্দের বা কাল ব্যবহার করে যা দেখায় যে কোনও ঘটনাটি ঠিক উল্লিখিত হওয়ার আগে ঘটেছে, তবে সেগুলির মধ্যে একটি ব্যবহার করে বিবেচনা করুন।
|
||||
|
||||
* **<sup>২০</sup কিন্তু তারপর হেরোদ ... জনকে কারাগারে আটকে রেখেছিল।<sup>২১</sup> এখন এটি বক্তব্যে আসলো, জন যখন সমস্ত লোককে বাপ্তিস্ম দিচ্ছিল, তখন যীশুও বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন।** (লিউক ৩:২০-২১ ইউ এল টি)
|
||||
* <sup> ২০ </ sup> কিন্তু তারপর হেরোদ ... জনকে কারাগারে আটকে রেখেছিল।<sup> ২১ </ sup> <u> জন কারাগারে রাখা হবার আগে, </ u> জন যখন সমস্ত লোককে বাপ্তিস্ম দিচ্ছিল, তখন যীশুও বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন।
|
||||
|
||||
* ** কে স্ক্রোল খুলতে এবং তার সীলমোহর ভাঙতে যোগ্য?** (রেভিলেশন ৫:২ ইউ এল টি)
|
||||
* আপনার সীলকে ভেঙে <u> পরে </ u> স্ক্রোল খুলতে কে যোগ্য?
|
||||
|
||||
1. যদি আপনার ভাষা ক্রিয়াগত বা দৃষ্টিভঙ্গি ব্যবহার করে দেখায় যে কোন ইভেন্টটি ইতিমধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে তার আগে ঘটেছে, তা ব্যবহার করে বিবেচনা করুন।
|
||||
|
||||
* **<sup>৮</sup> ঠিক যখন যশুয়া লোকদের বলেছিলেন, সাত যাজক ইয়াওয়েহ সম্মুখে শিংগুলির সাতটি শিঙা নিয়ে এসেছিলেন, তারা যেমন অগ্রসর হচ্ছিল তেমনি তারা তূরী বাজালো<sup>১০</sup> কিন্তু যশুয়া লোকদের আদেশ দিয়েছিলেন, এবং বলেছিলেন " চিৎকার করো না, যতক্ষণ না আমি তোমাকে চিৎকার করতে বলব ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার মুখ কোন মুখ ছাড়বে না। "** (যশুয়া ৬:৮-১০ ইউ এল টি)
|
||||
* <sup> 8 </ sup> ঠিক যখন যশুয়া লোকদের বলেছিলেন, সাত যাজক সদাপ্রভুর সম্মুখে শিংগুলির সাতটি শিঙা নিয়ে এসেছিলেন, তারা যেমন অগ্রসর হচ্ছিল তেমনি তারা তূরী বাজালো ... <sup> ১০ </ sup> কিন্তু যশুয়া <u> লোকদের আদেশ দিয়েছিলেন </ u>, এবং বলেছিলেন, "চিৎকার করো না, যতক্ষণ না আমি তোমাকে চিৎকার করতে বলব ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার মুখ কোন মুখ ছাড়বে না।
|
||||
|
||||
1. যদি আপনার ভাষা তাদের ক্রম অনুসারে ঘটনাগুলি বলতে পছন্দ করে তবে ঘটনাগুলির পুনর্বিন্যাস বিবেচনা করুন। এই একসাথে দুই বা আরও আয়াত নির্বাণ প্রয়োজন হতে পারে (লিউক ৫-৬)
|
||||
|
||||
* **<sup>৮</sup> ঠিক যখন যশুয়া লোকদের বলেছিলেন, সাত যাজক ইয়াওয়েহ সম্মুখে শিংগুলির সাতটি শিঙা নিয়ে এসেছিলেন, তারা যেমন অগ্রসর হচ্ছিল তেমনি তারা তূরী বাজালো<sup>১০</sup> কিন্তু যশুয়া লোকদের আদেশ দিয়েছিলেন, এবং বলেছিলেন " চিৎকার করো না, যতক্ষণ না আমি তোমাকে চিৎকার করতে বলব ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার মুখ কোন মুখ ছাড়বে না। "** (যশুয়া ৬:৮-১০ ইউ এল টি)
|
||||
* <sup>৮-১০</sup>যশুয়া লোকদের বললেন, "চিত্কার কোরো না, যতদিন না আমি তোমাকে চিৎকার করতে বলব ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার মুখ বন্ধ থাকবে না।" তখন যশুয়া লোকদের যেমন বলেছিলেন, সাত যাজকরা সদাপ্রভুর সামনে শিঙাগুলির সাতটা শিঙা নিয়ে এসেছিল, যেমনটি তারা এগিয়ে গিয়েছিল, তূরীগুলোতে তারা বিস্ফোরণ করেছিল ...
|
||||
|
||||
* ** কে স্ক্রোল খুলতে এবং তার সীলমোহর ভাঙতে যোগ্য?** (রেভিলেশন ৫:২ ইউ এল টি)
|
||||
* সীল ভাঙার এবং স্ক্রোল খুলতে কে যোগ্য?
|
||||
|
||||
আপনি http://ufw.io/figs_events এ ভিডিও দেখতে চাইতে পারেন।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঘটনাগুলি যাতে ঘটেছে তাতে তালিকাভুক্ত করা হয় না এবং আমি কীভাবে তাদের অনুবাদ করব?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
ঘটনাবলীর ক্রম
|
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
বিস্ময় এমন শব্দ বা বাক্য যা চমকপ্রদ, আনন্দ, ভয়, বা ক্রোধের মতো শক্তিশালী অনুভূতি প্রদর্শন করে। ইউ এল টি এবং ইউএসটি এ, তারা সাধারণত শেষে একটি বিস্ময়ের চিহ্ন (!) থাকে। চিহ্ন এটি একটি বিস্ময় প্রকাশ করে। পরিস্থিতি এবং মানুষের কথার অর্থ আমাদের বুঝতে সাহায্য করে যে তারা কী অনুভূতি প্রকাশ করছিল। ম্যাথু 8 থেকে নীচের উদাহরণে, স্পিকার ভয়ঙ্কর ভীত ছিল। ম্যাথু 9 থেকে উদাহরণস্বরূপ, স্পিকার আশ্চর্য হয়ে গিয়েছিলেন, কারণ এমন কিছু ঘটেছিল যা তারা আগে কখনো দেখেনি।
|
||||
|
||||
> আমাদের রক্ষা করুন, প্রভু; আমরা মরে যাচ্ছি!
|
||||
(ম্যাথিউ ৮:২৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
> যখন দৈত্যকে বের করে দেওয়া হল, তখন নিঃশব্দ লোকটি বলল। জনতা অবাক হয়ে বললো, “ইসরাইলের সামনে এটাই কখনও দেখা যায় নি!” (ম্যাথিউ ৯:৩৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
ভাষার একটি শক্তিশালী বাক্য আবেগকে সংজ্ঞায়িত করে দেখানোর বিভিন্ন উপায় রয়েছে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
কিছু বিস্ময় একটি শব্দ যে অনুভূতি দেখায়। নিচের বাক্যগুলি "ওহ" এবং "আহ।" এখানে "ওহ" শব্দ স্পিকারের বিস্ময় দেখায়।
|
||||
|
||||
> <u> ওহ </ u>, জ্ঞানের গভীরতা আল্লাহর জ্ঞান ও জ্ঞান উভয়ই! (রোমান্স ১১:৩৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
নীচের শব্দ "আহ" দেখায় যে গিদিয়োন খুব ভীত ছিল।
|
||||
> গিদিয়োন বুঝতে পেরেছিলেন যে এই সদাপ্রভুর দূত ছিলেন। গিদিয়োন বলল, “<u> আহ </ u>, প্রভু সদাপ্রভু! আমি প্রভুর দূতকে মুখোমুখি দেখতে পেয়েছি! " (জাজেস ৬:২২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
কিছু উদ্দীপনা যেমন "কিভাবে" বা "কেন," হিসাবে প্রশ্ন প্রশ্ন দিয়ে শুরু হয় তবে তারা কোনও প্রশ্ন নয়। নিচের বাক্যটি দেখায় যে স্পিকার আশ্চর্য হয়েছেন যে ঈশ্বরের বিচার কীভাবে অযৌক্তিক।
|
||||
|
||||
> <u> কিভাবে </ u> তার সিদ্ধান্তগুলি অন্বেষণযোগ্য, এবং তার উপায় আবিষ্কারের বাইরে! (রোমান্স ১১:৩৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
বাইবেলে কিছু উদ্ঘাটন একটি প্রধান ক্রিয়া আছে না। নীচের বিস্ময় দেখায় যে স্পিকার তার সাথে কথা বলার সাথে ঘৃণ্য।
|
||||
|
||||
> আপনি অপদার্থ ব্যক্তি! (ম্যাথিউ ৫:২২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
১. আপনার ভাষায় একটি বিস্ময় একটি ক্রিয়া প্রয়োজন হলে, এক যোগ করুন। প্রায়ই একটি ভাল ক্রিয়া হয় "হয়" বা "হয়।"
|
||||
১. আপনার ভাষা থেকে একটি বিস্ময়কর শব্দ ব্যবহার করুন যা শক্তিশালী অনুভূতি দেখায়।
|
||||
১. অনুভূতি শব্দটি এমন বাক্যের সাথে অনুবাদ করুন যা অনুভূতি দেখায়।
|
||||
১. এমন শব্দটি ব্যবহার করুন যা দৃঢ় অনুভূতি নিয়ে আসে এমন বাক্যটির অংশকে জোর দেয়।
|
||||
১. যদি দৃঢ় অনুভূতি লক্ষ্য ভাষাতে স্পষ্ট না হয় তবে বলুন কিভাবে ব্যক্তিটি অনুভূত হয়েছিল।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. আপনার ভাষায় একটি বিস্ময় একটি ক্রিয়া প্রয়োজন হলে, এক যোগ করুন। প্রায়ই একটি ভাল ক্রিয়া হয় "হয়" বা "হয়।"
|
||||
|
||||
* ** মূল্যহীন ব্যক্তি!** (ম্যাথিউ ৫:২২ ইউ এল টি)
|
||||
* "আপনি <u>একটি </ u> আস্ত মূল্যহীন ব্যক্তি!"
|
||||
|
||||
* ** ওহ, ঈশ্বরের বুদ্ধি এবং জ্ঞান, উভয় ধনের গভীরতা!** (রোমান্স ১১:৩৩ ইউ এল টি)
|
||||
* "ওহ, বুদ্ধির ধন এবং ঈশ্বরের জ্ঞান কত গভীর!"
|
||||
|
||||
১। আপনার ভাষা থেকে একটি বিস্ময়কর শব্দ ব্যবহার করুন যা শক্তিশালী অনুভূতি দেখায়। নীচের শব্দ "বাহ" দেখায় যে তারা বিস্মিত। "ওহ না" অভিব্যক্তিটি দেখায় যে কিছু ভয়ানক বা ভীতিজনক ঘটনা ঘটেছে।
|
||||
|
||||
* ** তারা একেবারে বিস্মিত হয়ে বলছিলো, সে সবকিছুই ভাল করেছে। সে বধিরকেও শোনায় এবং নীরবকেও কথা বলায়।"** (Mark 7:36 ইউ এল টি)
|
||||
* "তারা একেবারে বিস্মিত হয়ে বলছিলো,"<u> বাহ </ u>! সে সবকিছুই ভাল করেছে। সে বধিরকেও শোনায় এবং নীরবকেও কথা বলায়।" "
|
||||
|
||||
* **আহ, প্রভু ইয়াওয়েহ! আমি ইয়াওয়েহর দূতকে মুখোমুখি দেখেছি!** (Judges 6:22 ইউ এল টি)
|
||||
* "__ ওহ না__, প্রভু ইয়াওয়েহ! আমি ইয়াওয়েহর দূতকে মুখোমুখি দেখেছি!"
|
||||
|
||||
১. অনুভূতি শব্দটি এমন বাক্যের সাথে অনুবাদ করুন যা অনুভূতি দেখায়।
|
||||
|
||||
* **<u>আহ</u>, প্রভু ইয়াওয়েহ! আমি ইয়াওয়েহর দূতকে মুখোমুখি দেখেছি!!** (জাজেস ৬:২২ ইউ এল টি)
|
||||
* প্রভু সদাপ্রভু,<u> আমার কি হবে </ u>? আমি প্রভুর দূতকে মুখোমুখি দেখতে পেয়েছি! "
|
||||
* <u> সাহায্য করুন </ u>, প্রভু সদাপ্রভু! আমি দেখলাম প্রভুর দূত মুখোমুখি!
|
||||
|
||||
1. এমন শব্দটি ব্যবহার করুন যা দৃঢ় অনুভূতি নিয়ে আসে এমন বাক্যটির অংশকে জোর দেয়।
|
||||
|
||||
* ** তাঁর সিদ্ধান্তগুলি কত অচেনা, এবং তার উপায়গুলি আবিষ্কারের বাইরে!** (রোমান্স ১১:৩৩ ইউ এল টি)
|
||||
* "তাঁর সিদ্ধান্তগুলি <u> ভীষণ </ u> অচেনা এবং তার উপায়গুলি <u> আপনার আবিষ্কারের বাইরে </ u>!"
|
||||
|
||||
1. যদি দৃঢ় অনুভূতি লক্ষ্য ভাষাতে স্পষ্ট না হয় তবে বলুন কিভাবে ব্যক্তিটি অনুভূত হয়েছিল।
|
||||
|
||||
* ** গিডিয়ন বুঝতে পেরেছিলেন যে, এই হল প্রভুর দূত। তিনি বললেন, "<u>আহ</u>, প্রভু ইয়াওয়েহ! আমি প্রভুর দূতকে মুখোমুখি দেখতে পেয়েছি!"** (Judges 6:22 ইউ এল টি)
|
||||
* "গিডিয়ন বুঝতে পেরেছিলেন যে, এই হল প্রভুর দূত।<u> তিনি ভয় পেয়েছিলেন </ u> এবং বললেন, "<u> আহ </ u>, প্রভু ইয়াওয়েহ! আমি প্রভুর দূতকে মুখোমুখি দেখতে পেয়েছি! " (জাজেস ৬:২২ ইউ এল টি)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিস্ময়ের যোতিচিহ্ন অনুবাদ করার উপায় কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
বিস্ময়ের যতিচিহ্ন
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
|
||||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
কিছু ভাষায় "আমরা:” এর একাধিক ধরণ রয়েছে একটি **অন্তর্ভুক্ত** ধরণ যার অর্থ "আমি ও তুমি" এবং একটি **স্বতন্ত্র** ধরণ যার অর্থ "আমি এবং অন্য কেউ কিন্তু <u> আপনি না </ u >। " স্বতন্ত্র ধরণ কথিত ব্যক্তির বহিষ্কৃত। সমেত ধরণ অন্তর্ভুক্ত ব্যক্তি এবং সম্ভবত অন্যদের কথা বলা হয়। এটি "আমরা," "আমাদের," "আমাদের," এবং "আমাদের" জন্যও সত্য। কিছু ভাষার মধ্যে সমেত ধরণ এবং এই প্রতিটি জন্য আমরা ধরণ আছে। অনুবাদক যাদের ভাষায় আলাদা আমরা এবং এই শব্দের জন্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে তাদের বক্তব্য বোঝার দরকার হবে যাতে তারা কী ধরণ ব্যবহার করতে পারে তা নির্ধারণ করতে পারে।
|
||||
|
||||
ছবি দেখুন। ডানদিকে মানুষ স্পিকার কথা বলছে। হলুদ হাইলাইট দেখায় যে সমেত "আমরা" এবং স্বতন্ত্র "আমরা" কে উল্লেখ করে।
|
||||
|
||||
![](https://cdn.door43.org/ta/jpg/vocabulary/we_us_inclusive.jpg)
|
||||
|
||||
![](https://cdn.door43.org/ta/jpg/vocabulary/we_us_exclusive.jpg)
|
||||
|
||||
### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
বাইবেলে প্রথমে হিব্রু, আরামিক ও গ্রিক ভাষায় লেখা ছিল। ইংরেজির মত, এই ভাষাগুলিতে "আমরা" জন্য পৃথক আমরা এবং অন্তর্ভুক্তিকরণ ধরণ নেই। অনুবাদক যার ভাষা আলাদা আছে এবং "আমরা" এর অন্তর্গত ধরণগুলি স্পিকারের বোঝার বোঝার প্রয়োজন হবে যাতে তারা কীভাবে "আমরা" ব্যবহার করতে পারি তা নির্ধারণ করতে পারে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
> তারা বলল,"<u> আমরা </ u> পাঁচটি রুটি আর দুটি মাছ নেই, যতক্ষণ না আপনি <u> আমরা </ u> গিয়েছিলাম এবং এই সমস্ত লোকের জন্য খাবার কিনেছি।"(লিউক ৯:১৩ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
প্রথম খণ্ডে, শিষ্যরা যিশুকে তাদের মধ্যে কত খাবার খাওয়াচ্ছেন তা বলছেন, তাই এই "we" সমেত ধরণ বা আমরা ধরণ হতে পারে। দ্বিতীয় খন্ডে, শিষ্যরা তাদের কিছু খাবার কিনতে যাচ্ছিলেন, তাই আমরা "আমরা" একমাত্র ধরণ হব, কারণ ঈসা মসিহ খাদ্য কিনতে যাবেন না।
|
||||
|
||||
> <u> আমরা </ u> দেখেছি, এবং সাক্ষ্য দিচ্ছি, এবং আপনাকে অনন্ত জীবন ঘোষণা করছি যা পিতার সাথে ছিল, এবং আপনার কাছে <u> আমাদের </ u> প্রকাশ করা হয়েছিল। (১ জন ১:২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
জন যিশুকে দেখেছেন না যে তিনি এবং অন্যান্য প্রেরিতরা কি দেখেছেন তা বলা হচ্ছে। সুতরাং "আমরা" এবং "আমরা" এর আমরা ধরণগুলির ভাষাগুলি এই আয়াতে আমরা ধরণ ব্যবহার করবে।
|
||||
|
||||
> ... মেষপালকরা একে অপরকে বলেছিল, "চলুন <u> আমাদের </ u> বেথলেহেমে যাও,এবং এই ঘটনাটি ঘটেছে যা ঘটেছে, যা প্রভু আপনাকে <u> আমাদের </ u> জানানো হয়েছে। " (লিউক ২:১৫ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
মেষপালকরা একে অপরের সাথে কথা বলছিলেন। তারা যখন বলেছিল, "আমাদের," তখন তারা <u> সহ </ u> তারা যাদের সাথে কথা বলছিল - একে অপরকে।
|
||||
|
||||
> একদিন যীশু ও তাঁর শিষ্যরা নৌকায় উঠলে পর তিনি তাদের বললেন,” চলুন, আপনি <u> আমাদের </ u> হ্রদের অন্য দিকে চলে যান। "তখন তারা যাত্রা শুরু করল। (লিউক ৮:২২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
যিশু যখন "আমরা" বলেছিলেন, তখন তিনি নিজের এবং তাঁর সাহাবিদের সাথে কথা বলছিলেন, তাই তিনি এগুলি অন্তর্ভুক্ত ছিলেন।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
স্বতন্ত্র এবং অন্তর্ভুক্ত "আমরা" কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
স্বতন্ত্র এবং অন্তর্ভুক্ত "আমরা"
|
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||
|
||||
### বিবরণ
|
||||
|
||||
যখন একটি পরিস্থিতির কথা বলে তখন এটি একটি আলাদা পরিস্থিতি ছিল তখন একটি বর্ধিত রূপকটি ঘটে।তিনি এটি কার্যকর করে প্রথম পরিস্থিতি বর্ণনা করে যাতে কিছু গুরুত্বপূর্ণ উপায়ে এটি অন্যের অনুরূপ।দ্বিতীয় অবস্থানে একাধিক **ছবিসমূহ** ব্যক্তি, জিনিস এবং ক্রিয়াকলাপ যা প্রথম অবস্থানে প্রতিনিধিত্ব করে।
|
||||
|
||||
#### কারণ এটি একটি অনুবাদ সমস্যা
|
||||
|
||||
* লোকেরা বুঝতে পারে না যে চিত্রগুলি অন্য জিনিসগুলিকে প্রতিনিধিত্ব করে।
|
||||
* চিত্রগুলি হিসাবে ব্যবহৃত জিনিসগুলির সাথে পরিচিত হতে পারে না।
|
||||
* বর্ধিত রূপকগুলি প্রায়ই এত গভীর যে অনুবাদককে রূপক দ্বারা উৎপন্ন সমস্ত অর্থ প্রদর্শন করা অসম্ভব।
|
||||
|
||||
#### অনুবাদ মূলনীতি
|
||||
|
||||
* মূল দর্শকদের কাছে লক্ষ্য দর্শকের কাছে বর্ধিত রূপকটির অর্থ তৈরি করুন।
|
||||
* আসল দর্শকদের চেয়ে লক্ষ্য দর্শকের অর্থ আরো স্পষ্ট করে না।
|
||||
* যখন কেউ একটি বর্ধিত রূপক ব্যবহার করে, তখন সেগুলি যা বলার চেষ্টা করছে তার একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ।
|
||||
* যদি নির্দিষ্ট দর্শকদের ছবিগুলির সাথে পরিচিত না হয় তবে আপনাকে চিত্রগুলি বোঝার জন্য তাদের কোন উপায় খুঁজে বের করতে হবে যাতে তারা সম্পূর্ণ বর্ধিত রূপকটিকে বুঝতে পারে।
|
||||
|
||||
### বাইবেল থেকে উদাহরণ
|
||||
|
||||
সাম ২৩: ১-৪ পদে, লেখক বলেছিলেন যে, তাঁর প্রতিপালকের জন্য ঈশ্বরের উদ্বেগের ও যত্নের যত্ন একজন মেষপালকের মেষপালের জন্য রয়েছে এমন যত্নের সঙ্গে চিত্রিত করা যেতে পারে। মেষপালকরা তাদের যা প্রয়োজন তা মেষকে দেয়, নিরাপদ স্থানে নিয়ে যায়, তাদের উদ্ধার করে, তাদের পরিচালনা করে এবং তাদের রক্ষা করে। ঈশ্বর তাঁর লোকদের জন্য কি এই কর্ম মত।
|
||||
|
||||
> <sup> 1 </ sup> সদাপ্রভু আমার মেষপালক; আমি কিছুই অভাব হবে।
|
||||
> <sup> 2 </ sup> তিনি <u> আমাকে </ u> সবুজ গবাদি পশুগুলিতে শুয়ে থাকতে বলেছেন;
|
||||
> তিনি শান্ত পানি পাশে <u> আমাকে নিয়ে যান </ u>।
|
||||
> <sup> 3 </ sup> তিনি <u> ফিরে আসেন </ u> আমার জীবন;
|
||||
> তিনি আপনার নামের জন্য সঠিক পথ বরাবর <u> আমাকে গাইড করে </ u>।
|
||||
> <sup> 4 </ sup> যদিও আমি অন্ধকার ছায়ার উপত্যকার মধ্য দিয়ে হেঁটে যাই,
|
||||
> আপনি আমার সাথে থাকাকালীন ক্ষতি ভয় পাবেন না;
|
||||
> আপনার লাঠি এবং আপনার কর্মীদের আমাকে সান্ত্বনা দেয়। (ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
ঈশাই ৫: ১-৭ পদে, ঈশাই তার লোকেদের সঙ্গে ঈশ্বরের হতাশা তুলে ধরেছিলেন, যে হতাশার কারণে একজন কৃষক মনে করতেন যে, তার দ্রাক্ষাক্ষেত্র শুধুমাত্র খারাপ ফল উৎপন্ন করেছিল। কৃষকরা তাদের বাগানের যত্ন নেয়, কিন্তু যদি তারা কেবল খারাপ ফল উৎপন্ন করে তবে কৃষকরা তাদের জন্য যত্ন নিচ্ছে। ১ থেকে ৬ আয়াত কেবল একজন কৃষক এবং তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের কথা বলে মনে হয়, কিন্তু ৭ আয়াতটি পরিষ্কার করে দেয় যে এটি ঈশ্বর এবং তাঁর লোকেদের সম্পর্কে।
|
||||
|
||||
> <sup> ১ </ sup> ... আমার ভালোবাসার একটি খুব উর্বর পাহাড়ে একটি দ্রাক্ষাক্ষেত্র ছিল।
|
||||
> <sup> ২ </ sup> তিনি এটি খুঁড়েছেন এবং পাথর মুছে ফেলা, এবং উৎকৃষ্ট ভেল সঙ্গে এটি রোপণ করেছেন।
|
||||
> তিনি মাঝখানে একটি টাওয়ার নির্মিত, এবং একটি মাড়াইকলে নির্মিত।
|
||||
> তিনি দ্রাক্ষারস উত্পাদন করার জন্য অপেক্ষা করেছিলেন, কিন্তু এটি বন্য আঙ্গুর উত্পাদিত।
|
||||
|
||||
> <sup> ৩ </ sup> তাই এখন, জেরুজালেমের অধিবাসীরা এবং ঈহুদার লোকেরা;
|
||||
> আমার এবং আমার দ্রাক্ষাক্ষেত্র মধ্যে বিচারক।
|
||||
> <sup> ৪ </ sup> আমার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য আরো কী করা যেতে পারে, আমি কি এর জন্য কাজ করিনি?
|
||||
> আমি যখন আঙ্গুর উৎপাদনের জন্য এটি সন্ধান করলাম, তখন কেন এটি বন্য আঙ্গুর উৎপন্ন করেছিল?
|
||||
> <sup> ৫ </ sup> এখন আমি আপনাকে জানব যে আমি আমার দ্রাক্ষাক্ষেত্র কি করব; আমি হেজ অপসারণ করা হবে;
|
||||
> আমি একটি গবাদি পশু মধ্যে এটি চালু হবে; আমি তার প্রাচীর ভেঙে ফেলব, আর তা ভেঙ্গে পড়বে।
|
||||
> <sup> ৭ </ sup> আমি এটা নষ্ট করে দেব, এবং এটি কাটা হবে না এবং খোঁড়া করা হবে না। কিন্তু বাঁক এবং কাঁটা বসন্ত হবে,
|
||||
> আমি মেঘের উপর বৃষ্টি না আনার আদেশ দেব।
|
||||
|
||||
> <sup> 7 </ sup> ইস্রায়েলের বাসিন্দাদের সদাপ্রভুর দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য,
|
||||
> এবং ঈহুদার লোকেরা তার মনোরম রোপণ;
|
||||
> তিনি ন্যায়বিচারের জন্য অপেক্ষা, কিন্তু পরিবর্তে, সেখানে হত্যা ছিল;
|
||||
> ন্যায়ের জন্য, কিন্তু, পরিবর্তে, সাহায্যের জন্য একটি কান্না। (ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল
|
||||
|
||||
একই পাঠক রূপক ব্যবহার করে বিবেচনা করুন যদি আপনার পাঠক একইভাবে বুঝতে পারেন যে মূল পাঠক এটি বুঝতে পারতেন। যদি না হয়, এখানে অন্য কিছু কৌশল আছে:
|
||||
|
||||
১. যদি লক্ষ্য দর্শকরা ভাবতে পারে যে ছবিগুলিকে আক্ষরিক অর্থে বোঝা উচিত তবে " যেমন" বা "যেভাবে" ব্যবহার করে এটি একটি অনুকরণ হিসাবে অনুবাদ করুন। এটা শুধুমাত্র প্রথম বাক্য বা দুই এটি করতে যথেষ্ট হতে পারে।
|
||||
১. যদি লক্ষ্য দর্শকরা চিত্রটি জানেন না তবে এটি অনুবাদ করার উপায় খুঁজে বের করুন যাতে তারা বুঝতে পারে যে চিত্রটি কী।
|
||||
১. লক্ষ্য শ্রোতা এখনও বুঝতে না পারে, তাহলে, এটা পরিষ্কারভাবে রাষ্ট্র।
|
||||
|
||||
### অনুবাদ কৌশল প্রয়োগের উদাহরণ
|
||||
|
||||
১. যদি লক্ষ্য দর্শকরা ভাবতে পারে যে ছবিগুলিকে আক্ষরিক অর্থে বোঝা উচিত তবে "যেমন" বা "যেভাবে" ব্যবহার করে এটি একটি অনুকরণ হিসাবে অনুবাদ করুন। এটা শুধুমাত্র প্রথম বাক্য বা দুই এটি করতে যথেষ্ট হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে গীতসংহিতা ২৩: ১-২ দেখুন:
|
||||
|
||||
>**Yahweh is <u>my shepherd</u>; I will lack nothing.**
|
||||
>**He makes <u>me</u> to lie down in green pastures;**
|
||||
>**<u>he leads me</u> beside tranquil water.** (ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে:
|
||||
> "সদাপ্রভু <u> পছন্দ </ u> আমার জন্য একটি পালক, তাই আমি কিছুই অভাব হবে।
|
||||
> <u> মত </ u> একটি মেষপালক যিনি তার ভেড়া তৈরি করেন যা সবুজ চারণভূমিতে শুয়ে থাকে এবং তাদের শান্তিপূর্ণ জল দ্বারা পরিচালিত করে,
|
||||
> হেফাজত আমাকে শান্তিতে বিশ্রাম নিতে সাহায্য করে। "
|
||||
|
||||
1. লক্ষ্য শ্রোতা ইমেজ জানতে হবে না, এটি অনুবাদ করার একটি উপায় খুঁজে যাতে তারা ইমেজ কি বুঝতে পারে।
|
||||
|
||||
>** আমার ভালো প্রিয় একটি <u> দ্রাক্ষা গার্ডেন </ u> একটি খুব উর্বর পাহাড়ের উপর ছিল।**
|
||||
>** তিনি <u> মাটি খুঁড়লেন </u> এবং পাথরটি সরালেন, এবং রোপণ করলেন<u> শ্রেষ্ঠ </ u> আঙ্গুরের ।**
|
||||
