631 lines
84 KiB
Plaintext
631 lines
84 KiB
Plaintext
\id 1CO - Biblica® Open New Ukrainian Translation (New Testament and Psalms)
|
||
\rem Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
|
||
\h 1 Коринфян
|
||
\toc1 Перше послання до Коринфян
|
||
\toc2 1 Коринфян
|
||
\toc3 1 Кор.
|
||
\mt1 Перше послання до Коринфян
|
||
\ie
|
||
\c 1
|
||
\s1 Привітання
|
||
\p
|
||
\v 1 Павло, покликаний з волі Божої бути апостолом Христа Ісуса, і брат Состен.
|
||
\b
|
||
\p
|
||
\v 2 Церкві Божій в Коринфі, тим, хто освячений у Христі Ісусі та покликаний бути Його святим \add народом\add*, разом з усіма, хто призиває в будь-якому місці імʼя нашого Господа Ісуса Христа – \add Господа\add* їхнього й нашого.
|
||
\b
|
||
\p
|
||
\v 3 Благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і від Господа Ісуса Христа.
|
||
\b
|
||
\s1 Подяка
|
||
\p
|
||
\v 4 Я завжди дякую моєму Богові за вас і за Його благодать, надану вам у Христі Ісусі.
|
||
\v 5 Бо в Ньому ви збагатились у всьому: і в усякому слові, і в усякому знанні,
|
||
\v 6 оскільки свідчення про Христа підтвердилося у вас.
|
||
\v 7 Тож вам, що очікуєте зʼявлення нашого Господа Ісуса Христа, не бракує жодного дару благодаті.
|
||
\v 8 Він зміцнить вас до кінця, \add щоб ви були\add* невинними в День нашого Господа Ісуса Христа.
|
||
\v 9 Вірний Бог, через Якого ви покликані до спільності з Його Сином Ісусом Христом, нашим Господом.
|
||
\s1 Розбіжності в церкві
|
||
\p
|
||
\v 10 Закликаю вас, брати, іменем нашого Господа Ісуса Христа, щоб ви всі говорили одне й щоб не було між вами розділень, натомість майте цілковиту єдність у думках і розумінні.
|
||
\v 11 Адже, брати мої, \add люди\add* Хлої доповіли мені, що між вами існують сварки.
|
||
\v 12 Я маю на увазі, що одні з вас кажуть: «Я – Павла!», інші: «Я – Аполлоса!», ще інші: «Я – Кифи!\f + \fr 1:12 \ft Тобто Петра.\f*» або: «Я – Христа!»
|
||
\p
|
||
\v 13 Невже Христос поділений? Чи, може, Павло був розіпʼятий за вас? Чи, може, ви в імʼя Павла були хрещені?
|
||
\v 14 Я дякую Богові за те, що не хрестив жодного з вас, окрім Криспа та Гая,
|
||
\v 15 щоб ніхто не сказав, що ви були хрещені в моє імʼя.
|
||
\v 16 \add Щоправда,\add* я охрестив і дім Стефана, але не знаю, чи хрестив я ще когось іншого.
|
||
\v 17 Бо Христос послав мене не хрестити, а звіщати Добру Звістку, причому не мудрістю красномовства, щоб хрест Христа не був позбавлений \add своєї сили\add*.
|
||
\s1 Розіпʼятий Христос – сила та мудрість Бога
|
||
\p
|
||
\v 18 Адже звістка хреста\f + \fr 1:18 \ft Або: \fqa слово про хрест.\f* – це безумство для тих, хто гине, але для нас, спасенних, – це Божа сила.
|
||
\v 19 Бо написано:
|
||
\q1 «Я знищу мудрість мудрих
|
||
\q2 та відкину розум розумних»\f + \fr 1:19 \ft \xt Див. Іс. 29:14\xt*.\f*.
|
||
\p
|
||
\v 20 Де мудрець? Де книжник? Де мислитель цього віку? Хіба Бог не обернув на безумство мудрість світу?
|
||
\v 21 Оскільки за великою мудрістю Бога світ, незважаючи на всю \add свою\add* мудрість, так і не зміг пізнати Бога, \add то\add* до вподоби було Богу спасти тих, хто вірить, через безумство проповіді \add Доброї Звістки\add*.
|
||
\v 22 Бо юдеї вимагають знаків, греки шукають мудрості,
|
||
\v 23 а ми проповідуємо розіпʼятого Христа – камінь спотикання для юдеїв і безумство для язичників.
|
||
\v 24 Але для покликаних – чи то юдеїв, чи то греків – Христос є силою та мудрістю Бога.
|
||
\v 25 Адже Боже безумство мудріше від людей і Божа слабкість сильніша від людей.
|
||
\p
|
||
\v 26 Брати, зверніть увагу на ваше покликання: \add серед вас\add* небагато по-людському мудрих\f + \fr 1:26 \ft Буквально: \fqa мудрих за тілом.\f*, небагато сильних, небагато вельможних.
|
||
\v 27 Але Бог обрав безумне світу, щоб осоромити мудрих, і Бог обрав слабке світу, щоб осоромити сильних.
|
||
\v 28 Бог обрав низьке та зневажене світу, те, чого \add ніби\add* не існує, аби скасувати те, що існує,
|
||
\v 29 щоб жодна людина не вихвалялася перед Богом.
|
||
\v 30 Завдяки Йому ви знаходитесь у Христі Ісусі, Який став для нас мудрістю від Бога, праведністю, святістю та відкупленням,
|
||
\v 31 адже написано: «Той, хто вихваляється, нехай вихваляється в Господі»\f + \fr 1:31 \ft \xt Див. Єр. 9:24\xt*.\f*.
|
||
\c 2
|
||
\s1 Звіщання розіпʼятого Христа
|
||
\p
|
||
\v 1 Так і я, брати, прибувши до вас, не прийшов звіщати Божу таємницю майстерністю слова або мудрістю,
|
||
\v 2 адже я вирішив не знати серед вас нічого, окрім Ісуса Христа, і то Його розіпʼятого.
|
||
\v 3 Я перебував серед вас у слабкості, у страху та у великому тремтінні.
|
||
\v 4 Моє слово та моя проповідь не \add полягали\add* в переконливих словах мудрості, а в прояві Духа та сили,
|
||
\v 5 щоб ваша віра \add ґрунтувалася\add* не на мудрості людей, а на силі Бога.
|
||
\s1 Мудрість через Божого Духа
|
||
\p
|
||
\v 6 Усе ж таки ми говоримо про мудрість між довершеними, а не про мудрість цього віку й не про керівників цього віку, які проходять.
|
||
\v 7 Ми говоримо про Божу мудрість, заховану в таємниці, яку Бог заздалегідь призначив для нашої слави перед віками.
|
||
\v 8 І цієї мудрості не пізнав жоден із правителів цього віку, бо якби пізнали, то не розіпʼяли б Господа слави.
|
||
\v 9 Але як написано:
|
||
\q1 «Око не бачило,
|
||
\q2 та вухо не чуло,
|
||
\q1 і до серця людського не підіймалося те,\f + \fr 2:9 \ft \xt Див. Іс. 64:4\xt*.\f*
|
||
\q2 що Бог приготував тим, хто любить Його».
|
||
\p
|
||
\v 10 А нам Бог відкрив це через Духа. Адже Дух усе досліджує\f + \fr 2:10 \ft Або: \fqa перевіряє.\f*, навіть Божі глибини.
|
||
\v 11 І дійсно, хто знає те, що є в людині, як не людський дух, який є в ній? Так само ніхто не знає те, що є в Бозі, окрім Божого Духа.
|
||
\v 12 Ми ж не маємо духа світу, але Духа від Бога, щоб знати те, що дароване нам Богом.
|
||
\v 13 І говоримо про це не словами, яких навчає людська мудрість, а \add словами,\add* вивченими в Дусі, пояснюючи духовне духовним.
|
||
\v 14 А плотська людина не приймає того, що від Божого Духа, бо для неї це безумство; і вона не може \add цього\add* пізнати, адже про це можна судити лише духовно.
|
||
\v 15 Духовний судить усе, а його ніхто не судить.
|
||
\v 16 Адже
|
||
\q1 «Хто пізнав задум Господа,
|
||
\q2 щоб порадити Йому?»\f + \fr 2:16 \ft \xt Див. Іс. 40:13\xt*.\f*
|
||
\m Ми ж маємо розум Христа.
|
||
\c 3
|
||
\s1 Божі вірні служителі
|
||
\p
|
||
\v 1 Брати, навіть я не зміг говорити з вами як із духовними \add людьми\add*, а \add говорив\add* як із тілесними, як із немовлятами в Христі.
|
||
\v 2 І годував вас молоком, а не твердою їжею, бо ви не могли \add її їсти\add*. Та навіть зараз не можете,
|
||
\v 3 оскільки ви ще досі тілесні. Адже якщо між вами ще є заздрість, сварки та розділення, то хіба ви не тілесні й не поводитесь, як \add інші\add* люди?
|
||
\v 4 Ось коли хтось каже: «Я – Павла!», а інший: «Я – Аполлоса!», то хіба ви не поводитеся так, як \add інші\add* люди?
|
||
\p
|
||
\v 5 Адже хто такий Аполлос? Чи хто такий Павло? Служителі, через яких ви повірили, як кожному дав Господь.
|
||
\v 6 Я посадив, Аполлос полив, але Бог зростив.
|
||
\v 7 Тому ні той, хто садить, ні той, хто поливає, не є кимось, а лише Бог, Який зрощує.
|
||
\v 8 Хто садить і хто поливає – одне, але кожен отримає нагороду згідно зі своєю працею.
|
||
\v 9 Адже ми Божі працівники, а ви – Божа нива, Божа будівля.
|
||
\p
|
||
\v 10 За Божою благодаттю, даною мені, я, як мудрий будівельник, заклав основу, а інший будує на ній. Але нехай кожен дивиться уважно, як будує.
|
||
\v 11 Адже ніхто не може закласти іншої основи замість вже закладеної, якою є Ісус Христос.
|
||
\v 12 А якщо хтось будує на цій основі золотом, сріблом, дорогоцінним камінням, деревом, травою чи соломою,
|
||
\v 13 то праця кожного стане явною: День \add Ісуса Христа\add*\f + \fr 3:13 \ft \xt Див. 1 Кор. 1:8\xt*.\f* \add все\add* прояснить, бо вогонь виявить усе й перевірить роботу кожного.
|
||
\v 14 Якщо збудоване \add людиною\add* вистоїть, вона отримає нагороду,\f + \fr 3:14 \ft Буквально: \fqa Якщо діло, яку хтось збудував, залишиться, то він отримає оплату.\f*
|
||
\v 15 а якщо її праця згорить, вона зазнає збитків, хоча сама буде спасенна, але наче крізь вогонь.
|
||
\p
|
||
\v 16 Чи не знаєте, що ви – Божий храм і Дух Бога проживає у вас?
|
||
\v 17 Якщо хтось зруйнує Божий храм, то його зруйнує Бог, тому що Божий храм святий, а ним є ви.
|
||
\p
|
||
\v 18 Нехай ніхто не обманює себе! Якщо хтось із вас вважає себе мудрим у цьому віці, нехай стане безумним, щоб стати мудрим!
|
||
\v 19 Адже мудрість цього світу – це безумство перед Богом. Бо написано: «Він ловить мудреців їхньою ж хитрістю»\f + \fr 3:19 \ft \xt Див. Йов 5:13\xt*.\f*.
|
||
\v 20 І знову: «Господь знає думки мудрих, що вони – марнота»\f + \fr 3:20 \ft \xt Див. Пс. 93:11\xt*.\f*.
|
||
\v 21 Отже, нехай ніхто не вихваляється людьми, бо вам належить усе:
|
||
\v 22 чи Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє – усе ваше,
|
||
\v 23 ви ж – Христові, а Христос – Божий.
|
||
\c 4
|
||
\s1 Служіння апостолів
|
||
\p
|
||
\v 1 Нехай люди сприймають нас як слуг Христа й управителів Божих таємниць.
|
||
\v 2 А від управителів вимагається, щоб кожен був вірний\f + \fr 4:2 \ft Буквально: \fqa щоб були знайдені вірними.\f*.
|
||
\v 3 І мене найменше хвилює те, як мене судитимете ви чи людський суд\f + \fr 4:3 \ft Буквально: \fqa людський день.\f*. Навіть більше, я й сам себе не осуджую.
|
||
\v 4 Моє сумління чисте, але не через це я виправданий: Господь – Той, Хто судить мене.
|
||
\v 5 Тому нічого не судіть передчасно, поки не прийде Господь, Який освітить заховане в темряві та покаже наміри сердець. Тоді кожен отримає свою похвалу від Бога.
|
||
\p
|
||
\v 6 Це, брати, я відніс до себе та Аполлоса задля вас, щоб від нас ви навчилися, \add що означає\add*: «Нічого понад те, що написано», аби ви не загордилися один перед одним.
|
||
\v 7 Адже хто робить тебе особливим? Що ти маєш такого, чого б не отримав? І якщо ти це отримав, чому вихваляєшся, ніби не отримав?\f + \fr 4:7 \ft Або: \fqa Що ти маєш такого, чого тобі не подаровано? І якщо подаровано, чому вихваляєшся тим, ніби воно не подароване?\f*
|
||
\v 8 Ви вже наситилися! Ви вже збагатилися! Ви почали царювати без нас! І хоч би дійсно почали царювати, щоб і ми царювали разом із вами!
|
||
\v 9 Адже я думаю, що Бог поставив нас, апостолів, останніми \add в черзі\add*, як призначених для смерті \add на арені\add*, бо ми стали видовищем\f + \fr 4:9 \ft Або: \fqa театром.\f* для світу, ангелів та людей.
|
||
\v 10 Ми безумні заради Христа, а ви ж мудреці в Христі! Ми слабкі, а ви сильні! Ви в пошані, а ми знеславлені!
|
||
\v 11 І досі ми відчуваємо голод та спрагу, ходимо в лахмітті, зносимо побої, не маємо житла,
|
||
\v 12 виснажуємося, працюючи важко своїми руками. Коли нас проклинають, ми благословляємо; нас переслідують, а ми терпимо;
|
||
\v 13 коли нас ганьблять, ми підбадьорюємо. Ми стали наче сміття для світу, наче нечистоти для всіх дотепер.
|
||
\p
|
||
\v 14 Я пишу вам це не для того, щоб осоромити вас, а для того, щоб наставити як моїх любих дітей.
|
||
\v 15 Навіть якби ви мали десять тисяч наставників, батьків у вас небагато. Адже я породив вас у Христі Ісусі через Добру Звістку.
|
||
\v 16 Тож закликаю вас: станьте моїми послідовниками\f + \fr 4:16 \ft Буквально: \fqa наслідувачами.\f*!
|
||
\v 17 Тому я послав вам Тимофія, мою улюблену та вірну дитину в Господі. Він нагадає вам мої шляхи в Христі Ісусі, так як я навчаю повсюди, у кожній церкві.
|
||
\v 18 Деякі загордилися, наче б я не мав прийти до вас.
|
||
\v 19 Але, якщо Господь забажає, я скоро прийду до вас і побачу не тільки слова, а й силу тих, що загордилися.
|
||
\v 20 Адже Боже Царство не в слові, а в силі.
|
||
\v 21 Чого бажаєте: щоб я прийшов до вас із палицею чи з любовʼю та духом лагідності?
|
||
\c 5
|
||
\s1 Суд над розпустою
|
||
\p
|
||
\v 1 Ходять чутки, що між вами \add чиниться\add* розпуста, та ще й така, якої \add немає\add* навіть серед язичників: хтось із вас живе з дружиною свого батька.
|
||
\v 2 А ви загордилися замість того, щоб сумувати й усунути з-поміж вас того, хто вчинив таке?
|
||
\v 3 Хоча я й відсутній тілом, \add але\add* присутній духом і вже осудив того, хто таке вчинив:
|
||
\v 4 коли ви зберетеся разом в імʼя нашого Господа Ісуса Христа, в єдності з моїм духом та силою Господа нашого Ісуса,
|
||
\v 5 передайте таку \add людину\add* сатані на знищення плоті, щоб його дух був врятований у День Господа.
|
||
\p
|
||
\v 6 Недобре ваше вихваляння! Чи ви не знаєте, що трохи закваски заквашує все тісто?
|
||
\v 7 Позбудьтеся старої закваски, щоби бути новим тістом, без закваски\f + \fr 5:7 \ft Буквально: \fqa прісним.\f*, яким ви і є. Адже наша Пасха, Христос, був принесений у жертву.
|
||
\v 8 Тому святкуймо не зі старою закваскою й не із закваскою розпусти й зла, а з опрісноками\f + \fr 5:8 \ft Коржі, спечені з прісного тіста, тобто без дріжджів.\f* щирості та істини.
|
||
\p
|
||
\v 9 Я писав вам у листі, щоб ви не звʼязувалися з розпусниками,
|
||
\v 10 \add але\add* не взагалі з розпусниками цього світу, чи жадібними людьми, чи здирниками, чи ідолопоклонниками, інакше ви мали б вийти з цього світу.
|
||
\v 11 Натомість я написав вам не звʼязуватися з тим, хто зветься братом, але є розпусником, жадібним до наживи, ідолопоклонником, наклепником, пʼяницею або шахраєм. З такою \add людиною\add* навіть не їжте!
|
||
\p
|
||
\v 12 Бо навіщо мені судити тих, хто зовні? Хіба ви не маєте судити тих, хто всередині?
|
||
\v 13 Сторонніх же судитиме Бог. «Виженіть лихого з-поміж себе!»\f + \fr 5:13 \ft \xt Див. Повт. 17:7; 19:19; 21:21; 22:21, 24; 24:7\xt*.\f*
|
||
\c 6
|
||
\s1 Вирішення суперечок
|
||
\p
|
||
\v 1 Чи наважується хтось з-поміж вас, маючи суперечку з іншим, судитися в неправедних, а не у святих?
|
||
\v 2 Чи ви не знаєте, що святі будуть судити світ? Якщо ж світ буде судимий через вас, то хіба ви не спроможні судити більш незначні справи?
|
||
\v 3 Хіба ви не знаєте, що ми будемо судити ангелів? Чи не тим більше життєві справи?
|
||
\v 4 Ви ж, коли маєте вирішити якісь життєві справи, призначаєте суддями тих, хто не з церкви.
|
||
\v 5 Я кажу це вам на сором. Невже серед вас немає нікого мудрого, хто міг би розсудити між своїми братами?
|
||
\v 6 Натомість брат судиться з братом, та ще й перед невіруючими!
|
||
\p
|
||
\v 7 Насправді те, що ви судитеся одне з одним, – це вже ганьба. Чому б вам краще не стерпіти несправедливості? Чому б вам краще не зазнати шкоди?
|
||
\v 8 А ви самі творите несправедливість і обманюєте, та ще й братів!
|
||
\v 9 Хіба ви не знаєте, що несправедливі не успадкують Царства Божого? Не обманюйтеся: ні розпусники, ні ідолопоклонники, ні перелюбники, ні катаміти, ні гомосексуалісти,
|
||
\v 10 ні грабіжники, ні жадібні до наживи, ні пʼяниці, ні наклепники, ні шахраї не успадкують Царства Божого.
|
||
\v 11 І такими були деякі з вас. Але ви були очищені, освячені та виправдані в імʼя Господа Ісуса Христа та через Духа нашого Бога.
|
||
\s1 Статева розпуста
|
||
\p
|
||
\v 12 «Усе мені дозволено», але не все йде на користь. «Усе мені дозволено», але ніщо не повинно володіти мною!
|
||
\v 13 «Їжа – для шлунка, і шлунок – для їжі», але Бог знищить і те, і друге. Бо тіло не для розпусти, а для Господа, і Господь – для тіла.
|
||
\v 14 Адже Бог через Свою силу воскресив Господа й нас воскресить.
|
||
\v 15 Чи ви не знаєте, що ваші тіла – частини \add тіла\add* Христа? Тож як я можу взяти те, що належить Христові, та віддати розпусниці? Не бути цьому!
|
||
\v 16 Чи ви не знаєте, що той, хто єднається з розпусницею, стає \add з нею\add* одним тілом? Адже сказано: «І будуть двоє одним тілом».\f + \fr 6:16 \ft \xt Див. Бут. 2:24\xt*.\f*
|
||
\v 17 А той, хто єднається з Господом, стає \add з Ним\add* одним духом.
|
||
\p
|
||
\v 18 Тікайте від статевої розпусти! Кожен гріх, який чинить людина, є поза тілом, але хто чинить розпусту, грішить проти власного ж тіла.
|
||
\v 19 Чи, може, ви не знали, що ваше тіло – це храм Святого Духа, Який у вас, Якого ви отримали від Бога, і що ви не належите собі?
|
||
\v 20 Адже ви куплені за \add високу\add* ціну. Тож тепер прославляйте Бога у вашому тілі та у вашому дусі, які належать Богові.
|
||
\c 7
|
||
\s1 Проблеми, повʼязані зі шлюбом
|
||
\p
|
||
\v 1 Тепер про те, що ви писали: «Добре, якщо чоловік не торкається жінки».
|
||
\v 2 Однак через \add небезпеку\add* статевої розпусти нехай кожен \add чоловік\add* має свою дружину й кожна \add жінка\add* нехай має свого чоловіка.\f + \fr 7:2 \ft Тобто живе в подружній близькості зі своїм чоловіком або дружиною.\f*
|
||
\v 3 Нехай чоловік віддає належне дружині, а дружина – чоловікові.
|
||
\v 4 Не дружина володіє своїм тілом, а чоловік. Так само не чоловік володіє своїм тілом, а дружина.
|
||
\v 5 Не уникайте одне одного, хіба що за спільною згодою, тимчасово, щоб присвятити себе посту та молитві. І знову будьте разом, щоб сатана не спокусив вас через вашу нестриманість.
|
||
\v 6 Але я кажу вам це як поступку, а не як наказ.
|
||
\v 7 Мені б хотілося, щоб усі люди були такими, як я, але кожен має свій дар від Бога: в одного – такий, у другого – інший.
|
||
\p
|
||
\v 8 Неодруженим і вдовам кажу: краще, якби вони залишилися, як я.
|
||
\v 9 Проте якщо вони не можуть стриматись, то нехай одружаться, адже краще одружитися, аніж розпалюватися \add бажанням\add*.
|
||
\p
|
||
\v 10 А одруженим наказую, \add точніше\add* не я, а Господь: дружина не повинна розлучатися з чоловіком.
|
||
\v 11 А якщо й розлучиться, то нехай залишиться неодруженою або примириться з чоловіком. І чоловікові не слід розлучатися з дружиною.
|
||
\p
|
||
\v 12 Іншим же кажу я, а не Господь: якщо якийсь брат має невіруючу дружину й вона згідна жити з ним, то нехай не розлучається з нею.
|
||
\v 13 Також якщо якась жінка має невіруючого чоловіка, який згідний жити з нею, то нехай не розлучається з ним.
|
||
\v 14 Адже невіруючий чоловік освячується через дружину, а невіруюча дружина освячується через чоловіка\f + \fr 7:14 \ft Або: \fqa брата.\f*. Інакше ваші діти були б нечисті, а тепер вони святі.
|
||
\p
|
||
\v 15 Але якщо невіруючий розлучається, то нехай розлучається. У таких випадках брат чи сестра не звʼязані. Бог покликав вас до миру.
|
||
\v 16 Звідки знаєш, жінко, чи не врятуєш свого чоловіка? І звідки знаєш, чоловіче, чи не врятуєш своєї дружини?
|
||
\s1 Життя в новому статусі
|
||
\p
|
||
\v 17 Нехай кожен поводиться, як наказав Господь, і так, як покликав Бог. Так я навчаю в усіх церквах.
|
||
\v 18 Був хтось обрізаний, коли був покликаний? Нехай не стає необрізаним! Був хтось необрізаний, коли був покликаний? Нехай не стає обрізаним!
|
||
\v 19 Обрізання – це ніщо, так само як і необрізання – це ніщо. \add Головне – це\add* зберігання Божих заповідей.
|
||
\v 20 Нехай кожен залишається в тому покликанні, в якому був покликаний.
|
||
\p
|
||
\v 21 Ти був покликаний, будучи рабом? Не переймайся! Але якщо можеш стати вільним, скористайся \add нагодою\add*.
|
||
\v 22 Адже раб, покликаний у Господі, – вільний у Господі. Так само й той, хто був покликаний як вільний, є Христовим рабом.
|
||
\v 23 Ви куплені за \add високу\add* ціну, тож не ставайте рабами людей.
|
||
\v 24 Брати, нехай кожен залишається перед Богом у такому стані, в якому був покликаний.
|
||
\s1 Неодружені та вдови
|
||
\p
|
||
\v 25 Щодо незайманих, то я не маю жодного наказу від Господа, але скажу свою думку як той, хто помилуваний Господом і гідний довіри.
|
||
\v 26 Я вважаю, що з огляду на теперішні утиски, людині краще залишитися так, \add як є\add*.
|
||
\v 27 Ти звʼязаний з дружиною? Не шукай розвʼязання\f + \fr 7:27 \ft Або: \fqa розлучення.\f*! Не звʼязаний з дружиною? Не шукай дружини!
|
||
\v 28 Але якщо ти й одружишся, то не згрішиш. І якщо незаймана вийде заміж, також не згрішить. Однак вони матимуть земні страждання, а я \add намагаюся\add* вас уберегти від них.
|
||
\v 29 Брати, я маю на увазі, що час скоротився. Відтепер ті, хто має дружину, нехай будуть як ті, хто її не має;
|
||
\v 30 а ті, хто плаче, \add нехай будуть\add* як ті, хто не плаче; ті, хто радіє, – як ті, хто не радіє; ті, що купують, – як ті, хто нічим не володіє;
|
||
\v 31 і ті, хто користується світом, – як ті, хто не користується \add ним\add*, адже образ цього світу минає.
