mirror of https://git.door43.org/DMS/my_tw
UTW Review [GEN] (#1278)
Update 'bible/other/earth.md' Update 'bible/other/earth.md' Update 'bible/other/earth.md' Update 'bible/other/earth.md' Update 'bible/kt/test.md' Update 'bible/kt/works.md' Update 'bible/other/return.md' Update 'bible/other/persecute.md' Update 'bible/other/persecute.md' Co-authored-by: Joel D. Ruark <joeldruark@noreply.door43.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/pulls/1278
This commit is contained in:
parent
28e4ca6813
commit
1dd1dea479
|
@ -37,4 +37,4 @@ The term “test” refers to a difficult or painful experience that reveals a p
|
|||
|
||||
## Word Data:
|
||||
|
||||
* Strong’s: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1382, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G3984, G4303, G4451, G4828, G6020
|
||||
* Strong’s: H5254, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1382, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G3984, G4303, G4451, G4828, G6020
|
||||
|
|
|
@ -34,4 +34,4 @@ The term “work” refers generally either to the action of expending effort in
|
|||
|
||||
## Word Data:
|
||||
|
||||
* Strong’s: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041
|
||||
* Strong’s: H4399, H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# earth, earthen, earthly
|
||||
# earth, land
|
||||
|
||||
## Definition:
|
||||
|
||||
The term “earth” refers to the world that human beings live on, along with all other forms of life.
|
||||
The term “earth” refers to the world on which human beings and other living things live. In the Bible, this term is sometimes translated as "land" when used in a general way to refer to the ground or the soil, or when used in a specific way to refer to a particular geographical area, usually a country or nation.
|
||||
|
||||
* “Earth” can also refer to the ground or soil that covers the land.
|
||||
* This term is often used figuratively to refer to the people who live on the earth. (See: [metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))
|
||||
* The expressions “let the earth be glad” and “he will judge the earth” are examples of figurative uses of this term.
|
||||
* The term “earthly” usually refers to physical things in contrast to spiritual things.
|
||||
* In the Bible, the term "earth" is often paired with the term "heaven" as a way of indicating the abode of humankind on the earth in contrast with the abode of God in heaven.
|
||||
* This term is usually translated "land" when paired with the name of people group to denote the territory belonging to those people, such as “the land of Canaan.”
|
||||
* The term “earthly” is sometimes used to refer to things that are physical and/or visible in contrast to things that are non-physical and/or invisible.
|
||||
* This term can be used figuratively to refer to the people who live on the earth or what the earth contains, such as in “let the earth be glad” and “he will judge the earth.”
|
||||
|
||||
## Translation Suggestions:
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ The term “earth” refers to the world that human beings live on, along with a
|
|||
* When used figuratively, “earth” could be translated as “people on the earth” or “people living on earth” or “everything on earth.”
|
||||
* Ways to translate “earthly” could include “physical” or “things of this earth” or “visible.”
|
||||
|
||||
(See also: [spirit](../kt/spirit.md), [world](../kt/world.md))
|
||||
(See also: [world](../kt/world.md), [heaven](../kt/heaven.md))
|
||||
|
||||
## Bible References:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# persecute, persecuted, persecution, persecutor, chase, pursue
|
||||
# persecute
|
||||
|
||||
## Definition:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
The term “return” means to go back or to give something back.
|
||||
|
||||
* To “return to” something means to start doing that activity again. To “return to” a place or person means to bo back to that place or person again.
|
||||
* To “return to” something means to start doing that activity again. To “return to” a place or person means to go back to that place or person again.
|
||||
* When the Israelites returned to their worship of idols, they were starting to worship them again.
|
||||
* When they returned to Yahweh, they repented and were worshiping Yahweh again.
|
||||
* To return land or things that were taken or received from someone else means to give that property back to the person it belongs to.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue