# चले, चलता, चला, चलता # ## परिभाषा: ## प्रतिकात्मक रूप में “चलने का" उपयोग "आचरण" का बोध करवाता है। * "हनोक परमेश्वर के साथ चलता था" अर्थात् वह परमेश्वर के साथ घनिष्ठ संबन्ध में था। * “पवित्र-आत्मा के साथ चलना” अर्थात पवित्र आत्मा की अगुआई में चलना कि परमेश्वर को प्रसन्न करनेवाले और उसे सम्मान पहुंचाने वाले काम करें। * परमेश्वर की आज्ञाओं में या परमेश्वर के मार्गों में चलना अर्थात उसकी आज्ञाओं के पालन का जीवन जीना अर्थात उसकी “आज्ञाओं को मानना” या “उसकी इच्छा पूरी करना।” * परमेश्वर कहता है कि वह “अपने लोगों के मध्य वास करेगा” या उनके साथ “घनिष्ठ व्यवहार” करेगा। * “विपरीत चाल चलना” का अर्थ ऐसा जीवन आचरण रखना जो किसी के विरूद्ध हो। * “पीछे चलना” अर्थात किसी का पीछा करना। * इसका अर्थ अनुकरण करना भी होता है। ## अनुवाद के लिए सुझाव: ## * “जब तक “चलना” का सही अर्थ समझ में आए तब तक इसे ज्यों का त्यों रखना ही उचित है। * “चलना” के प्रतीकात्मक उपयोगों का अनुवाद हो सकता है “जीवन जीना” या “व्यवहार करना” या “कार्य करना।” * “आत्मा के अनुसार चलना” का अनुवाद हो सकता है, “पवित्र-आत्मा की आज्ञाकारिता में जीना।” या “पवित्र-आत्मा को प्रसन्न करनेवाला जीवन जीना” या “पवित्र आत्मा की अगुआई में परमेश्वर को ग्रहणयोग्य काम करना”। * “परमेश्वर की आज्ञाओं पर चलना” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं के अनुपालन में जीना” या “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना”। * “परमेश्वर के साथ चलता था” इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानकर और उसका सम्मान करके परमेश्वर के साथ घनिष्ठता का जीवन जीना”। (यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [आदर](../kt/honor.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## * [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) * [1 राजा 02:1-4](rc://en/tn/help/1ki/02/01) * [कुलुस्सियों 02:6-7](rc://en/tn/help/col/02/06) * [गलातियों 05:25-26](rc://en/tn/help/gal/05/25) * [उत्पत्ति 17:1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01) * [यशायाह 02:5-6](rc://en/tn/help/isa/02/05) * [यिर्मयाह 13:8-11](rc://en/tn/help/jer/13/08) * [मीका 04:2-3](rc://en/tn/help/mic/04/02) ## शब्द तथ्य: ## * स्ट्रांग नंबर: H1869, H1979, H1980, H1981, H3212, H4108, H4109, G1330, G1704, G3716, G4043, G4198, G4748