|
||
\p
|
||
\v 32 Я бажаю, щоб у вас не було турбот. Неодружений турбується про Господнє, як догодити Господеві.
|
||
\v 33 А одружений турбується земним, як догодити дружині,
|
||
\v 34 і він поділений. Незаміжня жінка й дівчина турбуються про Господнє, щоб бути святими тілом і духом. А заміжня турбується про світське: як догодити чоловікові.
|
||
\v 35 Я кажу це для вашої користі, а не для того, щоб обмежити вас, щоб ви гідно й завзято служили Господеві без відволікання.
|
||
\p
|
||
\v 36 Але якщо хтось вважає, що поводиться неповажливо щодо своєї діви\f + \fr 7:36 \ft Або: \fqa незайманої дівчини.\f*, і вона в зрілих літах і повинна так залишитись, нехай робить, як хоче, він не згрішить. Нехай одружаться.
|
||
\v 37 Хто ж без будь-якого примусу стоїть непохитний у своєму серці, може контролювати власні бажання й вирішив у своєму серці зберегти свою діву, чинить добре.
|
||
\v 38 Отже, хто видає заміж свою діву, добре робить, а хто не видає заміж своєї діви, робить краще.
|
||
\p
|
||
\v 39 Жінка звʼязана зі своїм чоловіком, доки він ще живий, але якщо чоловік засне\f + \fr 7:39 \ft Тобто помре.\f*, вона вільна одружитися, з ким бажає, аби лише в Господі.
|
||
\v 40 Проте, на мою думку, вона буде блаженнішою, якщо залишиться, \add як є\add*. Думаю, що і я маю Божого Духа.
|
||
\c 8
|
||
\s1 Про їжу, яка була принесена в жертву ідолам
|
||
\p
|
||
\v 1 А тепер щодо того, що принесено в жертву ідолам: ми знаємо, що «всі маємо знання». \add Проте\add* знання робить гордим, а любов збудовує.
|
||
\v 2 Якщо хтось думає, що він щось знає, то він нічого не знає так, як належить знати.
|
||
\v 3 А якщо хтось любить Бога, той був пізнаний Ним.
|
||
\p
|
||
\v 4 Отже, стосовно їжі, принесеної в жертву ідолам, ми знаємо, що «у світі ідол – це ніщо» і що «немає \add іншого\add* Бога, крім Єдиного».
|
||
\v 5 І навіть якщо є на землі чи в небі так звані «боги», адже існує багато «богів» і багато «володарів»,
|
||
\v 6 то для нас є лише один Бог – Отець, з Якого все \add походить\add* і для Якого \add існуємо\add* ми, і лише один Володар\f + \fr 8:6 \ft Або: \fqa Господь.\f* – Ісус Христос, через Якого все й через Якого ми.
|
||
\p
|
||
\v 7 Але не в усіх є це знання. Деякі, призвичаївшись до ідолів, ще й досі їдять так, наче \add споживають\add* ідольські жертви, а їхнє сумління, будучи слабким, опоганюється.
|
||
\v 8 Однак не їжа приведе нас до Бога. Ми не стаємо гіршими, якщо не їмо, і не стаємо кращими, якщо їмо.\f + \fr 8:8 \ft Або: \fqa Ми нічого не втрачаємо, якщо не їмо, і нічого не набуваємо, якщо їмо.\f*
|
||
\p
|
||
\v 9 Але будьте уважними, щоб якимось чином ваше право не стало каменем спотикання для слабких.
|
||
\v 10 Адже якщо хтось побачив, що ти, маючи пізнання, споживаєш їжу в ідольському храмі, хіба його слабке сумління не заохотить їсти те, що принесене ідолам?
|
||
\v 11 Отже, через твоє знання загине слабкий брат, за якого помер Христос.
|
||
\v 12 Коли грішите таким чином проти братів і вражаєте їхнє слабке сумління, то грішите проти Христа.
|
||
\p
|
||
\v 13 Тому якщо їжа змушує мого брата спіткнутися, то повік не їстиму мʼяса, щоб не змушувати мого брата спіткнутися.
|
||
\c 9
|
||
\s1 Апостольські права
|
||
\p
|
||
\v 1 Хіба я не вільний? Хіба я не апостол? Хіба я не бачив Ісуса, нашого Господа? Хіба ви не моє діло в Господі?
|
||
\v 2 І навіть якщо для інших я не апостол, то я \add апостол\add* для вас, адже ви є підтвердженням\f + \fr 9:2 \ft Або: \fqa печаттю.\f* мого апостольства в Господі!
|
||
\p
|
||
\v 3 Це моя відповідь\f + \fr 9:3 \ft Або: \fqa відсіч, захист.\f* тим, що судять мене.
|
||
\v 4 Хіба ми не маємо права їсти та пити?
|
||
\v 5 Хіба не маємо права взяти з собою сестру – \add віруючу\add* дружину, як інші апостоли, брати Господа та Кифа?
|
||
\v 6 Чи це тільки я та Варнава не маємо права не працювати?
|
||
\p
|
||
\v 7 Який воїн служить за власний рахунок? Хто садить виноградник і не їсть з його плодів? Або хто випасає отару та не пʼє її молока?
|
||
\v 8 Чи я \add лише\add* по-людському це кажу? Хіба Закон не каже так само?
|
||
\v 9 Адже в Законі Мойсея написано: «Не завʼязуй рота волові, що молотить»\f + \fr 9:9 \ft \xt Див. Повт. 25:4\xt*.\f*. Хіба це про волів турбується Бог?
|
||
\v 10 Чи Він каже про нас? Адже для нас написано, що той, хто оре, повинен орати з надією, і той, хто молотить, \add повинен молотити\add* з надією, що отримає частину \add врожаю\add*.
|
||
\p
|
||
\v 11 Якщо ми посіяли між вами духовні \add блага\add*, хіба то велика справа, коли ми пожнемо ваші матеріальні?
|
||
\v 12 Якщо інші мають на вас право, то хіба ми не більше?
|
||
\p Проте ми не скористалися цим правом, а зносимо все, щоб у чомусь не перешкодити Христовій Добрій Звістці.
|
||
\v 13 Хіба не знаєте, що ті, хто працює в Храмі, їдять \add їжу\add* з Храму, а ті, хто служить при жертовнику, отримують частку з жертовника?
|
||
\v 14 Так само й Господь наказав, щоб ті, хто звіщає Добру Звістку, жили з Доброї Звістки.
|
||
\v 15 Але я нічим з цього не скористався. І я не написав цього, щоб так сталося мені. Бо мені було б краще померти, ніж щоб хтось усунув мою причину для похвали!
|
||
\p
|
||
\v 16 Адже якщо я проповідую Добру Звістку, то це для мене не причина для похвали, а обовʼязок, покладений на мене. І горе мені, якщо не буду звіщати Доброї Звістки!
|
||
\v 17 Якщо роблю це добровільно, то маю винагороду. А якщо недобровільно, то \add виконую\add* доручене мені служіння.
|
||
\v 18 Тож у чому моя винагорода? У тому, що, проповідуючи Добру Звістку, я проголошую її\f + \fr 9:18 \ft Буквально: \fqa Добру Звістку.\f* безплатно й не використовую мого права в Добрій Звістці.
|
||
\p
|
||
\v 19 Будучи вільним від усіх, я підкорив себе всім, щоби здобути багатьох.
|
||
\v 20 Для юдеїв я був як юдей, щоб здобути юдеїв. Для тих, хто під Законом, \add я був\add* як під Законом, – хоча сам я не під Законом, – щоб здобути тих, хто під Законом.
|
||
\v 21 Для тих, хто без Закону, \add я був\add* як той, що без Закону, – хоча я не \add живу\add* без закону Бога, бо \add живу\add* під законом Христа, – щоб здобути тих, хто без Закону.
|
||
\v 22 Для слабких став слабким, щоб здобути слабких. Був усім для всіх, щоб неодмінно спасти деяких.
|
||
\v 23 Усе роблю заради Доброї Звістки, щоб бути її співучасником.
|
||
\s1 Потреба в самодисципліні
|
||
\p
|
||
\v 24 Хіба ви не знаєте, що на арені біжать усі учасники, а винагороду отримує лише один? Тож біжіть так, щоб виграти.
|
||
\v 25 Кожен, хто бере участь у змаганнях, стримується в усьому. Вони це роблять, щоб отримати тлінний вінок, ми ж \add біжимо\add* заради нетлінного.
|
||
\v 26 Тому я не біжу безцільно та не бʼю кулаками, ніби в повітря,
|
||
\v 27 а виснажую своє тіло та підкоряю його собі, щоб, проповідуючи Добру Звістку, самому не стати непридатним\f + \fr 9:27 \ft Або: \fqa дискваліфікованим.\f*.
|
||
\c 10
|
||
\s1 Приклади з історії народу Ізраїля
|
||
\p
|
||
\v 1 Адже я б не хотів, брати, щоб ви не знали, що всі наші прабатьки були під хмарою, усі проходили через море
|
||
\v 2 та всі були хрещені в Мойсея у хмарі та в морі,
|
||
\v 3 усі їли ту саму духовну їжу
|
||
\v 4 й усі пили той самий духовний напій, бо пили зі Скелі, Яка йшла за ними; а Скелею був Христос.
|
||
\v 5 Але Бог не уподобав більшості з них, тож \add їхні тіла\add* були розсіяні в пустелі.
|
||
\p
|
||
\v 6 Усе це сталося для нашого прикладу, щоб ми не були тими, хто прагне зла, як прагнули вони.
|
||
\v 7 Не ставайте ідолопоклонниками, як деякі з них, адже написано: «Народ сів їсти й пити, а потім встали й почали веселитися»\f + \fr 10:7 \ft \xt Див. Вих. 32:6\xt*.\f*.
|
||
\v 8 Не піддаваймося розпусті, як піддалися розпусті деякі з них, через це одного дня їх полягло двадцять три тисячі.
|
||
\v 9 Не випробовуймо Христа\f + \fr 10:9 \ft У деяких рукописах: \fqa Господа.\f*, як зробили деякі з них та були вбиті зміями.
|
||
\v 10 І не нарікайте, як нарікали деякі з них та були знищені Згубником.
|
||
\p
|
||
\v 11 Це трапилося з ними для нашого прикладу та було написано для того, щоб попередити нас, кого досягнуло сповнення віків.
|
||
\v 12 Тож хто вважає, що стоїть, нехай пильнує, аби не впав!
|
||
\v 13 Вас не спіткало жодне випробування, яке б не було людським. Але вірний Бог, Який не дозволить вам бути випробуваними понад те, що ви можете витримати\f + \fr 10:13 \ft Або: \fqa надміру вашої сили.\f*, а разом із випробуванням підготував і шлях для виходу, щоб ви могли витримати.
|
||
\s1 Жертви, принесені ідолам, і Господня Вечеря
|
||
\p
|
||
\v 14 Тому, любі мої, тікайте від ідолопоклонства!
|
||
\v 15 Кажу вам як мудрим: самі судіть, що кажу!
|
||
\v 16 Хіба Чаша благословення, яку ми благословляємо, не є спільністю з кровʼю Христа? Хіба хліб, який ламаємо, не є спільністю з Христовим тілом?
|
||
\v 17 Оскільки хліб один, то ми, хоч нас і багато, становимо одне тіло, бо всі розділяємо один хліб.
|
||
\p
|
||
\v 18 Подивіться на Ізраїль за тілом: хіба ті, що їдять жертви, не є спільниками жертовника?
|
||
\v 19 Тож що я маю на увазі? Чи принесене в жертву ідолам має якесь значення або чи якийсь ідол має значення?
|
||
\v 20 Ні, але \add я маю на увазі\add*, що жертви \add язичників\add* принесені демонам, а не Богу. Я не хочу, щоб ви були спільниками демонів!
|
||
\v 21 Ви не можете пити чаші Господа й чаші демонів! Не можете бути спільниками столу Господнього та столу демонів!
|
||
\v 22 Чи хочемо викликати Господні ревнощі? Хіба ми сильніші за Нього?
|
||
\s1 Усе на славу Бога
|
||
\p
|
||
\v 23 «Мені все дозволено», але не все йде на користь. «Мені все дозволено», але не все збудовує.
|
||
\v 24 Нехай кожен шукає не свого \add блага\add*, а \add блага\add* іншого.
|
||
\p
|
||
\v 25 Їжте все, що продається на мʼясному ринку, ні про що не розпитуючи задля власного сумління,
|
||
\v 26 адже «Господеві належить земля і все, що її наповнює»\f + \fr 10:26 \ft \xt Див. Пс. 23:1\xt*.\f*.
|
||
\v 27 Якщо хтось із невіруючих запросить вас \add до столу\add* й ви забажаєте прийти, то їжте все, що вам подадуть, ні про що не розпитуючи задля власного сумління.
|
||
\v 28 Але якщо хтось вам скаже: «Це було принесене в жертву ідолам!», тоді не їжте заради нього та заради сумління.\f + \fr 10:28 \ft Деякі рукописи повторюють фразу: \fqa «Земля – Господня і все, що на ній».\f*
|
||
\v 29 Я кажу не про ваше сумління, а про \add сумління\add* іншого. Адже чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
|
||
\v 30 Якщо я їм із вдячністю, то чому б мені бути зневаженим через те, за що я подякував?
|
||
\p
|
||
\v 31 Отже, чи ви їсте, чи пʼєте, чи робите щось – усе робіть на славу Бога.
|
||
\v 32 Не ставайте каменем спотикання ні для юдеїв, ні для язичників, ні для Церкви Божої,
|
||
\v 33 як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи не своєї користі, але \add користі\add* багатьох, щоб вони отримали спасіння.
|
||
\c 11
|
||
\nb
|
||
\v 1 Будьте моїми послідовниками, як і я \add наслідую\add* Христа.
|
||
\s1 Про покривання голови
|
||
\p
|
||
\v 2 Хвалю вас за те, що ви в усьому згадуєте мене та дотримуєтесь настанов так, як я вам їх передав.
|
||
\v 3 Проте я хочу, щоб ви знали: Головою кожного чоловіка є Христос, головою жінки – чоловік, а Головою Христа – Бог.
|
||
\v 4 Кожен чоловік, що молиться або пророкує з покритою головою\f + \fr 11:4 \ft Або: \fqa маючи щось на голові.\f*, ганьбить свою Голову.
|
||
\v 5 І кожна жінка, що молиться або пророкує з непокритою головою, ганьбить свою голову, бо для неї це те саме, що бути з поголеною \add головою\add*.
|
||
\v 6 Адже якщо жінка не покриває \add голови\add*, то нехай і обстрижеться! Але якщо для жінки соромно бути обстриженою чи поголеною, то нехай покривається!
|
||
\p
|
||
\v 7 Чоловік, будучи образом і славою Бога, не повинен покривати голову, а жінка – це слава чоловіка.
|
||
\v 8 Адже не чоловік \add походить\add* від жінки, але жінка – від чоловіка,
|
||
\v 9 і не чоловік був створений для жінки, але жінка – для чоловіка.
|
||
\v 10 Тому жінка повинна мати на голові \add знак\add* влади заради ангелів.
|
||
\p
|
||
\v 11 Однак у Господі – ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка.
|
||
\v 12 Бо як жінка – від чоловіка, так і чоловік – через жінку, але все \add походить\add* від Бога.
|
||
\p
|
||
\v 13 Судіть самі: чи годиться жінці молитися Богу непокритою?
|
||
\v 14 Хіба сама природа речей не вчить вас, що для чоловіка ганебно мати довге волосся,
|
||
\v 15 а якщо жінка має довге волосся, то це слава для неї? Бо волосся дано їй замість покривала.
|
||
\v 16 Якщо ж хтось бажає посперечатися, то ні ми, ні Божі церкви такого звичаю не маємо.
|
||
\s1 Щодо Господньої Вечері
|
||
\p
|
||
\v 17 Даючи вам ці настанови, я не хвалю \add вас\add*, бо ви збираєтеся разом не на користь, а на шкоду.
|
||
\v 18 Передусім я чую, що коли ви збираєтеся разом у церкві, то між вами існують розділення, і я частково \add цьому\add* вірю.
|
||
\v 19 Звісно, так треба, щоб між вами були різні угрупування, аби виявилися перевірені\f + \fr 11:19 \ft У значенні: ті, що були перевірені, виявилися справжніми віруючими.\f*.
|
||
\v 20 Коли ви збираєтеся разом, ви не споживаєте Вечері Господньої,
|
||
\v 21 адже, перш ніж споживати її, кожен їсть свою вечерю, тож хтось голодує, а хтось напивається.
|
||
\v 22 Хіба ви не маєте домів, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте церкву Божу та хочете осоромити тих, що не мають \add нічого\add*? Що мені вам сказати? Похвалити вас? За це я \add вас\add* не похвалю.
|
||
\p
|
||
\v 23 Адже я прийняв від Господа те, чого вас навчив: Господь Ісус у ніч, коли був зраджений, узяв хліб
|
||
\v 24 та, подякувавши, розламав і дав їм, кажучи: \wj «Це є тіло Моє для вас. Чиніть це на згадку про Мене».\wj*
|
||
\v 25 Так само після вечері взяв і чашу, кажучи: \wj «Ця чаша – Новий Завіт у Моїй крові. Кожного разу, як пʼєте її, чиніть це на згадку про Мене».\wj*
|
||
\v 26 Адже щоразу, коли ви їсте цей хліб і пʼєте з цієї чаші, ви звіщаєте смерть Господа, поки Він не прийде.
|
||
\p
|
||
\v 27 Той, хто їстиме цей хліб і питиме цю чашу недостойно, буде винний перед тілом та кровʼю Господа.
|
||
\v 28 Нехай людина перевірить себе й лише потім їсть із хліба та пʼє з чаші.
|
||
\p
|
||
\v 29 Адже хто їсть і пʼє негідно, не розрізняючи тіла \add Господнього\add*, їсть і пʼє на власний осуд.
|
||
\v 30 Тому серед вас багато слабких і хворих, та чимало тих, що сплять\f + \fr 11:30 \ft У цьому контексті це слово може бути метафорою смерті.\f*.
|
||
\p
|
||
\v 31 Але якби ми перевіряли самих себе, то не були б судимі.
|
||
\v 32 Проте коли Господь нас судить, то \add Він\add* повчає\f + \fr 11:32 \ft Або: \fqa дисциплінує.\f* нас, щоб ми не були судимі разом зі світом.
|
||
\p
|
||
\v 33 Тож, брати мої, збираючись, щоб їсти, чекайте одне одного.
|
||
\v 34 Якщо хтось голодний, то нехай їсть вдома, щоб ви не збиралися для суду. Про інше я роздам указівки, коли прийду.
|
||
\c 12
|
||
\s1 Духовні дари
|
||
\p
|
||
\v 1 Брати, я б не хотів, щоб ви були необізнані щодо духовних \add дарів\add*.
|
||
\v 2 Ви знаєте, що коли ви були ще язичниками, то були ведені до німих ідолів, ніби хтось тягнув вас.
|
||
\v 3 Тому запевняю вас, що ніхто, говорячи в Дусі Божому, не каже: «Ісус проклятий», і ніхто не може сказати: «Ісус – Господь», хіба тільки через Святого Духа.
|
||
\p
|
||
\v 4 Є різні дари, але той самий Дух,
|
||
\v 5 і служіння є різні, але той самий Господь,
|
||
\v 6 є також різні дії, але той самий Бог, Який творить\f + \fr 12:6 \ft Або: \fqa діє.\f* усе й в усіх.
|
||
\v 7 Кожному дається прояв Духа для спільної користі.
|
||
\v 8 Одному через Духа дається слово мудрості, іншому – слово пізнання за тим самим Духом,
|
||
\v 9 іншому – віра тим самим Духом, іншому – дари зцілення тим самим Духом,
|
||
\v 10 іншому – сили \add робити\add* чудеса, іншому – пророцтво, іншому – розрізнення духів, іншому – різні мови\f + \fr 12:10 \ft Або: \fqa говоріння різними мовами.\f*, а ще іншому – тлумачення мов.
|
||
\v 11 Усе це робить один і той самий Дух, даючи кожному окремо, як Він хоче.
|
||
\s1 Одне тіло – багато частин
|
||
\p
|
||
\v 12 Бо як тіло одне і має багато частин, а всі частини тіла, хоч їх і багато, є одним тілом, так само і з Христом.
|
||
\v 13 Адже всі ми хрещені в одному Дусі, щоби бути одним тілом: чи юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні – усі ми напоєні одним Духом.
|
||
\v 14 Бо тіло складається не з однієї частини, а з багатьох.
|
||
\p
|
||
\v 15 Якби нога сказала: «Оскільки я не рука, то не належу тілу», хіба через це не належала б до тіла?
|
||
\v 16 І якби вухо сказало: «Оскільки я не око, то не належу тілу», хіба через це не належало б до тіла?
|
||
\v 17 Якби все тіло було оком, то де був би слух? Якби все тіло було слухом, то де був би нюх?
|
||
\p
|
||
\v 18 Правда в тому, що Бог розмістив частини, кожну з них, у тіло так, як Він того захотів.
|
||
\v 19 Та якби всі були одною частиною, то де було б тіло?
|
||
\v 20 А так тіло одне, проте частин багато.
|
||
\p
|
||
\v 21 Не може око сказати руці: «Ти мені не потрібна», і тим більше голова своїм ногам: «Ви мені не потрібні».
|
||
\v 22 Навпаки, ті частини тіла, які здаються слабшими, насправді значно потрібніші,
|
||
\v 23 і ті, що, на нашу думку, не такі почесні, ми цінуємо більше. Тож наші непристойні \add частини тіла\add* одержують більше уваги,
|
||
\v 24 а пристойні \add цього\add* не потребують. Але Бог склав тіло так, що дав більше пошани тим, кому \add її\add* бракує,
|
||
\v 25 щоб у тілі не було розділення, але щоб \add усі\add* частини однаково піклувалися одна про одну.
|
||
\v 26 Якщо одна з частин страждає, то всі частини страждають разом \add із нею\add*; якщо одна з частин у пошані, то всі частини радіють разом \add із нею\add*.
|
||
\p
|
||
\v 27 Ви – Христове тіло, і кожен окремо є \add Його\add* частиною.
|
||
\v 28 Бог призначив у церкві першими апостолів, другими пророків, третіми вчителів, потім дива, потім дари зцілення, допомоги, управління, різні мови\f + \fr 12:28 \ft Або: \fqa говоріння різними мовами.\f*.
|
||
\v 29 Хіба всі є апостолами? Хіба всі є пророками? Хіба всі є вчителями? Хіба всі є чудотворцями?
|
||
\v 30 Хіба всі мають дари зцілення? Хіба всі розмовляють мовами? Хіба всі перекладають?
|
||
\v 31 Прагніть же більших дарів.
|
||
\p І я покажу вам неперевершений шлях.
|
||
\c 13
|
||
\s1 Гімн любові
|
||
\p
|
||
\v 1 Якби я розмовляв людськими та ангельськими мовами, але не мав би любові, то був би як мідний гонг, що відлунює, або кимвал, що бряжчить.
|
||
\v 2 І якби я мав \add дар\add* пророцтва та розумів усі таємниці й знання, і якби мав таку віру, що міг би гори пересувати, але не мав би любові, – то я ніщо.
|
||
\v 3 І якби я роздав усе своє майно й віддав власне тіло на спалення, але не мав би любові, то не матиму жодної користі.
|
||
\p
|
||
\v 4 Любов терпляча, любов лагідна, вона не заздрить, не вихваляється, не зазнається.
|
||
\v 5 Не поводиться непристойно, не шукає власної вигоди, не гнівається, не задумує лихого.
|
||
\v 6 Не радіє з неправди, а радіє істині.
|
||
\v 7 Завжди захищає, завжди вірить, завжди сподівається, завжди все перетерпить.
|
||
\p
|
||
\v 8 Любов ніколи не згасає. Хоча пророцтва закінчаться, мови припиняться, а пізнання зникне.
|
||
\v 9 Адже ми знаємо частково й пророкуємо частково,
|
||
\v 10 але коли прийде те, що досконале, то часткове припиниться.
|
||
\v 11 Коли я був дитиною, то говорив як дитина, розумів як дитина й думав як дитина. А коли я став чоловіком, то позбувся того, що дитяче.
|
||
\p
|
||
\v 12 Адже зараз ми бачимо, наче в дзеркалі\f + \fr 13:12 \ft У часи Павла ця аналогія була дуже зрозумілою для коринфян, адже саме в Коринфі вироблялися найкращі дзеркала з відполірованої бронзи. Звісно, вони не передавали чіткого зображення.\f*, нечітко, тоді ж \add побачимо\add* віч-на-віч. Зараз розумію частково, а тоді пізнаю повністю, як і я був пізнаний повністю.
|
||
\p
|
||
\v 13 Нині ж залишаються ці три: віра, надія та любов. Але найбільшою з них є любов.
|
||
\c 14
|
||
\s1 Дар мови та пророцтва
|
||
\p
|
||
\v 1 Прагніть любові, ревно бажайте духовних \add дарів\add*, а особливо пророкування.
|
||
\v 2 Адже той, хто говорить \add іншою\add* мовою, говорить не до людей, а до Бога, бо ніхто \add його\add* не розуміє, і він духом\f + \fr 14:2 \ft Або: \fqa Духом. \ft Може матися на увазі або дух людини, або Дух Божий.\f* говорить таємниці.
|
||
\v 3 А той, хто пророкує, говорить до людей для збудування, підбадьорення та втіхи.
|
||
\v 4 Той, хто говорить мовою, збудовує самого себе, а той, хто пророкує, збудовує церкву.
|
||
\v 5 Я бажав би, щоб усі з вас говорили \add іншими\add* мовами, але більше – щоб пророкували. Той, хто пророкує, більший за того, хто говорить \add іншими\add* мовами, хіба що хтось перекладає, щоб церква отримала \add духовне\add* збудування.
|
||
\p
|
||
\v 6 Тепер, брати, якщо я прийду до вас, говорячи \add іншими\add* мовами, чим принесу вам користь, якщо не говоритиму через одкровення, або через пізнання, або через пророцтво, або через повчання?
|
||
\v 7 Бо й неживі предмети, що мають звучання, – чи то сопілка, чи то арфа\f + \fr 14:7 \ft Це слово може стосуватися багатьох видів струнних інструментів, а не лише арфи.\f*, – якщо не видають різних звуків, то як хтось дізнається, що на них грається?
|
||
\v 8 Адже якщо сурма видасть невиразний звук, то хто готуватиметься до бою?
|
||
\v 9 Так само й ви: якщо язиком скажете незрозуміле слово, то як вас хтось зрозуміє? Будете говорити на вітер.
|
||
\v 10 Звісно, у світі є багато всяких мов, і жодна \add з них\add* не є беззмістовною.
|
||
\v 11 Тож якщо я не розумію значення тієї мови, то буду чужинцем\f + \fr 14:11 \ft Або: \fqa варваром.\f* для того, хто говорить, а він буде чужинцем для мене.
|
||
\v 12 Так само й ви: якщо вже сповнені ревності щодо духовних \add дарів\add*, то намагайтеся мати їх вдосталь для збудування церкви.
|
||
\p
|
||
\v 13 Тому той, хто говорить \add іншою\add* мовою, нехай молиться, щоб \add умів її\add* перекласти.
|
||
\v 14 Адже якщо я молюся \add іншою\add* мовою, то мій дух молиться, а розум безплідний.
|
||
\v 15 Що ж мені робити? Я молитимуся духом, але молитимуся й розумом, також я співатиму духом, але співатиму й розумом.
|
||
\v 16 Адже якщо ти дякуєш \add лише\add* духом, то хіба може на твої слова подяки казати «амінь» той, хто не розуміє, що ти кажеш?
|
||
\v 17 Ти добре дякуєш, але інший не збудується.
|
||
\v 18 Я дякую Богові за те, що розмовляю мовами більше, ніж усі ви,
|
||
\v 19 але в церкві краще скажу пʼять слів власним розумом, щоб навчити інших, аніж тисячу слів \add іншими\add* мовами.
|
||
\p
|
||
\v 20 Брати, не будьте дітьми в думках! Навпаки, будьте немовлятами щодо зла, а в думках будьте дорослими.
|
||
\v 21 У Законі написано:
|
||
\q1 «Іншими мовами
|
||
\q1 та через інші вуста
|
||
\q2 буду промовляти до цього народу,
|
||
\q2 але й тоді не послухають, – каже Господь».\f + \fr 14:21 \ft \xt Див. Іс. 28:11\xt*.\f*
|
||
\p
|
||
\v 22 Отже, мови – це знак не для віруючих, а для невіруючих. Пророцтво ж не для невіруючих, а для віруючих.
|
||
\v 23 Тож коли вся церква збереться разом і всі говоритимуть \add іншими\add* мовами, але зайдуть прості люди або невіруючі, хіба вони не назвуть вас божевільними?
|
||
\v 24 Проте якщо ви всі пророкуватимете й зайде хтось невіруючий або недосвідчений, то всі його викриватимуть та осуджуватимуть.
|
||
\v 25 Тоді виявляться таємниці його серця, а він впаде ниць та поклониться Богу, кажучи: «І справді, між вами Бог!»
|
||
\s1 Порядок у поклонінні
|
||
\p
|
||
\v 26 Як же тоді бути, брати? Коли збираєтесь разом і в кожного з вас є псалом, повчання, одкровення, мова, переклад, – нехай усе буде на збудування \add церкви\add*.
|
||
\v 27 Якщо хтось говорить \add іншою\add* мовою, то нехай по черзі говорять двоє, щонайбільше троє, а один перекладає.
|
||
\v 28 А якщо немає перекладача, то такі нехай мовчать у церкві та говорять до себе та до Бога.
|
||
\v 29 Нехай двоє або троє пророків говорять, а всі інші розмірковують.
|
||
\v 30 Якщо ж іншому, який сидить, прийшло одкровення, то перший нехай мовчить.
|
||
\v 31 Адже всі ви можете пророкувати по черзі, щоб усі навчалися та втішалися.
|
||
\v 32 І духи пророків підкорюються пророкам,
|
||
\v 33 адже \add Бог\add* – Бог не безладу, а миру. Як і в усіх церквах святих,
|
||
\v 34 жінки повинні мовчати в церкві, адже їм не дозволено говорити, а лише підкорятися, як і говорить Закон.
|
||
\v 35 Якщо ж вони бажають чогось навчитися, то нехай спитають вдома у своїх чоловіків, адже соромно для жінки говорити в церкві.
|
||
\v 36 Хіба від вас походить Боже Слово? Чи лише вас досягнуло?
|
||
\p
|
||
\v 37 Якщо хтось думає, що він пророк або духовно \add наділений\add*, то нехай зрозуміє, що те, про що я пишу вам, – це заповідь Господа.
|
||
\v 38 А коли хтось \add цього\add* не визнає, то і його не визнають.\f + \fr 14:38 \ft Деякі рукописи містять такі слова: \fqa А коли хтось не визнає, то хай не визнає.\f*
|
||
\v 39 Отже, брати мої, ревно бажайте пророкувати та не забороняйте \add інших\add* мов.
|
||
\v 40 Нехай усе буде пристойно й організовано.
|
||
\c 15
|
||
\s1 Воскресіння Христа
|
||
\p
|
||
\v 1 Брати, я доношу до вашого відома Добру Звістку, яку я вам звістив, яку ви отримали та в якій ви стоїте.
|
||
\v 2 Нею ви також будете спасенні, якщо дотримуєте слова, яке я вам звістив; інакше ви повірили даремно.
|
||
\v 3 Адже найперше я передав вам те, що й сам отримав: Христос помер за наші гріхи згідно з Писанням,
|
||
\v 4 був похований і воскрес третього дня згідно з Писанням,
|
||
\v 5 і явився Кифі, а потім дванадцятьом.
|
||
\v 6 Після того Він явився одночасно понад пʼятистам братам, більшість з яких живе й досі, а деякі заснули.
|
||
\v 7 Потім Він явився Якову, а згодом – усім апостолам.
|
||
\v 8 А після всіх, наче якомусь недоноскові, явився мені.
|
||
\p
|
||
\v 9 Адже я найменший з апостолів, не достойний називатися апостолом, оскільки переслідував Божу Церкву.
|
||
\v 10 Та благодаттю Божою я є тим, ким є. Його благодать щодо мене не була марною, \add бо\add* я працював більше за них усіх; утім, не я, а Божа благодать, що зі мною.
|
||
\v 11 Отже, чи я, чи вони, ми так проповідуємо, і ви так повірили.
|
||
\s1 Воскресіння з мертвих
|
||
\p
|
||
\v 12 Якщо про Христа проповідується те, що Він воскрес з мертвих, то як деякі з вас кажуть, що не існує воскресіння з мертвих?
|
||
\v 13 Якщо не існує воскресіння з мертвих, тоді й Христос не воскрес.
|
||
\v 14 А якщо Христос не воскрес, то наше проповідування даремне, як і ваша віра даремна.
|
||
\v 15 І виявляється, що ми брехливі свідки Божі, адже ми свідчимо, що Бог воскресив Христа, Якого насправді не воскресив, якщо дійсно мертвих не можна воскресити.
|
||
\v 16 Адже якщо мертвих не можна воскресити, то й Христа \add Бог\add* не воскресив,
|
||
\v 17 а якщо Він не воскресив Христа, то ваша віра марна, і ви досі перебуваєте у ваших гріхах.
|
||
\v 18 Тому й ті, що померли в Христі, загинули\f + \fr 15:18 \ft Або: \fqa втрачені.\f*.
|
||
\v 19 Якщо ми надіємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найжалюгідніші з усіх людей!
|
||
\p
|
||
\v 20 Правда в тому, що Христос дійсно воскрес із мертвих. \add Він\add* – первісток серед тих, що заснули.
|
||
\v 21 Адже як через людину \add прийшла\add* смерть, так і через Людину \add прийшло\add* воскресіння з мертвих.
|
||
\v 22 Як в Адамі всі вмирають, так і в Христі всі оживуть\f + \fr 15:22 \ft Або: \fqa будуть оживлені.\f*,
|
||
\v 23 але кожен у своєму порядку: Христос – перший плід, а потім, коли Він повернеться, ті, хто Йому належить.
|
||
\v 24 Тоді \add настане\add* кінець, коли Він передасть Царство Богу Отцю, знищивши всяке начальство, усяку владу та силу.
|
||
\v 25 Бо Він має царювати доти, доки не покладе під ноги всіх Своїх ворогів.
|
||
\v 26 Останній ворог, якого буде знищено, – це смерть.
|
||
\v 27 Адже «Він усе підкорив Йому під ноги».\f + \fr 15:27 \ft \xt Див. Пс. 8:7\xt*.\f* І коли говориться, що все було підкорене, то ясно, що це за винятком Того, Хто підкорив усе Христу\f + \fr 15:27 \ft Буквально: \fqa Йому.\f*.
|
||
\v 28 Коли Христу все буде підкорено, тоді й Сам Син підкориться Тому, Хто все підкорив Йому, щоби Бог був усім в усіх.
|
||
\p
|
||
\v 29 Інакше що робитимуть ті, що приймають хрещення за мертвих? Якщо мертві взагалі не воскресають, то чому хрестяться заради них?
|
||
\v 30 І чому ми маємо повсякчас наражатися на небезпеку?
|
||
\v 31 Я щодня перед лицем смерті. І це правда, як і те, брати\f + \fr 15:31 \ft У деяких рукописах цього слова немає.\f*, що я пишаюся вами в Христі Ісусі, Господі нашому.
|
||
\v 32 Якщо я лише з людських міркувань боровся з дикими звірами в Ефесі, то яка мені від того користь? Якщо мертві не воскресають, то
|
||
\q1 «їжмо і пиймо,
|
||
\q2 бо завтра помремо»\f + \fr 15:32 \ft \xt Див. Іс. 22:13\xt*.\f*.
|
||
\p
|
||
\v 33 Не вводьте себе в оману:
|
||
\q1 «Лихе товариство псує добрі звичаї»\f + \fr 15:33 \ft Тут Павло цитує Менандра, одного з давньогрецьких комедіографів.\f*.
|
||
\p
|
||
\v 34 Отямтеся, як належить, та не грішіть, бо є деякі, що не мають пізнання Бога. Кажу \add це\add* на ваш сором.
|
||
\s1 Воскресіння в тілі
|
||
\p
|
||
\v 35 Але хтось спитає: «Як воскресають мертві? В якому тілі прийдуть?»
|
||
\v 36 Нерозумний! Те, що ти сієш, не оживе, якщо \add спочатку\add* не помре.
|
||
\v 37 І ти сієш не тіло, яке настане, а звичайне зерно\f + \fr 15:37 \ft Або: \fqa насіння.\f* пшениці чи чогось іншого.
|
||
\v 38 Проте Бог дає йому тіло за Своїм бажанням; і кожному насінню – своє власне тіло.
|
||
\v 39 Не всяке тіло однакове: одне тіло у людей, інше у тварин, інше у птахів, інше у риб.
|
||
\p
|
||
\v 40 Існують тіла небесні й тіла земні. Але в небесних слава одна, а в земних – інша.
|
||
\v 41 У сонця одна слава, у місяця інша слава, а в зірок ще інша, і зірка від зірки відрізняється славою.
|
||
\p
|
||
\v 42 Так само й з воскресінням із мертвих. \add Тіло\add* сіється в тлінні, \add але\add* воскресає в нетлінні.
|
||
\v 43 Сіється в ганебності, \add але\add* воскресає в славі. Сіється в слабкості, \add але\add* воскресає в силі.
|
||
\v 44 Сіється в земному тілі, \add але\add* воскресає духовним тілом. Якщо існує земне тіло, то існує й духовне.
|
||
\v 45 Так і написано: «Перша людина, Адам, став живою душею»\f + \fr 15:45 \ft \xt Див. Бут. 2:7\xt*.\f*. Останній Адам – духом, що дає життя.
|
||
\v 46 Але перший не духовний, а тілесний; потім – духовний.
|
||
\v 47 Перша людина – із землі, земна, а друга Людина – з неба.
|
||
\v 48 Якою є земна \add людина\add*, такими є й інші земні, і Якою є небесна \add Людина\add*, такими є й інші небесні.
|
||
\v 49 І як ми носили образ земного\f + \fr 15:49 \ft Або: \fqa пороху.\f*, так само носитимемо й образ небесного.
|
||
\p
|
||
\v 50 Брати, я кажу про те, що тіло й кров не можуть успадкувати Божого Царства, як і тлінне не успадковує нетлінного.
|
||
\v 51 Ось розкажу вам таємницю: не всі ми заснемо, але всі будемо змінені –
|
||
\v 52 умить, і оком не змигнеш, при останній сурмі. Вона засурмить – і мертві воскреснуть нетлінними, а нас буде змінено.
|
||
\v 53 Адже тлінне має зодягнутися в нетлінність і смертне – у безсмертність.
|
||
\v 54 Коли тлінне зодягнеться в нетлінність і смертне – у безсмертність, тоді сповниться слово, що було написане:
|
||
\q1 «Смерть поглинута перемогою».\f + \fr 15:54 \ft \xt Див. Іс. 25:8\xt*.\f*
|
||
\q1
|
||
\v 55 «Смерте, де твоя перемога?
|
||
\q1 Смерте, де твоє жало?»\f + \fr 15:55 \ft \xt Див. Ос. 13:14\xt*.\f*
|
||
\m
|
||
\v 56 Жало смерті – це гріх, а сила гріха – це Закон.
|
||
\p
|
||
\v 57 Але подяка Богові, Який дає нам перемогу через нашого Господа Ісуса Христа.
|
||
\p
|
||
\v 58 Тому, мої улюблені брати, будьте непохитними, стійкими, завжди відзначайтеся в Господньому ділі, знаючи, що ваша праця в Господі не даремна.
|
||
\c 16
|
||
\s1 Збирання пожертвувань
|
||
\p
|
||
\v 1 А щодо збирання пожертв для святих, то робіть так само, як я наказав церквам із Галатії:
|
||
\v 2 першого дня тижня нехай кожен із вас відкладає \add щось\add*, збираючи відповідно до своїх можливостей, щоб, коли я прийду, не треба було \add збирати\add* пожертвувань.
|
||
\v 3 А коли прибуду, то тих, кого ви визнаєте гідними, пошлю з листом віднести ваш дар у Єрусалим.
|
||
\v 4 Якщо ж і мені треба буде туди піти, то вони підуть зі мною.
|
||
\s1 Плани подорожей
|
||
\p
|
||
\v 5 Я прибуду до вас, коли пройду Македонію, бо проходитиму Македонію.
|
||
\v 6 Можливо, пробуду у вас якийсь час або навіть перезимую, щоб потім ви провели мене, куди б я не йшов.
|
||
\v 7 Адже цього разу я не хочу побачити вас лише мимохідь, а сподіваюсь якийсь час пробути з вами, якщо дозволить Господь.
|
||
\v 8 А до Пʼятдесятниці я пробуду в Ефесі,
|
||
\v 9 бо переді мною були відкриті широкі двері для плідного \add служіння\add*, хоча противників багато.
|
||
\p
|
||
\v 10 Якщо прийде Тимофій, дивіться, щоб йому серед вас було нічого боятися, бо він, як і я, виконує діло Господнє.
|
||
\v 11 Тому нехай ніхто його не зневажає. Проведіть його з миром, щоб він прибув до мене, оскільки я чекаю його разом із братами.
|
||
\p
|
||
\v 12 А щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його прийти до вас із братами, але йому не хотілося приходити зараз. Він прийде, як буде нагода.
|
||
\s1 Привітання та заохочення
|
||
\p
|
||
\v 13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні та сильні!
|
||
\v 14 Нехай \add між\add* вами все робиться з любовʼю.
|
||
\p
|
||
\v 15 Закликаю вас, брати: ви знаєте, що дім Стефана – перший плід Ахаї\f + \fr 16:15 \ft Римська провінція зі столицею в Коринфі.\f* і що вони віддали себе служінню святим,
|
||
\v 16 підкорюйтеся таким і всім, хто служить разом із ними й важко працює.
|
||
\p
|
||
\v 17 Радію через прибуття Стефана, Фортуната й Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність
|
||
\v 18 і заспокоїли мій та ваш дух. Цінуйте таких.
|
||
\p
|
||
\v 19 Церкви з Азії вітають вас. Акила та Прискілла щиро вітають вас у Господі разом із їхньою домашньою церквою.
|
||
\v 20 Усі брати вітають вас. Вітайте одне одного святим цілунком.
|
||
\p
|
||
\v 21 Привітання \add написане\add* моєю, Павловою, рукою.
|
||
\v 22 Якщо хтось не любить Господа, нехай буде проклятий! Марана та!\f + \fr 16:22 \ft У перекладі з арамейської: Прийди, Господи!\f*
|
||
\v 23 Нехай благодать Господа Ісуса буде з вами!
|
||
\v 24 Моя любов з усіма вами в Христі Ісусі. Амінь.
|