>** তিনি গড়লেন <u> ওয়াচটাওয়ার </ u> এটির মাঝখানে, এবং তৈরি করলেন <u> একটি মাড়াইকলে </ u>।**
|
||||
>**He waited for it to produce grapes, but it produced <u> তিনি আঙ্গুর উত্পাদন করার জন্য অপেক্ষা করেছিলেন, কিন্তু উত্পাদিত হলো<u> বন্য আঙ্গুর </ u>। ঈশাই ৫:১-২ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
হিসাবে অনুবাদ করা হতে পারে:
|
||||
> "আমার ভালো প্রিয় একটি <u> দ্রাক্ষা গার্ডেন </ u> একটি খুব উর্বর পাহাড়ের উপর ছিল।
|
||||
> তিনি <u> মাটি খুঁড়লেন </u> এবং পাথরটি সরালেন, এবং রোপণ করলেন<u> শ্রেষ্ঠ</ u> আঙ্গুরের ।
|
||||
> তিনি গড়লেন <u> ওয়াচটাওয়ার </ u> এটির মাঝখানে, এবং তৈরি করলেন <u> একটি ট্যাঙ্ক যেখানে তিনি আঙ্গুরের রস চূর্ণ করতে পারেন </ u>।
|
||||
> তিনি আঙ্গুর উত্পাদন করার জন্য অপেক্ষা করেছিলেন, কিন্তু উত্পাদিত হলো<u> বন্য আঙ্গুর যা মদ্য তৈরি করার জন্য ভাল ছিল না </ u>। "
|
||||
|
||||
1. লক্ষ্য শ্রোতা এখনও বুঝতে না পারে, তাহলে, এটা পরিষ্কারভাবে রাষ্ট্র।
|
||||
|
||||
হে সদাপ্রভু, <u> আমার মেষপালক </ u>; আমি কিছুই অভাব হবে। ** (সাম ২৩:১ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
* "সদাপ্রভু <u> আমার জন্য চিন্তা করেছো </ u> এমন একজন মেষপালকের মত যা তার ভেড়ার জন্য যত্নবান, তাই আমার কিছুই নেই।"
|
||||
|
||||
>** বাহিনীগণের ইয়াওয়েহর দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য ইসরায়েলের গৃহ <u> প্রতিনিধিত্ব করে,**
|
||||
>** এবং ঈহুদার লোকেরা ভালো লেগেছে;**
|
||||
>** তিনি ন্যায়বিচারের জন্য অপেক্ষা, কিন্তু পরিবর্তে, সেখানে হত্যা হলো;**
|
||||
>**ন্যায়ের জন্য, কিন্তু, পরিবর্তে, সাহায্যের জন্য একটি কান্না। ** (ঈশাই ৫:৭ ইউ এল টি)
|
||||
|
||||
হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে:
|
||||
> বাহিনীগণের ইয়াওয়েহর দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য ইসরায়েলের গৃহ <u> প্রতিনিধিত্ব করে </ u>
|
||||
> এবং ঈহুদার লোকেরা <u> ভালো লেগেছে </ u>।
|
||||
> তিনি ন্যায়বিচারের জন্য অপেক্ষা, কিন্তু পরিবর্তে, সেখানে হত্যা হলো;
|
||||
> ন্যায়ের জন্য, কিন্তু, পরিবর্তে, সাহায্যের জন্য একটি কান্না।
|
||||
|
||||
অথবা
|
||||
|
||||
* <u> তাই একজন কৃষক এমন একটি দ্রাক্ষারস বাগানের যত্ন নেবে যা খারাপ ফল উত্পন্ন করে </ u>,
|
||||
* <u> সদাপ্রভু রক্ষা করা বন্ধ করবেন </ u>ইসরায়েল ও ঈহুদা কে,
|
||||
* <u> কারন তারা সঠিক কাজ করে না </ u>।
|
||||
* তিনি ন্যায়বিচারের জন্য অপেক্ষা করেছিলেন, কিন্তু পরিবর্তে, সেখানে হত্যা ছিল;
|
||||
* ন্যায়ের জন্য, কিন্তু, পরিবর্তে, সাহায্যের জন্য একটি কান্না।
|
||||
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
সম্প্রসারিত রুপক কি?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
সম্প্রসারিত রুপক
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue